← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutique et produits assimilés "
| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutique et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 1er MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutique et produits assimilés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 1 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
| modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998 et 25 | december 1995, 22 februari 1998 en 25 januari 1999 en bij de |
| janvier 1999 et par les arrêtés royaux des 23 décembre 1996 et 25 | koninklijke besluiten van 23 december 1996 en 25 april 1997; |
| avril 1997; Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
| lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
| intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
| assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgeteld producten, zoals |
| Vu la damande du Ministre des Affaires sociales au Conseil Technique | tot op heden gewijzigd; Gelet op de vraag van de Minister van Sociale Zaken gericht aan de |
| des Spécialités Pharmaceutiques en date du 12 octobre 1999; | Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten op datum van 12 |
| Vu les propositions émises par le Conseil Technique des Spécialités | |
| Pharmaceutiques, le 14 octobre 1999; | oktober 1999; |
| Vu l'avis émis par la Commission de Conventions Pharmaciens - | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 14 oktober 1999 door de |
| Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; | |
| Organismes assureurs, le 29 octobre 1999; | Gelet op het advies, uitgebracht op 29 oktober 1999 door de |
| Overeenkomstencommissie Apothekers - Verzekeringsinstellingen; | |
| Vu l'avis émis par la Commission de Contrôle budgétaire, le 27 octobre | Gelet op het advies, uitgebracht op 27 oktober 1999 door het Commissie |
| 1999; | voor Begrotingscontrole; |
| Vu la décision prise le 8 novembre 1999 par le Comité de l'Assurance | Gelet op de beslissing, genomen op 8 november 1999 door het Comité van |
| des Soins de Santé; | de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; |
| Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, le 11 février 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 februari 2000; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 22 février 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting op 22 februari |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2000, en application | 2000; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 januari 2000, |
| de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
| d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
| Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door |
| - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie d'un montant | het feit dat : - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een |
| de 1 400 millions de francs; que celle-ci, avec les autres mesures qui | bedrag van 1 400 miljoen Bef; dat deze, met de andere maatregelen die |
| ont été décidées, est indispensable pour atteindre l'équilibre du | werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te |
| budget du secteur des soins de santé; qu'elle est d'autant plus | bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; dat het des te meer |
| essentielle que les estimations techniques ont révélé que, à politique | essentieel is daar de technische ramingen hebben doen blijken dat, bij |
| inchangée, l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; | onveranderd beleid, de wettelijke budgetaire doelstelling ruim |
| - l'arrêté s'inscrit dans le cadre des mesures qui ont été décidées | overschreden zou worden; |
| par le Conseil des Ministres en vue de la fixation du budget 2000 dans | - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de |
| le secteur des soins de santé; qu'à ce titre, il doit entrer en | Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de |
| vigueur le 1er avril 2000 au plus tard; | begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorg; dat |
| het om die reden ten laatste op 1 april 2000 moet van kracht zijn; | |
| - suite à l'arrêté ministériel du 21 février 2000 diminuant les prix | - als gevolg van het ministerieel besluit van 21 februari 2000 tot |
| de certains médicaments remboursables, il importe que, dans l'intérêt | verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen |
| des assurés sociaux, toutes les parties concernées et, notamment les | dat, in het belang van de sociaal verzekerden, alle betrokken partijen |
| firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les pharmaciens | en met name de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, |
| dispensateurs et les offices de tarification, soient préalablement | de apothekers-verstrekkers en de tariferingsdiensten, binnen een |
| informées, dans un délai raisonable, des modifications de bases de | redelijke termijn in kennis worden gesteld van de wijzigingen in de |
| remboursement qui doivent intervenir; | vergoedingsbases die moeten worden aangebracht; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, c), de l'arrêté royal du 2 septembre1980 |
Artikel 1.Artikel 5, c), van het koninklijk besluit van 2 september |
| 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | |
| fixant les conditons dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
| maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
| pharmaceutiques et produtis assimilés est remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
| « La base de remboursement des spécialités pharmaceutiques des | « De basis van tegemoetkoming van de farmaceutische specialiteiten uit |
| chapitres I et IV B de l'annexe I dont chaque principe actif apparaît | de hoofdstukken I en IV B van de bijlage I waarvan elk werkzaam |
| dans une spécialité remboursable il y a plus de quinze ans, et qui ont | bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien jaar |
| gelegen terugbetaalbaar was, en die reeds een prijsdaling hebben | |
| déjà subi une baisse de prix dans le courant des années 1997, 1998, | ondergaan in de loop van de jaren 1997, 1998, 1999 en op 1 januari |
| 1999 et au 1er janvier 2000, doit être diminuée de 4,3 % au 1er avril | 2000, moet met 4,3 % worden verlaagd per 1 april 2000. |
| 2000. Une diminution de 12 % est applicable semestriellement à partir du 1er | Een vermindering van 12 % wordt semestrieel toegepast vanaf 1 juli |
| juillet 2000 pour les spécialités dont, au cours du semestre | 2000 voor de specialiteiten waarvan, in de loop van het voorafgaande |
| précédent, chaque principe actif apparaît dans une spécialité | semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die |
| remboursable pour la première fois il y a plus de quinze ans et pour | voor het eerst meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was en |
| lesquelles aucune diminution a été appliquée. | waarop nog geen vermindering toegepast werd. |
| Si la base de remboursement diminuée précitée sert de base de | Als voornoemde verminderde basis van tegemoetkoming gebruikt wordt als |
| comparaison pour une spécialité qui n'est pas visée par la diminution | vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door |
| précitée, il est tenu compte dans ce cas de la base de remboursement | voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de basis van |
| divisée par 0,88. » | tegemoetkoming gedeeld door 0,88. » |
Art. 2.A l'article 15 du même arrêté : |
Art. 2.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit : |
| - le 1er alinéa du § 1er est remplacé par le texte suivant : | - het eerste lid van § 1 wordt vervangen als volgt : |
| « Art. 15.§ 1er. L'intervention de l'assurance, due aux |
« Art. 15.§ 1. De tegemoetkoming die door de verzekering aan de |
| établissements hospitaliers, pour les spécialités et produits | verplegingsinrichtingen verschuldigd is voor de aangenomen |
| pharmaceutiques admis, administrés aux bénéficiaires hospitalisés, et | farmaceutische specialiteiten en producten, toegediend aan de ter |
| déterminée sur base de la valeur réelle d'achat par unité | verpleging opgenomen rechthebbenden, wordt bepaald op grond van de |
| pharmaceutique obtenue par l'établissement hospitalier. Ce montant ne | werkelijke aanschafwaarde per farmaceutische eenheid verkregen door de |
| peut pas être supérieur à celui fixé par unité pharmaceutique figurant | verplegingsinrichtingen. Dit bedrag kan niet hoger zijn dat dit |
| dans la colonne « Base de remboursement » et qui est calculé | vastgesteld per farmaceutische eenheid dat in de kolom « |
| conformément aux règles fixées par le Ministre de l'Economie; ces | vergoedingsbasis » is vermeld en dat conform de door de Minister van |
| Economie vastgestelde regels berekend is; die eenheden zijn | |
| unités sont précédées du signe double astérisque (**). » | voorafgegaan van een dubbele asterisk (**). » |
| - le 1er alinéa du § 2, a) est remplacé par le texte suivant : | - het eerste lid van § 2, a) wordt vervangen als volgt : |
| « § 2, a) Dans le cas où, conformément aux dispositions fixées dans le | « § 2, a) Ingeval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot, |
| cadre du Ministère de la Santé publique réglementant cette matière, | overeenkomstig de bepalingen in het raam van het Ministerie van |
| l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est habilité à | Volksgezondheid welke die materie reglementeren, gemachtigd is om |
| geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen | |
| délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, le prix de | personen, wordt de basisprijs voor de berekening van de |
| base pour le calcul de l'intervention de l'assurance est fixé sur base | verzekeringstegemoetkoming vastgesteld op grond van de werkelijke |
| de la valeur réelle d'achat par unité pharmaceutique obtenue par | aanschafwaarde per farmaceutische eenheid verkregen door de |
| l'établissement hospitalier. Ce montant ne peut pas être supérieur à | verplegingsinrichtingen. Dit bedrag kan niet hoger zijn dan dit |
| celui fixé par unité pharmaceutique figurant dans la colonne « Base de | vastgesteld per farmaceutische eenheid zoals hij voorkomt in de kolom |
| remboursement » et est établi conformément aux règles fixées par le | « Basis van tegemoetkoming » en bepaald overeenkomstig de door de |
| Ministre de l'Economie; ces unités sont précédées du signe astérisque | Minister van Economie bepaalde voorschriften; die eenheden zijn |
| (*). » | voorafgegaan van een asterisk (*). » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2000. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2000. |
Art. 4.Notre Minitre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
| du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 1 maart 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |