← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la respon sabilité en matière de véhicules automoteurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la respon sabilité en matière de véhicules automoteurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE LA JUSTICE 1er MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la respon sabilité en matière de véhicules automoteurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 1 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la | Gelet op de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs, modifiée par | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gewijzigd door |
l'arrêté royal du 8 janvier 1993, par les lois du 30 mars 1994 et du | het koninklijk besluit van 8 januari 1993 en de wetten van 30 maart |
13 avril 1995, notamment les articles 2, § 2, et 3, § 1er; | 1994 en 13 april 1995, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, en 3, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 1991, portant mise en vigueur et | Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de |
exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance | inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, | betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
modifié par les arrêtés royaux du 20 janvier 1993 et du 4 juillet | motorrijtuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 januari |
1994, notamment les articles 2 et 3; | 1993 en 4 juli 1994, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak de |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'adapter la couverture | territoriale dekking van de grensverzekering aan te passen aan de |
territoriale de l'assurance frontière aux exigences de la décision de | vereisten van de beschikking van de Commissie van de Europese |
la Commission des Communautés européennes du 27 octobre 1997 relative | Gemeenschappen van 27 oktober 1997 tot toepassing van Richtlijn |
à l'application de la Directive 72/166/CEE du Conseil concernant le | 72/166/EEG van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de |
rapprochement des législations des Etats membres relatives à | wetgevingen der lidstaten betreffende de verzekering tegen de |
l'assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation | wettelijke aansprakelijkheid waartoe de deelneming aan het verkeer van |
des véhicules automoteurs et au contrôle de l'obligation d'assurer | motorrijtuigen aanleiding kan geven en de controle op de verzekering |
cette responsabilité, laquelle est entrée en vigueur au 1er novembre | tegen deze aansprakelijkheid, die in werking is getreden op 1 november |
1997; | 1997; |
Considérant que le fait d'en retarder l'application cause un préjudice | Overwegende dat het uitblijven van de aanpassing nadeel berokkent aan |
à certains automobilistes; | sommige automobilisten; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie et de Notre Ministre de la Justice, | Economie en Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 février |
Artikel 1.Artikel 2, lid 2, van het koninklijk besluit van 13 |
1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre | februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
matière de véhicules automoteurs, est remplacé par la disposition | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, wordt vervangen |
suivante : | door de volgende bepaling : |
« Les véhicules automoteurs ayant leur stationnement habituel sur le | « Motorrijtuigen echter, die gewoonlijk gestald zijn op het |
territoire de la République fédérale d'Allemagne, du Danemark, de | grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland, Denemarken, Spanje, |
l'Espagne, de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en |
d'Irlande du Nord, de la Grèce, de l'Irlande, de l'Italie, du | Noord-Ierland, Griekenland, Ierland, Italië, het Groot-Hertogdom |
Grand-Duché de Luxembourg, des Pays-Bas, du Portugal, de l'Autriche, | Luxemburg, Nederland, Portugal, Oostenrijk, Finland, Hongarije, |
de la Finlande, de la Hongrie, de l'Islande, du Liechtenstein, de | |
Monaco, de la Norvège, de Saint-Marin, de la Slovénie, de la Suède, de | IJsland, Liechtenstein, Monaco, Noorwegen, San Marino, Slovenië, |
la Suisse, de la République tchèque, de la République slovaque et de | Zweden, Zwitserland, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek |
la Cité du Vatican sont cependant admis à la circulation en Belgique | en Vaticaanstad worden zonder internationaal verzekeringsbewijs tot |
sans être munis d'un certificat international d'assurance. » | het verkeer in België toegelaten. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, est remplacé par les dispositions |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 3.Les Etats visés par l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi |
|
du 21 novembre 1989 sont : la Belgique, la République fédérale | « Art. 3.De in artikel 3, § 1, lid 2, van de wet van 21 november 1989 |
d'Allemagne, le Danemark, l'Espagne, la France, le Royaume-Uni de | bedoelde staten zijn : België, de Bondsrepubliek Duitsland, |
Denemarken, Spanje, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk van | |
Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, | Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Griekenland, Ierland, Italië, het |
le Grand-Duché de Luxembourg, les Pays-Bas, le Portugal, l'Autriche, | Groot-Hertogdom Luxemburg, Nederland, Portugal, Oostenrijk, Finland, |
la Finlande, la Hongrie, l'Islande, le Liechtenstein, Monaco, la | Hongarije, IJsland, Liechtenstein, Monaco, Noorwegen, San Marino, |
Norvège, Saint-Marin, la Slovénie, la Suède, la Suisse, la République | Slovenië, Zweden, Zwitserland, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse |
Republiek en Vaticaanstad. | |
tchéque, la République slovaque et la Cité du Vatican. | In het geval evenwel waarin de burgerrechtelijke aansprakelijkheid |
Toutefois, dans le cas où la responsabilité civile est couverte par un | gedekt is door een grensverzekeringsovereenkomst aangegaan bij een |
contrat d'assurance frontière, souscrit auprès d'un assureur agréé ou | verzekeraar die toegelaten is of van toelating vrijgesteld op grond |
dispensé de l'agrément en application de la loi du 9 juillet 1975 | van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
relative au contrôle des entreprises d'assurances, les Etats visés par | verzekeringsondernemingen, zijn de Staten bedoeld bij artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 novembre 1989 sont ceux | lid 2, van de wet van 21 november 1989 deze die partij zijn bij de |
qui sont parties à l'accord sur l'Espace économique européen ainsi que | overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte alsook |
la Suisse. » | Zwitserland. » |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en | behoren en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 1998. | Gegeven te Brussel, 1 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |