Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 1er OCTOBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 1 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 29 décembre 1990 et par la | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 en bij de wet van 5 februari |
loi du 5 février 1999; | 1999; |
Vu le règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) | 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en |
n° 749/2000; | zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 749/2000; |
Vu le règlement (CEE) n° 536/93 de la Commission du 9 mars 1993 fixant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 536/93 van de Commissie van 9 maart |
les modalités d'application du prélèvement supplémentaire dans le | 1993 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de extra |
secteur du lait et des produits laitiers, modifié en dernier lieu par | heffing in de sector melk en zuivelproducten, laatst gewijzigd bij |
le règlement (CE) n° 1255/98; | Verordening (EG) nr. 1255/98; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, |
laitiers, modifié par les arrêtés royaux des 10 janvier 1997, 14 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 januari 1997, 14 januari |
janvier 1997, 8 septembre 1997, 27 mars 1998, 6 octobre 1998, 22 mars | 1997, 8 september 1997, 27 maart 1998, 6 oktober 1998, 22 maart 1999, |
1999, 11 avril 1999, 13 mars 2000 et 23 mai 2000; | 11 april 1999, 13 maart 2000 en 23 mei 2000; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid om de producenten zo spoedig |
Vu l'urgence motivée par la nécessité que les producteurs puissent | mogelijk te kunnen informeren omtrent de tot stand gekomen wijzigingen |
être informés au plus tôt des modifications intervenues quant à leurs | wat hun rechten en plichten betreft en aangezien deze wetgeving van |
droits et obligations et vu que cette réglementation doit s'appliquer | toepassing moet zijn op het lopende tijdvak van twaalf maanden dat |
à la période de douze mois en cours ayant commencé le 1er avril 2001; | begonnen is op 1 april 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre chargé de l'Agriculture, | Op de voordracht van Onze Minister belast met Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au § 3 de l'article 9 de l'arrêté royal du 2 octobre 1996 |
Artikel 1.In § 3 van artikel 9 van het koninklijk besluit van 2 |
relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur | oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de |
du lait et des produits laitiers, le point b est remplacé par la | sector melk en zuivelproducten, wordt punt b vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« b) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | « b) de producent-overnemer is een groepering van natuurlijke personen |
physiques ou une société agricole dont l'une des personnes ou un des | of een landbouwvennootschap waarvan één van de personen of één van de |
associés gérants a atteint l'âge de 65 ans au 1er avril de la période | beherende vennoten de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op 1 april |
suivante et n'est pas agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les 3 périodes précédentes. » | van het volgende tijdvak en die gedurende de 3 voorgaande tijdvakken zonder onderbreking geen landbouwer in hoofdberoep is. » |
Art. 2.A l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 1er du § 2 est |
Art. 2.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid van § |
remplacé par la disposition suivante : | 2 vervangen door de volgende bepaling : |
« Sauf en cas de force majeure, la mise en commun d'office visée au § | « Behoudens in geval van overmacht wordt de ambtshalve samenvoeging |
1er est également opérée en cas de constatation d'usage de mêmes | zoals bedoeld in § 1 eveneens uitgevoerd in geval van vaststelling van |
moyens de production d'une unité de production laitière par des | gebruik van dezelfde productiemiddelen van een melkproductie-eenheid |
producteurs ou en cas de cession temporaire entre producteurs, soit | door producenten of in geval van tijdelijke overdracht tussen |
directement, soit par l'intermédiaire de tiers, de la gestion de tout | producenten, ofwel rechtstreeks, ofwel via derden, van het beheer van |
ou partie des moyens de production d'une unité de production laitière, | alle of van een gedeelte van de productiemiddelen van een |
pour une durée inférieure à 24 mois. » | melkproductie-eenheid, voor een periode korter dan 24 maanden. » |
Art. 3.A l'article 14, § 2 du même arrêté, les mots « au cas où le |
Art. 3.In artikel 14, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
transfert n'entraîne aucun cumul de quantités de référence dans le | ingeval de overdracht geen enkele cumul van referentiehoeveelheden |
chef du producteur-cessionnaire, la demande peut être introduite | teweegbrengt in hoofde van de producent-overnemer, mag de aanvraag |
jusqu'au 31 décembre de la période » sont supprimés. | ingediend worden tot 31 december van het tijdvak » opgeheven. |
Art. 4.A l'article 15, 5° du même arrêté, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 15, 5° van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
Le tiret 5 est remplacé par la disposition suivante : « hormis en cas | Het vijfde streepje wordt vervangen door de volgende bepaling : « |
de reprise ou de création d'exploitation, le producteur-attributaire | buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf, mag de |
ne peut avoir introduit une demande de transfert de quantité de | producent-verkrijger geen aanvraag tot overdracht van een |
référence en qualité de cessionnaire pendant la période en cours. » | referentiehoeveelheid hebben ingediend als overnemer gedurende het lopende tijdvak. » |
Le tiret 7 est remplacé par la disposition suivante : « le | Het zevende streepje wordt vervangen door de volgende bepaling : « de |
producteur-attributaire ne peut libérer les quantités de références | producent-verkrijger kan de herverdeelde referentiehoeveelheden niet |
réallouées durant les cinq périodes suivant la réallocation sauf en | vrijmaken tijdens de vijf tijdvakken volgend op de herverdeling |
cas de libération de la totalité de sa quantité de référence. » | behalve in geval van vrijmaking van zijn totale referentiehoeveelheid. » |
Art. 5.A l'article 19, § 1er du même arrêté, les mots « avant la fin |
Art. 5.In artikel 19, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
de chaque mois » sont remplacés par les mots « avant le 21 de chaque | vóór het einde van elke maand » vervangen door de woorden « vóór de 21e |
mois ». | van elke maand » |
Art. 6.A l'article 21 du même arrêté, les alinéas suivants sont |
Art. 6.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende leden |
ajoutés : | toegevoegd : |
« En application des dispositions de l'article 2.4 du règlement (CEE) | « In toepassing van de bepalingen van artikel 2.4 van Verordening |
n° 3950/92, les prélèvements supplémentaires trop perçus au cours des | (EEG) nr. 3950/92, wordt de in de loop van de tijdvakken 1994-1995 tot |
périodes allant de 1994-1995 à 1998-1999 sont remboursés aux | 1998-1999 te veel geïnde extra heffing aan de producenten terugbetaald |
producteurs à raison de 0,045 BEF par litre de quantité de référence | tot een bedrag van 0,045 BEF per liter referentiehoeveelheid |
pour livraisons au 31 mars 2001 adaptée après application des | leveringen op 31 maart 2001, aangepast na toepassing van de bepalingen |
dispositions des articles 3 et 4 du présent arrêté. | van artikels 3 en 4 van dit besluit. |
Les producteurs qui au cours d'une des périodes postérieures au 31 | De producenten die gedurende een van de tijdvakken na 31 maart 2001 |
mars 2001 auront dépassé de plus de 15.000 litres leur quantité de | hun aldus aangepaste referentiehoeveelheid met meer dan 15.000 liter |
référence ainsi adaptée, perdront le droit aux éventuels | zullen hebben overschreden, zullen het recht op eventuele |
remboursements. » | terugbetalingen verliezen. » |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets au 1er avril 2001. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 april 2001. |
Art. 8.Notre Ministre chargé de l'Agriculture est chargé de |
Art. 8.Onze Minister belast met Landbouw is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de l'Agriculture, | De Minister belast met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |