Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er MAI 2006. - Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, l'article 35, | april 2005 en 27 december 2005, op artikel 35, § 2, gewijzigd bij de |
§ 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et par | wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § 14bis, inséré par | besluit van 25 april 1997, en op artikel 37, § 14bis, ingevoegd bij de |
la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik, | |
des fins médicales spéciales notamment la partie I, chapitre 1er, | inzonderheid op deel I, hoofdstuk 1, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 avril 2004, 22 mai | besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, |
2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre 2005, 24 novembre | 22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december |
2005 et 21 décembre 2005; | 2005; |
Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers |
organismes assureurs, formulée le 2 décembre 2004; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 2 december 2004; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 avril 2005; | op 13 april 2005; Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 18 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 18 april 2005; |
avril 2005; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 21 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 juni 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 |
Vu l'avis 39.739/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2006, en | december 2005; Gelet op het advies 39.739/1 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
aliments diététiques à des fins médicales spéciales, il est inséré | uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch |
dans la partie I, chapitre 1er, modifié par les arrêtés royaux des 4 | gebruik, wordt in deel I, hoofdstuk 1, gewijzigd bij de koninklijke |
avril 2003, 25 avril 2004, 22 mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre | besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, |
2005, 10 octobre 2005, 24 novembre 2005 et 21 décembre 2005, un § 16, | 22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december |
rédigé comme suit : | 2005, een § 16 toegevoegd, luidende : |
« § 16. L'alimentation médicale suivante ne fait l'objet d'un | « § 16. De volgende medische voeding wordt slechts vergoed in |
remboursement en catégorie A que si elle a été prescrite dans une des | categorie A als ze wordt voorgeschreven in één van de volgende |
indications suivantes : | indicaties : |
a) Dans le cas d'une des affections métaboliques suivantes : | a) in het geval van een van de volgende stofwisselingsaandoeningen : |
- déficience en complexe pyruvate déhydrogénase pour autant que le | - pyruvaatdehydrogenasecomplexdeficiëntie indien de behandeling |
traitement ait été instauré précocement; | vroegtijdig wordt ingesteld; |
- déficience en Glut-1-transporter (Maladie de De Vivo). | - Glut-1 transporter deficiëntie (Ziekte van De Vivo). |
Pour ces affections, les bénéficiaires sont diagnostiqués et traités | Voor deze aandoeningen worden de rechthebbenden gediagnosticeerd en |
dans un centre reconnu pour maladies métaboliques ayant signé une | behandeld in een erkend centrum voor metabole ziekten dat een |
convention avec le Comité de l'assurance du Service des soins de santé | overeenkomst heeft gesloten met het Verzekeringscomité van de Dienst |
de l'INAMI. | voor geneeskundige verzorging van het RIZIV. |
A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire une | Met het oog hierop reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende |
autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la | de machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) van deel II |
liste et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | van de lijst en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | beperkt. De machtiging voor vergoeding mag worden verlengd voor nieuwe perioden |
périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin | van maximum 12 maanden op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
prescripteur. | arts. |
b) Dans le cas d'une épilepsie rebelle aux traitements médicamenteux. | b) In geval van een tegen behandeling met geneesmiddelen resistente epilepsie. |
A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire une | Met het oog hierop reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende |
autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la | de machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) van deel II |
liste et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | van de lijst en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | beperkt. De machtiging voor vergoeding mag worden verlengd voor nieuwe perioden |
périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | van maximum 12 maanden op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
» Pour la consultation du tableau, voir image Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour suivant sa publication au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
arts. » Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |