Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à l'effort de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de inspanning tot opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à l'effort | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
de formation (1) | betreffende de inspanning tot opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à l'effort | in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de |
de formation. | inspanning tot opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
Convention collective de travail du 28 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 |
Effort de formation (Convention enregistrée le 7 mars 2012 | Inspanning tot opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 |
sous le numéro 108634/CO/309) | onder het nummer 108634/CO/309) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen. |
La présente convention collective de travail a pour but l'exécution : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de uitvoering van : |
- du titre IV, chapitre IV de la loi du 23 décembre 2005 relative au | - titel IV, hoofdstuk IV van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations; | het Generatiepact; |
- de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
les générations, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008. | Generatiepact, gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008. |
Art. 2.Les employeurs confirment leur engagement et s'impliqueront |
Art. 2.De werkgevers bevestigen hun engagement en zullen er voor |
pour que d'autres efforts soient encore fournis, ainsi qui visé dans | ijveren om nog verdere inspanningen te leveren zoals beoogd in de |
l'exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
solidarité entre les générations. | het Generatiepact. |
Par la conclusion de la présente convention collective de travail, les | Met het afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst willen de |
partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de | sociale partners van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
bourse visent une intensification, chaque année, des efforts de | derhalve bijdragen tot de jaarlijkse verhoging van de inspanningen van |
formations du secteur, entre autres par un accroissement annuel d'au | de sector inzake opleiding, onder meer door een jaarlijkse toename van |
moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la formation. Art. 3.Les sociétés de bourse veilleront à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Les formations donnant lieu à un congé-éducation payé ne font pas partie du champ d'application. Art. 4.Ces formations auront lieu, avec accord préalable du responsable, pendant les heures de travail et sont destinées à améliorer la qualification professionnelle des travailleurs. Les frais de déplacement du travailleur qui se rapportent aux jours de formation sont à charge de l'employeur. Art. 5.Chaque société de bourse a la possibilité d'ajouter d'autres modalités à celles décrites ci-dessus. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. Art. 3.De beursvennootschappen zullen erop toezien dat zoveel mogelijk werknemers in aanmerking komen voor deze vorming. De vormingen die recht geven op betaald educatief verlof vallen niet onder het toepassingsgebied. Art. 4.Deze vormingen zullen met voorafgaandelijk akkoord van de verantwoordelijke, tijdens de werkuren plaatsvinden en zijn gericht op een verhoging van de beroepsbekwaamheid van de werknemers. De verplaatsingskosten van de werknemer die betrekking hebben op de opleidingsdagen worden ten laste genomen door de werkgever. Art. 5.Elke beursvennootschap heeft het recht om bijkomende modaliteiten uit te werken. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |