Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de cotisations et primes patronales et de cotisations et primes personnelles pour la constitution de pensions ou de pensions complémentaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van werkgeversbijdragen en -premies en persoonlijke bijdragen en premies voor de vorming van pensioenen of aanvullende pensioenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de cotisations et primes patronales et de cotisations et primes personnelles pour la constitution de pensions ou de pensions complémentaires (1) RAPPORT AU ROI Sire, Généralités L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but d'adapter les articles 35 et 631 de l'AR/CIR92 à la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van werkgeversbijdragen en -premies en persoonlijke bijdragen en premies voor de vorming van pensioenen of aanvullende pensioenen (1) VERSLAG AAN DE KONING Sire, Algemeenheden Het besluit dat wij aan Uwe majesteit ter ondertekening voorleggen heeft als oogmerk de artikelen 35 en 631 van het KB/WIB 92 aan te passen aan de terminologie en de inhoud van de titel IIIbis van de wet |
terminologie et au contenu du titre IIIbis de la loi du 28 avril 2003 | van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het |
relative aux personnes complémentaires et au régime fiscal de celle-ci | |
et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité | belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
sociale (ci-après dénommée loi PC). | voordelen inzake sociale zekerheid (verder: wet AP). |
Il reprend les limites et les conditions suivant lesquelles les | Het bevat de grenzen en de voorwaarden ingevolge dewelke de |
cotisations et primes patronales versées en exécution d'un règlement | werkgeversbijdragen en -premies gestort ter uitvoering van een |
de pension ou d'une convention de pension complémentaire de retraite | pensioenreglement of van een aanvullende pensioenovereenkomst inzake |
et/ou de survie sont déductibles à titre de frais professionnels. | rust- en/of overlevingspensioen, aftrekbaar zijn als beroepskost. |
En ce qui concerne l'application des dispositions en matière de frais | Wat de toepassing van de bepalingen inzake beroepskosten betreft, |
professionnels, les dirigeants d'entreprise sont assimilés à des | |
travailleurs, conformément aux dispositions de l'article 195, § 1er, | worden bedrijfsleiders overeenkomstig de bepalingen van artikel 195, § |
alinéa 1er du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après dénommé | 1, eerste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
CIR92). | (verder: WIB 92), gelijkgesteld met werknemers. |
Par conséquent, cette assimilation vaut également pour l'application | Die gelijkstelling geldt bijgevolg evenzeer voor de toepassing van de |
des dispositions de l'AR/CIR 92 visées dans le présent arrêté qui | in dit besluit vermelde bepalingen van het KB/WIB 92 die uitvoering |
exécutent les dispositions du CIR 92 en matière de frais | geven aan bepalingen van het WIB 92 inzake beroepskosten. |
professionnels. Le terme "employeur" doit, dans un tel cas, être lu dans le sens | De term "werkgever" moet in een dergelijk geval worden gelezen als |
"d'entreprise". | "onderneming". |
Vu que l'abréviation AR/CIR 92 est fixée à l'article 1er de l'arrêté | Aangezien de afkorting KB/WIB 92 is vastgelegd in artikel 1 van het |
royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus | koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
1992, on n'a pas suivi le Conseil d'Etat lorsqu'il suggère dans son | van de inkomstenbelastingen 1992, is de suggestie van de Raad van |
avis 35.176/2 du 20 mai 2003 de reprendre le texte intégral dans | State in haar advies 35.176/2 van 20 mei 2003 met betrekking tot het |
l'intitulé. | gebruik van de integrale tekst in het opschrift niet gevolgd. |
Commentaire des articles | Bespreking van de artikelen |
Article 1er.Cet article modifie l'intitulé de la section XIII du |
Artikel 1.Dit artikel wijzigt het opschrift van afdeling XIII van |
chapitre 1er, de l'AR/CIR92 afin de le mettre en conformité avec la | hoofdstuk I, KB/WIB 92 teneinde het in overeenstemming te brengen met |
terminologie utilisée dans la loi PC et avec l'ajout à l'article 52, | de terminologie die wordt gebruikt in de wet AP en met de aanvulling |
3°, b, CIR 92. | van het artikel 52, 3°, b, WIB 92. |
Outre les cotisations et primes que l'entreprise prend en charge en | Naast de bijdragen en premies die de onderneming ten laste neemt |
buiten de toepassingssfeer van de wet AP, bevat artikel 52, 3°, b, WIB | |
dehors du champ d'application de la loi PC, l'article 52, 3° b, CIR 92 | 92 voortaan ook de door de onderneming ten laste genomen |
comprend dorénavant les cotisations et primes patronales prises en | |
charge par l'entreprise pour l'exécution : | werkgeversbijdragen en -premies voor de uitvoering van : |
- d'un engagement collectif ou individuel de pension complémentaire de | - een collectieve of individuele aanvullende pensioentoezegging inzake |
retraite et/ou de service en vue de la constitution d'une rente ou | een rust- en/of overlevingspensioen, met het oog op de vorming van een |
d'un capital en cas de vie ou en cas de décès; | rente of van een kapitaal bij leven of bij overlijden; |
- d'un engagement de solidarité visé aux articles 10 et 11 de la loi | - een solidariteitstoezegging als bedoeld in de artikelen 10 en 11 van |
PC. | de wet AP. |
Art. 2.Cet article est adapté en fonction des dispositions de |
Art. 2.Dit artikel wordt aangepast aan de gewijzigde bepalingen van |
l'article 52, 3°, b, CIR 92 modifiées par la loi PC. | artikel 52, 3°, b, WIB 92 ingevolge de wet AP. |
Ces adaptations ont trait : | Die aanpassingen betreffen : |
- à la concordance de la terminologie avec celle de la loi PC; | - het afstemmen van de terminologie op de wet AP; |
- au complément de texte relatif aux engagements de pension | - de aanvulling van de tekst met de aanvullende pensioentoezeggingen |
complémentaire et aux engagements de solidarité visés dans la même loi; | en solidariteitstoezeggingen als bedoeld in dezelfde wet; |
- à une modification des obligations en ce qui concerne la remise des | - een wijziging in de verplichtingen inzake het uitreiken van |
attestations. | attesten. |
Dans son avis précité, le Conseil d'Etat propose une autre rédaction | In het reeds genoemde advies stelt de Raad van State een andere |
de cet article et en particulier du § 1er. | redactie van dit artikel en inzonderheid van § 1 voor. |
En outre, l'alinéa 2 du § 2, y inclus le tableau doivent faire l'objet | Bovendien moet het tweede lid van § 2, met de tabel inbegrepen, een |
d'un nouveau § 3. | nieuwe § 3 vormen. |
Dès lors, les §§ 3 à 5 deviennent les §§ 4 à 6. | De §§ 3 tot 5 worden dan de §§ 4 tot 6. |
L'avis du Conseil d'Etat a été suivi en ce qui concerne la division en | Wat de indeling in paragrafen en de herschikking van de teksten binnen |
paragraphes et la nouvelle disposition des textes au sein de ces paragraphes. | die paragrafen betreft, is het advies van de Raad van State gevolgd. |
On ne s'est pas conformé à l'avis du Conseil d'Etat qui propose, à | Het advies van de Raad van State is niet gevolgd waar het in artikel |
l'article 35, § 1er, 4°, AR/CIR 92 le remplacement du mot "acquérir" | 35, § 1, 4°, KB/WIB 92 de woorden "te verwerven" vervangt door de |
par le mot "obtenir". | woorden "te verkrijgen". |
Le Conseil d'Etat ne donne aucune justification quant à ce | De Raad van State geeft geen verantwoording bij die vervanging en |
remplacement et en outre la notion d'acquisition est celle qui est | bovendien wordt de notie "te verwerven" in de wettekst zelf gebruikt |
utilisée dans le texte légal (article 169, § 1er, alinéa 2, CIR 92 et article 27, § 2, loi PC). L'avis du Conseil d'Etat n'a pas non plus été suivi lorsqu'il préconise le déplacement au § 1er, 6° de la condition reprise à l'article 35, § 2, 1°, AR/CIR92 tel qu'il a été modifié par l'arrêté en projet. Dans le cas présent, il s'agit de la condition selon laquelle des engagements collectifs doivent être applicables de manière identique et non discriminatoire à tout le personnel de l'entreprise ou à une catégorie spécifique de ce personnel. | (artikel 169, § 1, tweede lid, WIB 92 en artikel 27, § 2, wet AP). Het advies van de Raad van State is evenmin gevolgd waar het een in artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB92 gestelde voorwaarde, zoals gewijzigd bij het ontworpen besluit, verplaatst naar § 1, 6°. In casu betreft het de voorwaarde dat collectieve toezeggingen op eenzelfde en niet discriminerende wijze van toepassing moeten zijn op heel het personeel van de onderneming of op een bijzondere categorie van het personeel. |
Le Conseil d'Etat estime que cette condition a davantage sa place à | De Raad van State meent dat die voorwaarde eerder thuishoort in |
l'article 35, § 1er,AR/CIR92 et non au § 2, 1°, comme mentionné dans | artikel 35, § 1, KB/WIB92 en niet in § 2, 1°, zoals gesteld in het |
l'arrêté en projet. | ontworpen besluit. |
Cette vision du Conseil d'Etat n'est pas correcte. | Die visie van de Raad van State is niet correct. |
Contrairement à ce que prétend le Conseil d'Etat, cette condition doit | In tegenstelling tot wat de Raad van State beweert moet die voorwaarde |
bel et bien être maintenue à l'article 35, § 2, 1°, AR/CIR 92. | wel degelijk in artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB 92 behouden blijven. |
L'article 35, § 1er, AR/CIR 92 contient les conditions auxquelles les | Artikel 35, § 1, KB/WIB 92 bevat de voorwaarden waaraan de bijdragen |
cotisations et primes doivent satisfaire pour qu'elles puissent être | en premies moeten voldoen opdat ze als beroepskost aftrekbaar zouden |
déductibles à titre de frais professionnels. | zijn. |
Par contre, l'article 35, § 2, AR/CIR 92 contient les modalités de | Artikel 35, § 2, KB/WIB 92 bevat daarentegen de |
calcul de la limite de 80 p.c. | berekeningsmodaliteiten van de begrenzing tot 80 pct. |
Lorsque le Conseil d'Etat estime que la condition contestée trouve | Wanneer de Raad van State stelt dat de bewuste voorwaarde beter op |
davantage sa place à l'article 35, § 1er, AR/CIR 92, il ajoute une | zijn plaats is in artikel 35, § 1, KB/WIB 92, dan voegt zij daarmee, |
condition légale complémentaire en ce qui concerne la déductibilité | inzake de aftrekbaarheid van de werkgeversbijdragen en -premies, een |
des cotisations et primes patronales. | voorwaarde toe aan de wet. |
De wettelijke basis voor de aftrek van de bedoelde bijdragen en | |
premies wordt namelijk gevormd door de artikelen 52, 3°, b en 59, WIB | |
Les articles 52, 3°, b et 59, CIR 92 constituent la base légale pour | 92. Geen van beide artikelen bevat de voorwaarde die de Raad van State in artikel 35, § 1, 6°, WIB 92 wil invoegen. |
ce qui est de la déduction des cotisations et primes visées. | Het is wel zo dat artikel 59, § 5, tweede lid, WIB 92 de mogelijkheid |
Aucun de ces deux articles ne contient la condition que le Conseil | biedt dat de Koning de voorwaarden voor de toepassing van artikel 59, |
d'Etat veut insérer à l'article 35, § 1er, 6°, CIR 92. | |
C'est ainsi que l'article 59, § 5, alinéa 2, CIR 92 précise que le Roi | WIB 92 zou vastleggen. |
détermine les conditions pour l'application de l'article 59, CIR 92. | |
Jusqu'à présent, l'article 35, § 1er, AR/CIR 92, contenait | Tot op heden bevat het uitvoeringsbesluit in artikel 35, § 1, KB/WIB |
exclusivement des conditions qui, soit ressortissent du texte légal, | |
soit en sont une suite directe et logique. En ce qui concerne la | |
déductibilité des cotisations et primes visées, l'AR/CIR 92 ne | 92 evenwel uitsluitend voorwaarden die ofwel blijken uit de wettekst |
contient aucune condition complémentaire. | zelf ofwel daar een rechtstreeks en logisch gevolg van zijn. Wat de |
S'il était donné suite à la suggestion du Conseil d'Etat, cela | aftrekbaarheid van de beoogde bijdragen en premies betreft, bevat het |
signifierait concrètement que les cotisations ou primes payées dans le | KB/WIB92 geen aanvullende voorwaarden. |
cadre d'engagements collectifs qui ne sont pas accessibles à chaque | Wanneer op de suggestie van de Raad van State zou worden ingegaan dan |
membre du personnel ne seraient plus déductibles intégralement. Ce | zou dat concreet betekenen dat bijdragen of premies betaald in het |
raisonnement n'est pas conforme au but poursuivi par le législateur. | kader van collectieve toezeggingen die niet voor ieder personeelslid |
Si cette condition est reprise au § 2, 1°, c'est qu'elle n'est pas | toegankelijk zijn, helemaal niet meer aftrekbaar zijn. Die |
autre chose qu'une modalité de calcul pour l'application de la règle | gedachtegang strookt niet met de bedoeling van de wetgever. |
Wanneer die voorwaarde in § 2, 1° wordt opgenomen dan is zij niet meer | |
de 80 p.c., ce qui est finalement le but. | dan een berekeningsmodaliteit voor de toepassing van de 80 pct. regel, |
wat uiteindelijk de bedoeling is. | |
Par conséquent, la condition visée trouve bien sa place à l'article | De bedoelde voorwaarde is bijgevolg wel degelijk op zijn plaats in |
35, § 2, 1°, AR/CIR 92. | artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB 92. |
Du reste, il est précisé que le texte d'origine de l'article 35, § 2, | Er wordt overigens nog op gewezen dat de oorspronkelijke tekst van |
1°, AR/CIR 92 contient une condition similaire. | artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB 92, een gelijkaardige voorwaarde bevat. |
Par ailleurs, on s'est conformé à l'avis du Conseil d'Etat en ce qui | Het advies van de Raad van State is verder gevolgd wat de |
concerne les adaptations textuelles au § 2, 2°. | tekstaanpassingen in § 2, 2°, betreft. |
Au vu de ce qui précède, le texte originel du § 2, 1° est maintenu à | Gelet op hetgeen voorafgaat is de oorspronkelijke redactie van § 2, 1° |
l'exclusion de la notion "être applicable de manière identique et non | behouden met uitzondering van de notie "op eenzelfde en niet |
discriminatoire" qui est remplacée par la notion "être accessible de | discriminerende wijze van toepassing zijn" die is vervangen door de |
manière identique et non discriminatoire". | notie "op eenzelfde en niet discriminerende wijze toegankelijk zijn". |
Ce texte est en concordance avec la terminologie de la loi sociale et | Die tekst is in overeenstemming met de termen van de sociale wet en |
a l'avantage de le faire correspondre davantage avec des textes qui | heeft het voordeel hem beter te doen aansluiten met teksten die |
ont la même portée. | dezelfde draagwijdte hebben. |
Le nouvel alinéa 1er du § 3 précise que dorénavant les cotisations et | Het nieuwe eerste lid van § 3, bepaalt voortaan dat nog slechts |
primes de rattrapage ne sont admises que lorsque les règlements, | inhaalbijdragen en -premies worden toegelaten wanneer de reglementen, |
contrats, engagements de pension complémentaire et engagements de | contracten, aanvullende pensioentoezeggingen en |
solidarité mentionnent explicitement les conditions auxquelles de | solidariteitstoezeggingen ook uitdrukkelijk vermelden onder welke |
telles cotisations et primes sont accordées. | voorwaarden dergelijke bijdragen en premies worden toegekend. |
Lorsque les cotisations de rattrapage ont lieu sans que cette | Wanneer inhaalbijdragen zouden gebeuren zonder dat die mogelijkheid |
possibilité ne soit expressément reprise dans les prescriptions | uitdrukkelijk in de hiervoor vernoemde geschriften is opgenomen, dan |
précitées, ces cotisations sont censées être effectuées dans le cadre | worden die inhaalbijdragen geacht te zijn gedaan in het kader van een |
d'un engagement individuel de pension complémentaire de telle sorte | individuele aanvullende pensioentoezegging zodat de aftrek van de |
que la déduction des cotisations et primes patronales en application | werkgeversbijdragen en -premies bij toepassing van artikel 53, 22°, |
de l'article 53, 22°, CIR 92 (nouveau) doit être limitée à 1.525 EUR | WIB 92 (nieuw), moet worden beperkt tot 1.525 EUR per jaar wanneer de |
par an lorsque lesdites cotisations ont été versées, du moins pour les | bijdragen althans gebeuren voor belastingplichtigen die in artikel 30, |
contribuables qui reçoivent des rémunérations de travailleurs visées à | 1°, WIB 92 bedoelde bezoldigingen van werknemers ontvangen. |
l'article 30, 1°, CIR 92. | Verder wordt ook de § 3, die § 4 is geworden, van het betrokken |
En outre, le § 3, devenu § 4, de l'article 35, AR/CIR 92 est | artikel 35, KB/WIB 92 grondig gewijzigd. |
fondamentalement modifié. | |
Ce § 4 ne comprend plus que les cotisations pour lesquelles la limite | Die § 4 bevat de bijdragen waarvoor de in § 2, 2°, van hetzelfde |
reprise au § 2, 2° ne s'applique pas. | artikel gestelde begrenzing niet geldt. |
Cela signifie que dorénavant seules les cotisations versées pour | Dit houdt in dat voortaan nog slechts de bijdragen die gestort zijn om |
concéder un accroissement des rentes en cours tombent en dehors de la | een verhoging van de lopende renten toe te staan, buiten de begrenzing |
limite des 80 p.c. | tot 80 pct. vallen. |
En outre, depuis l'instauration de la règle des 80 p.c., on a | Bovendien werd er sinds de invoering van de 80 pct.-regel van |
considéré "tant pour les salariés que pour les travailleurs | uitgegaan dat, "zowel voor loontrekkenden als voor zelfstandigen, de |
indépendants, que les éléments visés dans l'actuel article 35, § 3, 1° | elementen die vermeld zijn in het huidige artikel 35, § 3, 1° tot 3° |
à 3°, AR/CIR 92 devaient tomber dans le champ d'application de la règle des 80 p.c. pour pouvoir être déduits". | KB/WIB 92, binnen de 80 pct.-regel moesten vallen om aftrekbaar te zijn". |
Les nouveaux §§ 5 et 6 précisent quelles sont les pièces | Verder wordt in de nieuwe §§ 5 en 6 vastgelegd welke bewijsstukken |
justificatives à fournir tant par les entreprises d'assurance ou les | zowel de verzekeringsondernemingen of voorzorgsinstellingen als de |
institutions de prévoyance que par l'employeur afin que ce dernier | werkgever moeten overleggen teneinde deze laatste toe te laten de |
puisse déduire les cotisations et primes patronales visées à titre de | bedoelde werkgeversbijdragen en -premies als beroepskosten af te |
frais professionnels. | trekken. |
La disposition reprise au § 5 consiste dans le fait que les | De bepaling die in § 5 is opgenomen houdt in dat de |
entreprises d'assurance ou les institutions de prévoyance ne doivent | verzekeringsondernemingen of de voorzorgsinstellingen nog slechts een |
plus délivrer d'attestation que dans les circonstances suivantes : | attest moeten afleveren in de volgende omstandigheden : |
- à l'occasion de la souscription des contrats concernés; | - bij de onderschrijving van de betrokken contracten; |
- à chaque modification du règlement d'assurance de groupe, du contrat | - bij elke wijziging van het reglement van groepsverzekering, het |
d'assurance, du règlement de pension ou d'engagement de pension | verzekeringscontract, het pensioenreglement of de aanvullende |
complémentaire; | toezegging; |
- à chaque dépassement de la limite de 80 p.c. | - bij elke overschrijding van de begrenzing tot 80 pct. |
Il doit ressortir de cette attestation que les prestations légales et | Uit dat attest moet blijken dat de wettelijke en extrawettelijke |
extra-légales, en cas de mise à la retraite, exprimées en rentes | uitkeringen naar aanleiding van de pensionering, uitgedrukt in |
annuelles et calculées en fonction d'une durée normale d'activité | jaarlijkse renten en berekend naar de normale duur van een |
beroepswerkzaamheid, overeenkomstig artikel 59, WIB 92, niet meer | |
professionnelle, ne dépassent pas 80 p.c. de la dernière rémunération | bedragen dan 80 pct. van de laatste normale bruto jaarbezoldiging. |
brute annuelle normale conformément à l'article 59, CIR 92. | |
Le § 6 fixe les règles suivant lesquelles l'employeur doit remettre | In § 6 worden vervolgens de regels vastgelegd volgens dewelke de |
une fiche d'information au plus tard le 31 mars de l'année qui suit | werkgever een informatiefiche moet uitreiken uiterlijk op 31 maart van |
celle pendant laquelle les règlements d'assurance de groupe, les | het jaar volgend op het jaar waarin de reglementen van |
contrats d'assurance, les règlements de pension, les engagements de | groepsverzekering, de verzekeringscontracten, de pensioenreglementen, |
pension complémentaire ou les engagements de solidarité entrent en | de aanvullende pensioentoezeggingen of de solidariteitstoezeggingen in |
vigueur. | werking treden. |
Actuellement, cette fiche d'information est déjà réclamée. | Deze informatiefiche wordt nu ook reeds gevraagd. |
On ne s'est pas conformé à l'avis du Conseil d'Etat en ce qui concerne | Wat § 6 betreft, wordt het advies van de Raad van State niet gevolgd. |
le § 6. Le Conseil d'Etat estime qu'il doit être fait référence dans ce | De Raad van State meent dat in die paragraaf moet worden verwezen naar |
paragraphe à "l'employeur ou l'entreprise", de telle sorte que le | "de werkgever of onderneming", zodat de paragraaf ook betrekking heeft |
paragraphe couvre aussi le cas du dirigeant d'entreprise. | op het geval van de bedrijfsleider. |
Cette adaptation n'est pas nécessaire vu que la référence générale | Die aanpassing is niet nodig gelet op de algemene verwijzing in |
dans l'article 195, § 1er, CIR 92 précise que les dirigeants | artikel 195, § 1, WIB 92 dat bedrijfsleiders voor de toepassing van de |
d'entreprise sont assimilés à des travailleurs pour l'application des | bepalingen inzake beroepskosten gelijkstelt met werknemers. |
dispositions en matière de frais professionnels. | |
Du reste, cet aspect est développé dans le chapitre "Généralités" de | Die zaak wordt overigens toegelicht in het deel "Algemeenheden" van |
ce rapport. | dit verslag. |
Art. 3 et 4. Ces articles ont trait à des adaptations de la | Art. 3 en 4. Het betreft hier aanpassingen inzake terminologie die |
terminologie à celle utilisée dans le cadre de la loi PC et | voortvloeien uit de in het kader van de wet AP gebruikte terminologie |
n'apportent pas de modifications quant au fond. | en die geen inhoudelijke wijzigingen aanbrengen. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 5.Cet article règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 5.Dit artikel regelt de inwerkingtreding van dit besluit. |
Cette entrée en vigueur coïncidera obligatoirement avec l'entrée en | Die inwerkingtreding zal noodzakelijkerwijze samenvallen met de |
vigueur des modifications apportées aux articles 59 et 1453, CIR 92 par la loi PC. | inwerkingtreding van de wijzigingen die door de wet AP worden aangebracht aan de artikelen 59 en 1453, WIB 92. |
J'ai l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
1er MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de | 1 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/ WIB 92 op |
cotisations et primes patronales et de cotisations et primes | het stuk van werkgeversbijdragen en -premies en persoonlijke bijdragen |
personnelles pour la constitution de pensions ou de pensions | en premies voor de vorming van pensioenen of aanvullende pensioenen |
complémentaires (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : |
- l'article 59, remplacé par la loi du 28 avril 2003 relative aux | - artikel 59, vervangen bij de wet van 28 april 2003 betreffende de |
pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de | aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en |
certains avantages extra-légaux en matière de sécurité sociale; | van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
- l'article 1453, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par | - artikel 1453, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd |
la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | bij de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages extra-légaux en | het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
matière de sécurité sociale; | voordelen inzake sociale zekerheid; |
Vu l'AR/CIR 92, notamment : | Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : |
- l'article 35, modifié par les arrêtés royaux des 1er septembre 1995, | - artikel 35, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 september |
20 juillet 2000 et 23 mars 2003; | 1995, 20 juli 2000 en 23 maart 2003; |
- l'article 631, inséré par l'arrêté royal du 1er septembre 1995; | - artikel 631, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 1995; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 17 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
december 2002; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 19 décembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 |
december 2002; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 35.176/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2003 en | Gelet op het advies 35.176/2 van de Raad van State, gegeven op 20 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, l'intitulé de la |
Artikel 1.In hoofdstuk I van het KB/WIB 92 wordt het opschrift van |
section XIII est remplacé comme suit : | afdeling XIII vervangen als volgt : |
« Section XIII. - Cotisations et primes patronales visées à l'article | « Afdeling XIII. - Werkgeversbijdragen en -premies bedoeld in artikel |
52, 3°, b (Code des impôts sur les revenus 1992, article 59, § 1er, 4° | 52, 3°, b (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 59, § 1, |
et § 5) ». | 4° en § 5) ». |
Art. 2.A l'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 1er septembre 1995, 20 juillet 2000 et 23 mars 2003, sont | koninklijke besluiten van 1 september 1995, 20 juli 2000 en 23 maart |
apportées les modifications suivantes : | 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La déduction à titre de frais professionnels des cotisations | |
et primes patronales visées à l'article 52, 3°, b, du Code des impôts | « § 1. De werkgeversbijdragen en -premies bedoeld in artikel 52, 3°, |
sur les revenus 1992 est subordonnée aux conditions suivantes : | b, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 mogen als |
1° lesdites cotisations et primes patronales doivent être versées à | beroepskosten worden afgetrokken onder de volgende voorwaarden : |
une entreprise d'assurance ou une institution de prévoyance, ayant en | 1° die werkgeversbijdragen en -premies moeten worden gestort aan een |
Belgique son siège social, son principal établissement ou son siège de | verzekeringsonderneming of voorzorgsinstelling met maatschappelijke |
direction ou d'administration ou à un établissement dont dispose en | zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of beheer in België |
Belgique une telle entreprise ou une telle institution ayant son siège | of aan een inrichting in België van een dergelijke onderneming of |
social ou son principal établissement à l'étranger; | instelling met maatschappelijke zetel of voornaamste inrichting in het buitenland; |
2° lesdites cotisations et primes doivent être payées en exécution : | 2° die bijdragen en premies moeten betaald worden ter uitvoering van : |
- soit d'un règlement d'assurance de groupe répondant aux conditions | - ofwel een reglement van groepsverzekering dat beantwoordt aan de |
déterminées par la réglementation relative au contrôle de ces | voorwaarden gesteld door de reglementering betreffende de controle van |
règlements; | zulke reglementen; |
- soit d'un contrat d'assurance relatif à l'octroi d'avantages | - ofwel een verzekeringscontract betreffende de toekenning van |
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par la réglementation | extra-wettelijke voordelen aan werknemers bedoeld bij de |
concernant la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; | reglementering inzake het rust- en overlevingspensioen der werknemers; |
- soit du règlement d'un fonds de pension institué au profit du | - ofwel het reglement van een pensioenfonds opgericht ten bate van het |
personnel de l'entreprise et enregistré à l'Office de Contrôle des | personeel van de onderneming en ingeschreven op de Controledienst voor |
Assurances ou agréé par arrêté royal; | de Verzekeringen of erkend bij koninklijk besluit; |
- soit d'un engagement de pension complémentaire qui répond aux | - ofwel een aanvullende pensioentoezegging die beantwoordt aan de |
conditions prévues par la loi du 28 avril 2003 relatif aux pensions | voorwaarden die zijn gesteld door de wet van 28 april 2003 betreffende |
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains | de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen |
avantages extra-légaux en matière de sécurité sociale; | en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
- soit d'un engagement de solidarité visé aux articles 10 et 11 de la | - ofwel een solidariteitstoezegging als bedoeld in de artikelen 10 en |
loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | 11 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
matière de sécurité sociale; | voordelen inzake sociale zekerheid; |
3° les cotisations et primes personnelles visées à l'article 1451, 1°, | 3° de persoonlijke bijdragen en premies vermeld in artikel 1451, 1°, |
du même Code que l'employeur a retenues sur les rémunérations du | van hetzelfde Wetboek, die door de werkgever op de bezoldigingen van |
travailleur doivent être indiquées annuellement aux fiches | de werknemer zijn ingehouden, moeten jaarlijks worden ingeschreven op |
individuelles des rémunérations visées à l'article 92, alinéa 1er, | de individuele loonfiches vermeld in artikel 92, eerste lid, onder een |
sous une rubrique distincte avec la dénomination et l'adresse de | afzonderlijke rubriek, met vermelding van de naam en het adres van de |
l'entreprise ou de l'institution à laquelle elles sont versées; | onderneming of instelling waaraan ze zijn gestort; |
4° le règlement d'assurance de groupe, le contrat d'assurance, le | 4° in het reglement van groepsverzekering, het verzekeringscontract, |
règlement de pension, l'engagement de pension complémentaire ou | het pensioenreglement, de aanvullende pensioentoezegging en de |
l'engagement de solidarité doivent stipuler que des avances sur | solidariteitstoezegging moet worden bepaald dat voorschotten op |
prestations, des mises en gage des droits à la pension pour la | prestaties, inpandgevingen van pensioenrechten voor het waarborgen van |
garantie d'un emprunt et des attributions de la valeur de rachat | een lening en toewijzingen van de afkoopwaarde aan de |
affectée à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire ne peuvent être | wedersamenstelling van een hypothecair krediet slechts mogen worden |
consenties que pour permettre au travailleur d'acquérir, de | toegestaan om het de werknemer mogelijk te maken in België gelegen |
onroerende goederen die belastbare inkomsten opbrengen te verwerven, | |
construire, d'améliorer, de réparer ou de transformer des biens | te bouwen, te verbouwen, te verbeteren of te herstellen en op |
immobiliers situés en Belgique et productifs de revenus imposables, et | voorwaarde dat de voorschotten en leningen worden terugbetaald zodra |
pour autant que les avances et prêts soient remboursés dès que les | de voormelde goederen uit het vermogen van de werknemer verdwijnen; |
biens visés sortent du patrimoine du travailleur; | 5° de overdraagbaarheidscoëfficiënt van de toekenningen waarin de |
5° le taux de réversibilité des prestations prévu par les règlements | reglementen van groepsverzekering, de verzekeringscontracten, de |
d'assurance de groupe, les contrats d'assurance, les règlements de | pensioenreglementen, de aanvullende pensioentoezeggingen en de |
pension, les engagements de pension complémentaire et les engagements | solidariteitstoezeggingen voorzien ten gunste van de langstlevende |
de solidarité au profit du conjoint survivant, ne peut pas dépasser 80 | echtgenoot, mag niet meer bedragen dan 80 pct. »; |
p.c. »; 2° le § 2, dont l'alinéa 2 actuel, tableau inclus, formera le nouveau | 2° § 2, waarvan het huidige tweede lid, de tabel inbegrepen, de nieuwe |
§ 3, est remplacé par la disposition suivante : | § 3 vormt, wordt vervangen als volgt : |
« § 2. La déduction à titre de frais professionnels des cotisations et | « § 2. De werkgeversbijdragen en -premies vermeld in § 1 mogen slechts |
primes patronales visées au § 1er n'est admise que pendant la durée | als beroepskosten worden afgetrokken tijdens de normale duur van de |
normale d'activité professionnelle de chaque travailleur et dans la | beroepswerkzaamheid van elke werknemer en voor zover per werknemer die |
mesure où, par travailleur, lesdites cotisations et primes, majorées | bijdragen en premies, verhoogd met de persoonlijke bijdragen en |
des cotisations et primes personnelles visées à l'article 1451, 1°, du même Code : | premies genoemd in artikel 1451, 1°, van hetzelfde Wetboek : |
1° ne dépassent pas, par année, les montants dus en vertu du règlement | 1° jaarlijks niet hoger zijn dan de bedragen die verschuldigd zijn |
krachtens het reglement van groepsverzekering, het | |
d'assurance de groupe, du contrat d'assurance, du règlement de | verzekeringscontract, het pensioenreglement, de aanvullende |
pension, de l'engagement de pension complémentaire ou de l'engagement | pensioentoezegging of de solidariteitstoezegging en die, wat de |
de solidarité et qui, en ce qui concerne les engagements collectifs, | collectieve toezeggingen betreft, op eenzelfde en niet discriminerende |
sont accessibles de manière identique et non discriminatoire à tout le | wijze voor het gehele personeel van de onderneming of voor een |
personnel de l'entreprise ou à une catégorie spécifique de ce | bijzondere categorie van dat personeel toegankelijk zijn; |
personnel; 2° donnent droit à des prestations, participations bénéficiaires | 2° recht geven op toekenningen, winstdeelnemingen inbegrepen, waarvan |
comprises, dont le montant, en rente annuelle viagère ou converti en | het bedrag, in jaarlijkse lijfrente of omgezet in jaarlijkse |
rente annuelle viagère, majoré de la pension légale, n'excède pas 80 | lijfrente, verhoogd met het wettelijk pensioen, niet hoger is dan 80 |
p.c. de la rémunération brute annuelle normale du travailleur pendant | pct. van de normale jaarlijkse brutobezoldiging van de werknemer |
l'année concernée, multipliée par une fraction qui a pour numérateur | tijdens het betreffende jaar, vermenigvuldigd met een breuk met als |
le nombre d'années de la durée normale d'activité professionnelle | teller het in de onderneming werkelijk gepresteerde en het er nog te |
réellement accomplies et restant à accomplir dans l'entreprise et pour | presteren aantal jaren van de normale duur van de beroepswerkzaamheid |
dénominateur le nombre d'années de la durée normale d'activité | en als noemer het aantal jaren van de normale duur van de |
professionnelle. »; | beroepswerkzaamheid. »; |
3° au nouveau § 3 sont apportées les modifications suivantes : | 3° in de nieuwe § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A. l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa unique : | A. voor het enige lid wordt het volgende lid ingevoegd : |
« Pour les travailleurs qui effectuent au sein de l'entreprise une | « Voor werknemers die bij de onderneming een onvolledige loopbaan |
carrière incomplète, il peut être tenu compte au numérateur de la | hebben, mag in de teller van de in § 2, 2°, bedoelde breuk rekening |
fraction visée au § 2, 2°, d'une durée d'activité professionnelle | gehouden worden met een langere duur van beroepswerkzaamheid dan die |
supérieure à celle qu'ils presteront dans cette entreprise, à | welke zij bij de onderneming zullen vervullen, op voorwaarde dat de in |
condition que les prestations visées au § 2, 2°, se rapportent à 10 | § 2, 2°, bedoelde toekenningen slaan op maximaal 10 jaar van een |
ans maximum d'une activité professionnelle antérieure réellement | |
prestée ou à 5 ans maximum d'activité professionnelle restant encore à | vroeger werkelijk uitgeoefende beroepswerkzaamheid of op maximaal 5 |
prester jusqu'à l'âge normal de la retraite et que le nombre total des | jaar van een tot de normale pensioenleeftijd nog uit te oefenen |
années ainsi pris en considération ne dépasse pas le nombre d'années | beroepswerkzaamheid en dat het aldus in aanmerking genomen totaal |
de la durée normale de leur activité professionnelle. En pareil cas, | aantal jaren het aantal jaren van de normale duur van hun |
les règlements, contrats, engagements de pension complémentaire et | beroepswerkzaamheid niet overtreft. In een dergelijk geval moeten de |
engagements de solidarité visés au § 1er, 2°, doivent en outre | in § 1, 2°, bedoelde reglementen, contracten, aanvullende |
pensioentoezeggingen en solidariteitstoezeggingen bovendien | |
mentionner de manière explicite les conditions auxquelles de telles | uitdrukkelijk vermelden onder welke voorwaarden dergelijke bijdragen |
cotisations et primes sont accordées. »; | en premies worden toegekend. »; |
B. dans le nouvel alinéa 2, les mots "ou de l'indexation de la rente. | B. in het nieuwe tweede lid worden de woorden "of de indexering van de |
» sont remplacés par les mots "ou de l'indexation des rentes différées | rente. » vervangen door de woorden " of de indexering van de |
dans la limite de 2 p.c. par an à compter de leur prise de cours. » ; | uitgestelde rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf |
hun aanvang. » ; | |
C. il est complété par l'alinéa suivant : | C. hij wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les prestations qui correspondent aux années de service déjà | « De toekenningen die overeenkomen met de reeds gepresteerde |
prestées, comme fixées au § 2, 2°, peuvent être financées sous la | dienstjaren, zoals bepaald in § 2, 2°, kunnen worden gefinancierd |
forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. Les prestations qui se | onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies. Toekenningen |
rapportent à 5 ans maximum d'activité professionnelle restant encore à | die slaan op maximaal 5 jaar van een tot de normale pensioenleeftijd |
prester jusqu'à l'âge normal de la retraite peuvent également être | nog uit te oefenen beroepswerkzaamheid kunnen eveneens worden |
financées sous la forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. »; | gefinancierd onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies. |
4° le § 3, qui devient le nouveau § 4, est remplacé par la disposition | »; 4° § 3, dat de nieuwe § 4 wordt, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « § 4. La limite fixée au § 2, 2°, n'est pas applicable aux | "§ 4. De in § 2, 2°, bepaalde grens geldt niet voor bijdragen of |
cotisations ou primes versées pour concéder un accroissement des | premies die gestort zijn om een verhoging toe te staan van de lopende |
rentes en cours, sans que cet accroissement n'excède celui qui est | renten, zonder dat die verhoging meer bedraagt dan die welke wordt |
obtenu en indexant ces rentes conformément aux règles applicables en | verkregen door de renten te indexeren overeenkomstig de regeling die |
matière d'indexation des pensions du secteur public. »; | geldt voor de indexering van de pensioenen van de overheidssector. »; |
5° l'article est complété par les §§ 5 et 6 rédigés comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met de §§ 5 en 6 die luiden als volgt : |
« § 5. Sur la base des éléments communiqués par le contribuable, les | « § 5. De verzekeringsondernemingen of voorzorgsinstellingen leveren |
entreprises d'assurance ou les institutions de prévoyance délivrent | |
une attestation à l'occasion de la souscription et de chaque | op basis van de door de belastingplichtige meegedeelde gegevens een |
modification de contrats visés au § 1er, 2°, de laquelle il ressort | attest af bij de onderschrijving en bij elke wijziging van de in § 1, |
que les prestations légales et extra-légales, en cas de mise à la | 2° vermelde contracten waaruit blijkt dat de wettelijke en |
retraite, exprimées en rentes annuelles et calculées en fonction d'une | |
durée normale d'activité professionnelle, ne dépassent pas 80 p.c. de | extrawettelijke uitkeringen naar aanleiding van de pensionering, |
la dernière rémunération brute annuelle normale conformément à | uitgedrukt in jaarlijkse renten en berekend naar de normale duur van |
l'article 59 du même Code. | een beroepswerkzaamheid, overeenkomstig artikel 59 van hetzelfde |
Wetboek, niet meer bedragen dan 80 pct. van de laatste normale bruto | |
En outre, les entreprises et institutions visées à l'alinéa 1er | jaarbezoldiging. Verder leveren de in het eerste lid bedoelde ondernemingen en |
délivrent également une attestation lorsque la limite de 80 p.c. visée ci-avant est dépassée. | instellingen tevens een attest af telkens wanneer de hiervoor bedoelde begrenzing tot 80 pct. wordt overschreden. |
Le modèle de l'attestation visée aux alinéas 1er et 2 est déterminé | Het model van het in het eerste en tweede lid bedoelde attest wordt |
par le Ministre des Finances ou son délégué. | door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde vastgesteld. |
§ 6. L'employeur remet au plus tard le 31 mars de l'année qui suit | § 6. De werkgever levert uiterlijk op 31 maart van het jaar volgend op |
celle pendant laquelle les contrats, règlements ou engagements visés | |
au § 2, 1°, entrent en vigueur, une fiche d'information dont le modèle | het jaar waarin de in § 2, 1°, vermelde contracten, reglementen of |
est déterminé par le Ministre des Finances ou son délégué. Cette fiche | toezeggingen in werking treden, een informatiefiche af waarvan het |
d'information contient toutes les données relatives aux régimes de | model is vastgelegd door de Minister van Financiën of zijn |
gedelegeerde. Die informatiefiche bevat alle gegevens met betrekking | |
pension complémentaire visées au § 1er, 2°, qui donnent lieu à une | tot de in § 1, 2°, vermelde aanvullende pensioenstelsels die |
déduction fiscale ou une réduction d'impôt au sens des articles 52, | aanleiding geven tot een fiscale aftrek of belastingvermindering in de |
3°, b, 59, 60, 1451, 1° et 1453 du même Code. ». | zin van de artikelen 52, 3°, b, 59, 60, 1451, 1° en 1453 van hetzelfde |
Art. 3.Dans le chapitre Ier du même arrêté, l'intitulé de la section |
Wetboek. ». Art. 3.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt het opschrift van |
XXVbis est remplacé comme suit : | afdeling XXVbis vervangen als volgt : |
« Section XXVbis. - Cotisations et primes personnelles payées par | « Afdeling XXVbis. - Persoonlijke bijdragen en premies betaald door de |
l'employeur ou par l'entreprise (Code des impôts sur les revenus 1992, | werkgever of de onderneming. (Wetboek van de inkomstenbelastingen |
article 1453, alinéa 4) » | 1992, artikel 1453, vierde lid) » |
Art. 4.Dans l'article 631 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel 631, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 1er septembre 1995, les mots "Les cotisations personnelles | koninklijk besluit van 1 september 1995, worden de woorden "De |
d'assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré" | persoonlijke bijdragen voor aanvullende verzekering tegen ouderdom en |
vroegtijdige dood" vervangen door de woorden "De persoonlijke | |
bijdragen en premies betaald door de werkgever of de onderneming". | |
sont remplacés par les mots " Les cotisations et primes personnelles | Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
payées par l'employeur ou par l'entreprise". | van de wijzigingen die door de wet van 28 april 2003 betreffende de |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, worden | |
vigueur des modifications apportées aux articles 59 et 1453 du Code | aangebracht aan de artikelen 59 en 1453 van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 28 avril 2003 relative | inkomstenbelastingen 1992. |
aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de | |
certains avantages extra-légaux en matière de sécurité sociale. | |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2005. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par l'arrêté royal du | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
10 avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | Wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
matière de sécurité sociale, Moniteur belge du 15 mai 2003, éd. 2, | voordelen inzake sociale zekerheid, Belgisch Staatsblad van 15 mei |
erratum 13 mars 2003, Moniteur belge du 26 mai 2003. | 2003, 2e ed., erratum 13 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 26 mei |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 12 | 2003. Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
janvier 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
AR/CIR 92 - Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des | KB/WIB 92 - Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van |
impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. |
Arrêté royal du 1er septembre 1995, Moniteur belge du 5 octobre 1995, | Koninklijk besluit van 1 september 1995, Belgisch Staatsblad van 5 |
erratum Moniteur belge du 20 octobre 1995. | oktober 1995, erratum Belgisch Staatsblad van 20 oktober 1995. |
Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000, | Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 |
erratum Moniteur belge du 8 mars 2001, éd. 2. | augustus 2000, erratum Belgisch Staatsblad van 8 maart 2001, 2e ed. |
Arrêté royal du 25 mars 2003, Moniteur belge du 31 mars 2003, éd. 2. | Koninklijk besluit van 25 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 31 maart |
2003, 2e ed. |