Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/10/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires relatives à l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires relatives à l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen betreffende het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires relatives à l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen betreffende het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté ministériel du 22 mai 2003 portant approbation de la - van het ministerieel besluit van 22 mei 2003 tot goedkeuring van de
convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 1°, hulpverleningsovereenkomst van de hulpverleningszone bedoeld in
de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique artikel 2, 1°, van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot
des zones de secours de la province de Liège, bepaling van de geografische uitgestrektheid van de
hulpverleningszones van de provincie Luik,
- de l'arrêté ministériel du 22 mai 2003 portant approbation de la - van het ministerieel besluit van 22 mei 2003 tot goedkeuring van de
convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 5°, hulpverleningsovereenkomst van de hulpverleningszone bedoeld in
de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique artikel 2, 5°, van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot
des zones de secours de la province de Liège, établis par le Service bepaling van de geografische uitgestrektheid van de
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement hulpverleningszones van de provincie Luik, opgemaakt door de Centrale
dienst voor Duitse vertaling van het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2

du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté ministériel du 22 mai 2003 portant approbation de la - van het ministerieel besluit van 22 mei 2003 tot goedkeuring van de
convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 1°, hulpverleningsovereenkomst van de hulpverleningszone bedoeld in
de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique artikel 2, 1°, van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot
des zones de secours de la province de Liège; bepaling van de geografische uitgestrektheid van de
hulpverleningszones van de provincie Luik;
- de l'arrêté ministériel du 22 mai 2003 portant approbation de la - van het ministerieel besluit van 22 mei 2003 tot goedkeuring van de
convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 5°, hulpverleningsovereenkomst van de hulpverleningszone bedoeld in
de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique artikel 2, 5°, van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot
des zones de secours de la province de Liège. bepaling van de geografische uitgestrektheid van de
hulpverleningszones van de provincie Luik.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1re Bijlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
22. MAI 2003 - Ministerieller Erlass zur Billigung des 22. MAI 2003 - Ministerieller Erlass zur Billigung des
Hilfeleistungsabkommens der in Artikel 2 Nr. 1 des Ministeriellen Hilfeleistungsabkommens der in Artikel 2 Nr. 1 des Ministeriellen
Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen
Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnten Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnten
Hilfeleistungszone Hilfeleistungszone
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 10bis , eingefügt durch das Gesetz vom 28. insbesondere des Artikels 10bis , eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999; Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der
Hilfeleistungszonen, insbesondere der Artikel 8 bis 11; Hilfeleistungszonen, insbesondere der Artikel 8 bis 11;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. April 1999 zur Festlegung
des Mindestinhalts der in den Hilfeleistungszonen erstellten des Mindestinhalts der in den Hilfeleistungszonen erstellten
Hilfeleistungsabkommen; Hilfeleistungsabkommen;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung
der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz
Lüttich; Lüttich;
Aufgrund des vom Gouverneur der Provinz Lüttich am 16. April 2003 Aufgrund des vom Gouverneur der Provinz Lüttich am 16. April 2003
vorgelegten Hilfeleistungsabkommens, vorgelegten Hilfeleistungsabkommens,
Erlässt Erlässt
Artikel 1 - Das vom Gouverneur der Provinz Lüttich vorgelegte Artikel 1 - Das vom Gouverneur der Provinz Lüttich vorgelegte
Hilfeleistungsabkommen mit Bezug auf die in Artikel 2 Nr. 1 des Hilfeleistungsabkommen mit Bezug auf die in Artikel 2 Nr. 1 des
Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich
erwähnte Hilfeleistungszone wird für drei Jahre ab In-Kraft-Treten des erwähnte Hilfeleistungszone wird für drei Jahre ab In-Kraft-Treten des
vorliegenden Erlasses gebilligt. vorliegenden Erlasses gebilligt.
Art. 2 - Die Inspektion der Feuerwehrdienste ist mit der Kontrolle der Art. 2 - Die Inspektion der Feuerwehrdienste ist mit der Kontrolle der
Durchführung des in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungsabkommens Durchführung des in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungsabkommens
beauftragt. beauftragt.
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 Bijlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
22. MAI 2003 - Ministerieller Erlass zur Billigung des 22. MAI 2003 - Ministerieller Erlass zur Billigung des
Hilfeleistungsabkommens der in Artikel 2 Nr. 5 des Ministeriellen Hilfeleistungsabkommens der in Artikel 2 Nr. 5 des Ministeriellen
Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen
Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnten Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnten
Hilfeleistungszone Hilfeleistungszone
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999; Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der
Hilfeleistungszonen, insbesondere der Artikel 8 bis 11; Hilfeleistungszonen, insbesondere der Artikel 8 bis 11;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. April 1999 zur Festlegung
des Mindestinhalts der in den Hilfeleistungszonen erstellten des Mindestinhalts der in den Hilfeleistungszonen erstellten
Hilfeleistungsabkommen; Hilfeleistungsabkommen;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung
der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz
Lüttich; Lüttich;
Aufgrund des vom Gouverneur der Provinz Lüttich am 13. Januar 2003 Aufgrund des vom Gouverneur der Provinz Lüttich am 13. Januar 2003
vorgelegten Hilfeleistungsabkommens, vorgelegten Hilfeleistungsabkommens,
Erlässt Erlässt
Artikel 1 - Das vom Gouverneur der Provinz Lüttich vorgelegte Artikel 1 - Das vom Gouverneur der Provinz Lüttich vorgelegte
Hilfeleistungsabkommen mit Bezug auf die in Artikel 2 Nr. 5 des Hilfeleistungsabkommen mit Bezug auf die in Artikel 2 Nr. 5 des
Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich
erwähnte Hilfeleistungszone wird für drei Jahre ab In-Kraft-Treten des erwähnte Hilfeleistungszone wird für drei Jahre ab In-Kraft-Treten des
vorliegenden Erlasses gebilligt. vorliegenden Erlasses gebilligt.
Art. 2 - Die Inspektion der Feuerwehrdienste ist mit der Kontrolle der Art. 2 - Die Inspektion der Feuerwehrdienste ist mit der Kontrolle der
Durchführung des in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungsabkommens Durchführung des in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungsabkommens
beauftragt. beauftragt.
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^