Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative au pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative au pouvoir d'achat (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative au pouvoir d'achat. | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
Convention collective de travail du 7 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011 |
Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le | Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het |
numéro 108124/CO/307) | nummer 108124/CO/307) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de makelarij en |
et agences d'assurances. | verzekeringsagentschappen vallen. |
On entend par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement (convention collective de travail | 2009 en zoals later gewijzigd (collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 98bis du 21 décembre 2010, ainsi que par l'article 19quater de | 98bis van 21 december 2010, alsook artikel 19quater van het koninklijk |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sécurité sociale des travailleurs). | de sociale zekerheid van de werknemers). |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par éco-chèque, l'avantage destiné à l'achat de produits et | ecocheque verstaan, het voordeel bij de aankoop van producten en |
services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98, et ultérieurement modifiée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98, en later gewijzigde, gevoegde |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | lijst. § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. | deze lijst. |
§ 3. La validité des éco-chèques est limitée à 24 mois à partir de la | § 3. De geldigheid van de ecocheques is beperkt tot 24 maanden, vanaf |
date de leur mise à disposition au travailleur. | de datum van de terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
§ 4. La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par | § 4. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.§ 1er. Il est octroyé des éco-chèques à chaque travailleur |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde met een volledige |
occupé à temps plein avec une période de référence complète en 2012, d'une valeur de 125 EUR. | referteperiode worden ecocheques toegekend ter waarde van 125 EUR in 2012. |
§ 2. Les éco-chèques seront payés aux travailleurs à temps partiel | § 2. Aan de deeltijdse werknemers zullen de ecocheques worden betaald |
selon les paliers suivants : | volgens de volgende schijven : |
Durée de travail hebdomadaire Montant | Wekelijkse arbeidsduur Bedrag |
Au-delà d'4/5e temps plein 125 EUR | Boven 4/5e voltijdse betrekking 125 EUR |
Au-delà d'3/5e temps plein 100 EUR | Boven 3/5e voltijdse betrekking 100 EUR |
Au-delà d'1/2e temps plein 75 EUR | Boven 1/2e voltijdse betrekking 75 EUR |
Un emploi à mi-temps 62,50 EUR | Een halftijdse betrekking 62,50 EUR |
Moins d'un mi-temps 50 EUR | Minder dan halftijdse betrekking 50 EUR |
§ 3. Le paiement de ces éco-chèques se fera dans le courant du dernier | § 3. De betaling van deze ecocheques vindt plaats in de loop van |
semestre de 2012 et au plus tard dans le mois de décembre. | tweede semester het jaar 2012 en uiterlijk in de maand december. |
§ 4. Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux travailleurs avec | § 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met |
une période de référence complète. | een volledige referteperiode. |
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le | De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris | maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van |
le mois de mai de l'année calendrier concernée. | het betrokken kalenderjaar. |
Aux travailleurs ayant une période de référence incomplète, le montant | Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag |
fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations | vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden pro |
réellement effectuées et assimilées selon la convention collective de travail n° 98. | rata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de collectieve |
Le régime prorata est également d'application lors du passage du | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes. |
statut temps plein vers le temps partiel et inversement. | De prorata-regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds |
naar deeltijds en omgekeerd. | |
CHAPITRE IV. - Conversion en entreprises | HOOFDSTUK IV. - Omzetting in de ondernemingen |
Art. 5.§ 1er. Les avantages de cet accord peuvent être transposés en |
Art. 5.§ 1. De voordelen uit dit akkoord kunnen vóór 31 mei 2012 |
un avantage équivalent avant le 31 mai 2012. Cela se fait via un | omgezet worden in een gelijkwaardig voordeel. Dit gebeurt middels een |
accord écrit avec tous les travailleurs. Dans les entreprises avec une | schriftelijke overeenkomst met alle werknemers. In ondernemingen met |
représentation syndicale des travailleurs cela se fait via une | een syndicale vertegenwoordiging van de werknemers, gebeurt dit via |
convention collective de travail au niveau de l'entreprise. | een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau. |
A défaut d'accord écrit ou de transposition avant la date prévue, le | Bij gebrek aan schriftelijk akkoord of omzetting vóór de |
système sectoriel sera d'application automatiquement. | vooropgestelde datum, zal de sectorale regeling automatisch van |
toepassing zijn. | |
§ 2. Le coût patronal total de ces avantages convertis ne peut en | § 2. De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in geen |
aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'application des | geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing van de |
paliers prévue dans le système sectoriel, toutes charges comprises | nettoverhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale stelsel, |
pour les employeurs. | alle lasten inbegrepen voor de werkgevers. |
§ 3. La concertation en entreprise ne peut porter que sur la | § 3. Het bedrijfsoverleg kan enkel betrekking hebben op de omzetting |
conversion des éco-chèques. | van de ecocheques. |
CHAPITRE V. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques aan de betrokken werknemers voor het eerst |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste (voir | worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige |
article 3, § 1er) par tous moyens utiles. | middelen over de inhoud van de genoemde lijst (artikel 3, § 1). |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées à la commission |
Art. 7.De in het paritair comité vertegenwoordigde vakorganisaties |
paritaire s'engagent à ne pas introduire pendant la durée de validité | verbinden zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van deze |
de la présente convention, des revendications supplémentaires auprès | overeenkomst, geen bijkomende eisen te stellen op het niveau van het |
de la commission paritaire et des entreprises concernant les matières | paritair comité en van de ondernemingen in verband met de materies die |
reprises dans la présente convention. | in deze overeenkomst zijn vervat. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011. | januari 2011. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et cesse d'être en vigueur | Zij werd gesloten voor bepaalde duur en houdt op van kracht te zijn op |
le 31 décembre 2012. | 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |