Arrêté royal portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières | Koninklijk besluit tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE, SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE, FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, |
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE |
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
1er MAI 2006. - Arrêté royal portant adaptation de la liste des | 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot aanpassing van de lijst van |
organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention | ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot |
de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
capitaux et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal | witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot |
du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au | wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de |
fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des | samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van |
informations financières | de cel voor financiële informatieverwerking |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation | Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van |
du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du | het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering |
financement du terrorisme, notamment l'article 2, remplacé par | van het terrorisme, inzonderheid op artikel 2, vervangen door het |
l'arrêté royal du 22 avril 1994, modifié par les arrêtés royaux du 24 | koninklijk besluit van 22 april 1994 en gewijzigd door de koninklijke |
mars 1995, du 28 décembre 1999 et du 21 septembre 2004 et par les lois | besluiten van 24 maart 1995, van 28 december 1999 en van 21 september |
2004 en door de wetten van 10 augustus 1998 en van 12 januari 2004 en | |
du 10 août 1998 et du 12 janvier 2004, et l'article 11, § 7, modifié | inzonderheid op artikel 11, § 7, gewijzigd door de wetten van 7 april |
par les lois du 7 avril 1995 en du 10 août 1998; | 1995 en van 10 augustus 1998; |
Vu la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion | Gelet op de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van |
collective de portefeuilles d'investissement, notamment les articles | collectief beheer van beleggingsportefeuilles, inzonderheid op |
138, 140, 203 et 204; | artikels 138, 140, 203 en 204; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, au | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de |
samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van | |
fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des | de cel voor financiële informatieverwerking, gewijzigd door de |
informations financières, modifié par les arrêtés royaux du 30 mai | koninklijk besluiten van 30 mei 1994, van 23 februari 1995, van 10 |
1994, du 23 février 1995, du 10 août 1998, du 4 février 1999, du 28 | augustus 1998, van 4 februari 1999, van 28 december 1999, van 20 juli |
décembre 1999, du 20 juillet 2000 et du 21 septembre 2004; | 2000 en van 21 september 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 6 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 6 februari |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 17 février 2006; | 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 februari 2006; |
Gelet op het advies 39.954/2 van de Raad van State gegeven op 1 maart | |
Vu l'avis 39.954/2 rendu par le Conseil d'Etat le 1er mars 2006 en | 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen door de wet van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 4 août 1996, | |
modifié par la loi du 8 septembre 1997 et remplacé par la loi du 2 | 4 augustus 1996, gewijzigd door de wet van 8 september 1997 en |
avril 2003; | vervangen door de wet van 2 april 2003; |
Considérant que les articles 140, 203 et 204 de la loi du 20 juillet | Overwegende dat de artikelen 140, 203 et 204 van de wet van 20 juli |
2004 relative à certaines formes de gestion collective de | 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van |
portefeuilles d'investissement visent une nouvelle catégorie | beleggingsportefeuilles een nieuwe categorie van financiële |
d'organismes financiers, à savoir les sociétés de gestion d'organismes | |
de placement collectif; que ces entreprises sont autorisées à | ondernemingen beoogt, zijnde de beheersvennootschappen voor |
commercialiser des titres d'organismes de placement collectif, | instellingen voor collectieve belegging; dat het deze ondernemingen |
activité qui inclut la réception et transmission d'ordres portant sur | toegelaten is om effecten van instellingen voor collectieve belegging |
les titres d'organismes de placement collectif, ainsi qu'à prester, | te verhandelen, activiteit die de inontvangstneming en het doorgeven |
dans les conditions fixées par la loi du 20 juillet 2004 précitée, les | van orders voor effecten van instellingen voor collectieve belegging |
services d'investissement de gestion individuelle de portefeuilles | omvat, alsook het verrichten, onder de door de voornoemde wet van 20 |
d'investissement sur une base discrétionnaire et individualisée et de | juli 2004 bepaalde voorwaarden, van de beleggingsdiensten van het per |
conseil en placement; que la loi précitée est entrée en vigueur le 9 | cliënt op discretionaire basis beheren van beleggingsportefeuilles en |
mars 2005 et que dès lors ces organismes doivent être soumis d'urgence | van beleggingsadvies; dat voornoemde wet op 9 maart 2005 inwerking is |
getreden en dat dan ook deze ondernemingen hoogdringend aan de | |
aux obligations de lutte contre le blanchiment de capitaux et le | verplichtingen in de strijd tegen het witwassen van kapitaal en de |
financement du terrorisme, telles que visées par la loi du 11 janvier | financiering van terrorisme moeten worden onderworpen, zoals beoogd |
1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier | door de wet van wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik |
aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; | van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme; |
Considérant qu'en vertu de l'article 11, § 7, de la loi du 11 janvier | Overwegende dat krachtens artikel 11, § 7, van de wet van 11 januari |
1993 le Roi fixe par arrêté délibéré en conseil des Ministres la | 1993 de Koning bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit de |
contribution aux frais de fonctionnement de la cellule due par les | bijdragen in de werkingskosten van de cel bepaalt, die verschuldigd |
organismes et les personnes visés par cette loi et les modalités de | zijn door de ondernemingen en de personen, en de wijze waarop deze |
perception de celle-ci; | worden geïnd; |
Considérant qu'en vertu de l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal du | Overwegende dat krachtens artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit |
11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au | van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking |
fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des | en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële |
informations financières, chaque année, dans le courant du mois de | informatieverwerking, de cel elk jaar, in de loop van de maand |
décembre, la cellule établit son budget pour l'année suivante; que | december, haar begroting voor het volgend jaar opstelt; dat artikel |
l'article 12, § 2, du même arrêté prévoit que les organismes et | 12, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt dat de beoogde |
personnes visées versent à la cellule chaque année, avant le 1er mars, | ondernemingen en personen elk jaar aan de cel een bijdrage betalen; |
une contribution fixe; | |
Considérant que l'inclusion de cette nouvelle catégorie d'organisme | Overwegende dat de opneming van deze nieuwe categorie van financiële |
financier dans le champ d'application de la loi du 11 janvier 1993 | instelling in het toepassingsgebied van de wet van 11 januari 1993 een |
entraîne un accroissement sensible des tâches de la cellule et | aanzienlijke uitbreiding van de taken van de cel met zich meebrengt; |
nécessite en conséquence une extension de ses moyens financiers; que | dat de goede werking van het preventief dispositief zou verhinderd |
le bon fonctionnement du dispositif préventif serait mis en péril si | |
la cellule ne pouvait pas établir son budget pour 2006 et si les | worden indien de cel haar budget voor 2006 niet zou kunnen vastleggen |
contributions des nouveaux organismes visés ne pouvaient être perçues | en indien de bijdragen van de nieuw beoogde organismen niet zouden |
en 2006; que les organismes visées doivent également être fixés au | kunnen geïnd worden in 2006; dat de beoogde ondernemingen ook zo snel |
plus tôt quant à leur assujettissement au dispositif préventif et au | mogelijk moeten op de hoogte zijn van hun onderwerping aan het |
montant de leur contribution aux frais de fonctionnement de la | preventief dispositief en hun bijdrage in de werkingskosten van de |
cellule; | cel; |
Considérant que la sécurité juridique, l'intégrité du secteur | Overwegende dat de rechtszekerheid, de integriteit van de financiële |
financier, ainsi que le bon fonctionnement du dispositif préventif | sector, alsook de goede werking van het preventief an tiwitwasstelsel, |
antiblanchiment, y compris le financement adéquat de la cellule, rendent urgent et indispensable d'appliquer des modifications proposées à la loi du 11 janvier 1993 précité, ainsi qu'à l'arrêté royal du 11 juin 1993 précité; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique et Notre Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | daaronder begrepen de toereikende financiering van de cel, dan ook de toepassing van de voorgestelde wijzigingen aan de voornoemde wet van 11 januari 1993 en het voornoemd koninklijk besluit van 11 juni 1993 dringend noodzakelijk maken; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Middenstand en Landbouw en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 1er, de la loi du 11 janvier 1993 |
Artikel 1.Artikel 2, eerste lid, van de wet van 11 januari 1993 tot |
relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, | witwassen van geld en de financiering van terrorisme, vervangen door |
remplacé par l'arrêté royal du 22 avril 1994, modifié par les arrêtés | het koninklijk besluit van 22 april 1994 en gewijzigd door de |
royaux du 24 mars 1995, du 28 décembre 1999 et du 21 septembre 2004 et | koninklijke besluiten van 24 maart 1995, van 28 december 1999 en van |
par les lois du 10 août 1998 et du 12 janvier 2004, est complété comme | 21 september 2004 en door de wetten van 10 augustus 1998 en van 12 |
suit : | januari 2004, wordt aangevuld als volgt : |
« 24° les sociétés de gestion d'organismes de placement collectif de | « 24° de beheersvennootschappen van instellingen voor collectieve |
droit belge agréées conformément à l'article 140 de la loi du 20 | belegging naar Belgisch recht, die een vergunning hebben |
juillet 2004 relative à certaines formes de gestion collective de | overeenkomstig artikel 140 van de wet van 20 juli 2004 betreffende |
portefeuilles d'investissement; | bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles; |
25° les succursales en Belgique de sociétés de gestion d'organismes de | 25. de bijkantoren in België van beheersvennootschappen van |
placement collectif relevant du droit d'un autre Etat membre de | instellingen voor collectieve belegging die ressorteren onder het |
l'Espace Economique Européen, telles que visées à l'article 203 de la | recht van een andere lidstaat van de Europese Economische ruimte, als |
loi du 20 juillet 2004 précitée; | bedoeld in artikel 203 van voornoemde wet van 20 juli 2004; |
26° les succursales en Belgique de sociétés de gestion d'organismes de | 26° de bijkantoren in België van beheersvennootschappen van |
placement collectif relevant du droit d'Etats qui ne sont pas membres | instellingen voor collectieve belegging die ressorteren onder het |
de l'Espace Economique Européen, telles que visées à l'article 204 de | recht van Staten die geen lid zijn van de Europese Economische ruimte, |
la loi du 20 juillet 2004 précitée. » | als bedoeld in artikel 204 van voornoemde wet van 20 juli 2004. » |
Art. 2.A l'article 12, § 3, de l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif |
Art. 2.In artikel 12, § 3, van het koninklijk besluit van 11 juni |
1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de | |
à la composition, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule | onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, |
de traitement des informations financières, modifié par les arrêtés | gewijzigd door de koninklijk besluiten van 30 mei 1994, van 23 |
royaux du 30 mai 1994, du 23 février 1995, du 10 août 1998, du 4 | februari 1995, van 10 augustus 1998, van 4 februari 1999, van 28 |
février 1999, du 28 décembre 1999 et du 21 septembre 2004, les | december 1999, van 20 juli 2000 en van 21 september 2004 worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 1° het eerste lid wordt als volgt aangevuld : |
« 14° les organismes financiers visés à l'article 2, alinéa 1er, 24° | « 14° de financiële ondernemingen bedoeld in artikel 2, eerste lid, |
de la loi précitée; | 24°, van voornoemde wet; |
15° les organismes financiers visés à l'article 2, alinéa 1er, 25° de | 15° de financiële ondernemingen bedoeld in artikel 2, eerste lid, 25°, |
la loi précitée; | van voornoemde wet; |
16° les organismes financiers visés à l'article 2, alinéa 1er, 26° de | 16° de financiële ondernemingen bedoeld in artikel 2, eerste lid, 26°, |
la loi précitée. » | van voornoemde wet; » |
2° à l'alinéa 2 le mot « treize » est remplacé par le mot « seize »; | 2° in het tweede lid wordt het woord « dertien », vervangen door het woord « zestien »; |
Art. 3.Les organismes financiers visés à l'article premier du présent |
Art. 3.De financiële organismen beoogd in artikel 1 van dit besluit |
arrêté contribuent aux frais de fonctionnement de la Cellule de | dragen bij in de werkingskosten van de Cel voor financiële |
traitement des informations financières à partir de la date de | informatieverwerking vanaf de datum van bekendmaking van dit besluit |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Nos Vice-Premiers Ministres de la Justice, des Finances et de |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Ministers van Justitie, Financiën en |
l'Intérieur et Nos Ministres qui ont l'Economie et les Classes | Binnenlandse Zaken en Onze Ministers tot wiens bevoegdheden Economie |
moyennes dans leurs attributions, sont chargés chacun pour ce qui les | en de Middenstand behoren, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, | De Minister van Middenstand en Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |