Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er MARS 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 22 août 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 |
augustus 2002; | |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants, notamment l'article 9, remplacé | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten, |
par l'arrêté royai du 21 décembre 2006, et l'article 94, remplacé par | inzonderheid op artikel 9, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 |
december 2006, en artikel 94, vervangen bij het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 7 juin 2007; | 7 juni 2007; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 26 janvier 2009; | voor zelfstandigen, gegeven op 26 januari 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
januari 2009; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 janvier 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris Begroting, gegeven op 15 januari 2009; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le monde entier traverse | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
actuellement une crise économique et financière; la Belgique est | omstandigheid dat momenteel verkeert de gehele wereld, maar in |
également durement touchée. Le plan de relance présenté par [e | belangrijke mate ook België in een economische en financiële crisis. |
gouvernement le 11 décembre 2008 prévoit une série de mesures destinées à rétablir la confiance à court terme et à accroître la sécurité à long terme. Le plan de relance européen annoncé par la Commission le 26 novembre 2008 appelle les gouvernements des Etats membres à prendre des mesures ciblées, promptes et temporaires, qui puissent être rapidement instaurées. Les mesures annoncées par le gouvernement s'inscrivent dans le cadre de cette recommandation. Elles doivent aider tant les ménages que les entreprises à surmonter cette période difficile; Vu que la lumière de la recommandation européenne, le gouvernement | Met het herstelplan heeft de regering op 11 december 2008 een aantal maatregelen aangekondigd die op korte termijn het vertrouwen moeten herstellen en zorgen voor meer zekerheid op lange termijn. In het Europees herstelplan, dat door de Commissie is aangekondigd op 26 november 2008, worden de regeringen van de lidstaten aangemaand om maatregelen te nemen die doelgericht, slagvaardig en tijdelijk zijn en snel kunnen worden ingevoerd, De maatregelen die de regering heeft aangekondigd maken deel uit van deze aanbeveling. Ze moeten zowel de gezinnen als de bedrijven helpen om deze moeilijke periode te overwinnen; Gelet op het feit dat in het licht van de Europese aanbeveling de |
estime primordial de conférer, dans les plus brefs détais, une base | regering het uitermate nodig acht om alle maatregelen die in het |
réglementaire à l'ensemble des mesures contenues dans le plan de | herstelplan van 11 december 2008 staan, zo snel mogelijk een |
relance du 11 décembre 2008. La plupart de ces mesures entrent en | reglementaire basis te geven. De meeste van deze maatregelen. treden |
effet en vigueur le 1er janvier 2009 ou doivent produire des effets | effectief in werking vanaf 1 januari 2009 of moeten op zijn minst |
bénéfiques sur l'économie au moins à partir de cette date; | vanaf die datum een gunstige invloed hebben op de economie; |
Vu que le gouvernement entend aussi adresser un signal fort aux | Gelet op het feit dat de regering ook een krachtig signaal wenst te |
acteurs économiques et à la population en adoptant toutes les mesures | geven aan de economische actoren en aan de bevolking door alle |
simultanément, en ce compris celles qui entreront en vigueur à une | maatregelen samen door te voeren, ook deze die op een latere datum in |
date ultérieure. En effet, le plan de relance forme un tout | werking treden. Het herstelplan vormt voor de regering immers een één |
indivisible aux yeux du gouvernement. | en ondeelbaar geheel. |
Vu l'avis n° 45.869/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2009, en | Gelet op het advies nr. 45.869/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
Ministre des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont | Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 9, § 1er, 3°, de l'arrêté royal du 20 juillet |
Artikel 1.Artikel 9, § 1, 3°, van het koninklijk besluit van 20 juli |
1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de |
remplacé par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, est remplacé par la | meewerkende echtgenoten, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 |
disposition suivante : | december 2006, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"3° pour le titulaire non visé aux 1° en 2°, le montant journalier est | « 3° voor de niet onder 1° en 2° bedoelde gerechtigde, is het |
égal à 22,4220 euros. Ce montant est porté à 22,8704 euros à partir du | dagbedrag gelijk aan 22,4220 euro. Dit bedrag wordt met ingang van 1 |
september 2007 verhoogd tot 22,8704 euro en met ingang van 1 december | |
1er septembre 2007 et à 23,7222 euros à partir du 1er décembre 2007. | 2007 tot 23,7222 euro. Dit bedrag wordt met ingang van 1 augustus 2009 |
Ce montant est porté à 24,3153 euros à partir du 1er août 2009." | verhoogd tot 24,3153 euro. » |
Art. 2.Dans l'article 94, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 94, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 7 juin 2007, le nombre "302,18" est remplacé par le | bij het koninklijk besluit van 7 juni 2007, wordt het bedrag « 302,18 |
nombre "308,22". | » vervangen door het bedrag « 308,22 ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2009. Art. 4.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et la Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Nice, le 1er mars 2009. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, Mme L. ONKELINX La Ministre des Indépendants, |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2009. Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd voor de Zelfstandigen, zijn ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Nice, 1 maart 2009. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |