← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 1er MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notament l'article 37 § 2, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 1 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 37 § 2, gewijzigd door het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1997; | besluit van 16 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd | |
et indemnités, modifié par les arrêtés royaux du 2 septembre 1992, 11 | bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 |
avril 1994, 9 janvier 1998 et 2 décembre 1998; | januari 1998 en 2 december 1998; |
Vu les propositions émises par le Conseil Technique des Spécialités | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 14 oktober 1999 door de |
Pharmaceutiques, le 14 octobre 1999; | Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; |
Vu l'avis émis par la Commission de Conventions Pharmaciens - | Gelet op het advies, uitgebracht op 29 oktober 1999 door de |
Organismes assureurs, le 29 octobre 1999; | Overeenkomstencommissie Apothekers - Verzekeringsinstellingen; |
Vu l'avis émis par la Commission de Contrôle budgétaire, le 27 octobre | Gelet op het advies, uitgebracht op 27 oktober 1999 door het Commissie |
1999; | voor Begrotingscontrole; |
Vu la décision prise le 8 novembre 1999 par le Comité de l'Assurance | Gelet op de beslissing, genomen op 8 november 1999 door het Comité van |
des Soins de Santé; | de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, le 21 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 21 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 22 février 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 22 |
Vu l'urgence, notamment motivée par le fait que : | februari 2000; |
- l'arrêté s'inscrit dans le cadre des mesures qui ont été décidées | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door |
par le Conseil des Ministres en vue de la fixation du budget 2000 dans | het feit dat : - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de |
le secteur des soins de santé; qu'à ce titre, il doit entrer en | Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de |
vigueur le 1er avril 2000 au plus tard; | begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorg; dat |
het om die reden ten laatste op 1 april 2000 moet van kracht zijn; | |
- het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een | |
- l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie globale de 110 | bedrag van 110 miljoen BEF; dat deze, met de andere maatregelen die |
millions de francs; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | |
décidées est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du | werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te |
secteur des soins de santé; | bereiken in de sector van de gezondheidszorg; |
- il faut avertir au plus tôt les opérateurs économiques de cette | - de economische operatoren ten spoedigste dienen verwittigd te worden |
mesure, notamment pour leur permettre d'apporter les modifications qui | van deze maatregel, meer bepaald om hen toe te laten de noodzakelijke |
s'imposent sur les conditionnements concernés; | wijzigingen aan te brengen aan de betrokken verpakkingen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 januari 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur | wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, a), de l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant |
Artikel 1.In artikel 2, a) van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 |
l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des | tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in |
fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance | de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische | |
obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par les arrêtés | verstrekkingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 september |
royaux des 2 septembre 1992, 11 avril 1994 et 9 janvier 1998, les | 1992, 11 april 1994 en 9 januari 1998, worden de leden met betrekking |
alinéas relatifs aux catégories B et C sont remplacés par les alinéas suivants : | tot de categorieën B en C vervangen als volgt : |
« - Catégorie B : | « - Categorie B : |
- pour la spécialité pharmaceutique dont le statut générique est fixé | - voor de farmaceutische specialiteit waarvan het generisch statuut is |
selon les dispositions de l'article 2, 8° b), du troisième jusqu'au | vastgesteld volgens de beschikkingen van artikel 2, 8° b), derde tot |
septième alinéas de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à | en met het zevende lid van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 |
l'enregistrement des médicaments ou pour la spécialité pharmaceutique | betreffende de registratie van geneesmiddelen of de farmaceutische |
qui est enregistrée suivant le deuxième tiret de l'article 2, 8° a) de | specialiteit die geregistreerd is volgens het tweede streepje van |
l'arrêté royal précité du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement | artikel 2, 8° a) van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1969 |
des médicaments et qui ne possède pas le statut de médicament | en welke niet het statuut van een generisch geneesmiddel bezit, wordt |
générique, l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à 10 | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden vastgesteld op 10 % van |
% du prix de la spécialité pharmaceutique, considéré comme base de | de prijs van de farmaceutische specialiteit die als vergoedingsbasis |
remboursement avec un maximum de 210 BEF pour les bénéficiaires visés | geldt, met een maximum van 210 BEF, voor de rechthebbenden bedoeld in |
à l'article 37, § 1er, alinéa 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée | artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de voornoemde gecoördineerde |
wet die recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en | |
et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, et à 20 % | op 20 % van de prijs van de farmaceutische specialiteit met een |
du prix de la spécialité pharmaceutique avec un maximum de 315 BEF | maximum van 315 BEF, voor de overige rechthebbenden; |
pour les autres bénéficiaires; | - voor de farmaceutische specialiteit die niet beoogd wordt in het |
- pour la spécialité pharmaceutique qui n'est pas visées par l'alinéa | vorige lid, wordt het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden |
précédent, l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à 15 | vastgesteld op 15 % van de prijs van de farmaceutische specialiteit |
% du prix de la spécialité pharmaceutique, considéré comme base de | |
remboursement avec un maximum de 250 BEF pour les bénéficiaires visés | die als vergoedingsbasis geldt, met een maximum van 250 BEF, voor de |
à l'article 37, § 1er, alinéa 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée | rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de |
voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | |
et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, et à 25 % | verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de prijs van de |
du prix de la spécialité pharmaceutique avec un maximum de 375 BEF | farmaceutische specialiteit met een maximum van 375 BEF, voor de |
pour les autres bénéficiaires; | overige rechthebbenden; |
- Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée | - Categorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
à 50 % du prix de la spécialité pharmaceutique, considéré comme base | vastgesteld op 50 % van de prijs van de farmaceutische specialiteit |
de remboursement, avec : | die als vergoedingsbasis geldt, met : |
- pour les spécialités pharmaceutiques dont le statut générique est | - voor de farmaceutische specialiteit waarvan het generisch statuut is |
fixé selon les dispositions de l'article 2, 8° b), du troisième | vastgesteld volgens de beschikkingen van artikel 2, 8° b), derde tot |
jusqu'au septième alinéas de l'arrêté royal précité du 3 juillet 1969 | |
ou pour la spécialité pharmaceutique qui est enregistrée suivant le | |
deuxième tiret de l'article 2, 8° a) de l'arrêté royal précité du 3 | en met het zevende lid van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli |
juillet 1969 et qui ne possède pas le statut de médicament générique, | 1969 of de farmaceutische specialiteit die geregistreerd is volgens |
het tweede streepje van artikel 2, 8° a) van het voormelde koninklijk | |
besluit van 3 juli 1969 en welke niet het statuut van een generisch | |
un maximum de 315 BEF pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, | geneesmiddel bezit, een maximum van 315 BEF, voor de rechthebbenden |
alinéa 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de voornoemde |
gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | |
remboursement augmenté de l'assurance, et un maximum de 525 BEF pour | verzekeringstegemoetkoming, en een maximum van 525 BEF, voor de |
les autres bénéficiaires; | overige rechthebbenden; |
- pour la spécialité pharmaceutique qui n'est pas visée par l'alinéa | - voor de farmaceutische specialiteit die niet beoogd wordt in het |
précédent, un maximum de 375 BEF pour les bénéficiaires visés à | vorige lid, een maximum van 375 BEF, voor de rechthebbenden bedoeld in |
l'article 37, § 1er, alinea 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée et | artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de voornoemde gecoördineerde |
qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, et un | wet die recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en |
maximum de 625 BEF pour les autres bénéficiaires;" | een maximum van 625 BEF, voor de overige rechthebbenden;" |
Art. 2.L'article 2bis de l'arrêté royal précité, modifié par les |
Art. 2.Artikel 2bis van het voornoemde koninklijk besluit, gewijzigd |
arrêtés royaux des 2 septembre 1992, 11 avril 1994, 9 janvier 1998, 2 | bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 |
décembre 1998 et 20 décembre 1999, est remplacé par le texte suivant : | januari 1998, 2 december 1998 en 20 december 1999, wordt vervangen als |
« Art. 2bis - Les valeurs de base visées à l'article 2, a), sont | volgt : « Art. 2bis - De basisbedragen bedoeld in artikel 2, a), zijn |
rattachées à l'indice 103,56 (indice santé base 1996 = 100) des prix à | gekoppeld aan het indexcijfer 103,56 (gezondheidsindex basis 1996 = |
la consommation. Elles sont adaptées chaque année au 1er janvier au | 100) van de consumptieprijzen. Zij worden jaarlijks op 1 januari |
aangepast aan de hoegrootheid die het indexcijfer van de | |
taux atteint par l'indice des prix à la consommation le 30 juin de l'année précédente. | consumptieprijzen heeft bereikt op 30 juni van het voorgaande jaar. |
Les valeurs adaptées sont exprimées en nombres entiers et arrondies au | De aangepaste bedragen worden uitgedrukt in gehele getallen en |
nombre entier le plus proche et divisible par 5. | afgerond tot het dichtbijgelegen en door vijf deelbare geheel getal. |
La liaison à l'indice des prix à la consommation tel que mentionné au | De koppeling aan het indexcijfer der consumptieprijzen zoals vermeld |
premier alinéa est suspendue pour l'année 2000. » | in het eerste lid wordt opgeschort voor het jaar 2000. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2000. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2000. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. | Gegeven te Château-de-Grasse, 1 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |