Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er MARS 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 1 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi | besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 25 avril 1997 et la loi du 14 janvier 2002 ; | 1994, artikel 36, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 en de wet van 14 januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, wat betreft de zorgtrajecten; | |
soins; | Gelet op het advies van de Nationale commissie |
Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donné le 7 | geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 7 november 2016; |
novembre 2016 ; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 16 | op 16 november 2016; |
novembre 2016; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 | geneeskundige verzorging, gegeven op 21 november 2016; |
novembre 2016; Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2017; | maart 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 oktober 2017; |
Vu l'avis n° 62.609/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2018, en | Gelet op het advies nr. 62.609/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 10, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.Artikel 10, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 |
janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à | januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten, wordt |
juillet 1994, concernant les trajets de soins est remplacé par la | vervangen door de volgende bepaling: |
disposition suivante : | |
"Pour les bénéficiaires visés dans l'article 3, 2°, est également pris | "Voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3,2°, wordt als raadpleging |
en compte comme consultation d'un médecin spécialiste l'attestation | van een geneesheer-specialist eveneens in aanmerking genomen de |
des honoraires avec le pseudo-code 470293-470304 ou 470330-470341 en | aanrekening van het honorarium met de pseudocode 470293-470304 of |
application d'une convention relative au financement de la dialyse | 470330-470341 in toepassing van een overeenkomst betreffende de |
conclue avec un hôpital conformément à l'article 22, 6° de la loi | financiering van dialyse gesloten met een ziekenhuis overeenkomstig |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 22,6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994. » | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Art. 2.Un article 11/1 est ajouté dans le même arrêté, libellé comme |
1994." Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 toegevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
" Art. 11/1.§ 1er. Les honoraires forfaitaires visés dans l'article |
" Art. 11/1.§ 1. Het forfaitair honorarium bedoeld in artikel 11, § |
11, § 2, 1° ne sont pas dus à partir du premier anniversaire du début | 2,1°, is niet verschuldigd vanaf de eerste verjaardag van het begin |
du trajet de soins après que le bénéficiaire entre en considération | van het zorgtraject nadat de rechthebbende in aanmerking komt voor een |
pour une intervention en application d'une convention en matière | tegemoetkoming in toepassing van een overeenkomst inzake zelfregulatie |
d'autogestion des patients atteints de diabète sucré, conclue | van diabetes-mellitus-patiënten, gesloten overeenkomstig de artikelen |
conformément aux articles 22, 6° et 23, § 3 de la loi relative à | 22,6°, en 23, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, à moins que le bénéficiaire n'appartienne au groupe de | 1994, tenzij de rechthebbende behoort tot de groep van rechthebbenden |
bénéficiaires traités avec 2 injections d'antidiabétiques ou plus par | behandeld met 2 of meer injecties glucoseverlagende middelen per |
nycthémère ou avec 1 injection par nycthémère complétée certains jours | etmaal of met 1 injectie per etmaal op bepaalde dagen aangevuld door |
par une injection complémentaire couvrant plusieurs nycthémères, et | een bijkomende injectie waarvan de werking verschillende etmalen |
une multimorbidité qui se caractérise par l'apparition d'une situation | bestrijkt, en multimorbiditeit, gekenmerkt door het zich voordoen van |
médicale grave à côté du diabète (groupe C1 de la convention). Dans le | een ernstige medische situatie naast de diabetes (groep C1 van de |
cas où le Comité de l'assurance modifierait le groupe C1 de la | overeenkomst). In het geval dat het Verzekeringscomité groep C1 van |
convention susnommée, cette modification serait également | genoemde overeenkomst zou wijzigen, is deze wijziging ook van |
d'application dans le cadre du présent arrêté | toepassing in het kader van dit besluit. |
§ 2. Les honoraires forfaitaires visés dans l'article 11, § 2, 2°, ne | § 2. Het forfaitair honorarium bedoeld in artikel 11, § 2,2°, is niet |
sont pas dus à partir du premier anniversaire du début du trajet de | verschuldigd vanaf de eerste verjaardag van het begin van het |
soins après que le bénéficiaire entre en considération pour une | zorgtraject nadat de rechthebbende in aanmerking komt voor een |
intervention en application d'une convention en matière de financement | tegemoetkoming in toepassing van een overeenkomst betreffende de |
de la dialyse conclue avec un hôpital conformément à l'article 22, 6°, | financiering van dialyse gesloten met een ziekenhuis overeenkomstig |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 22,6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Art. 3.Le présent arrêté royal entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mars 2018. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, Art. 3.Dit koninklijk besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 maart 2018. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |