Arrêté royal modifiant l'article 19, § 5, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 5, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'article 19, § 5, de l'annexe | 1 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 5, |
à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, | april 2005 en 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par | december 1995 en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 25 avril 1997; | 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 19, § 5, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 19, § 5, gewijzigd |
modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2001; | bij het koninklijk besluit van 19 april 2001; |
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa | Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
réunion du 18 septembre 2007; | tijdens zijn vergadering van 18 september 2007; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 | invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 september 2007; |
septembre 2007; | Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 26 | geneesheren-ziekenfondsen van 26 november 2007; |
novembre 2007; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 5 décembre 2007; | op 5 december 2007; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 10 décembre 2007; | invaliditeitsverzekering van 10 december 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 avril 2008; | februari 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 14 april 2008; |
Vu l'avis 44.274/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2008; | Gelet op advies 44.274/1 van de Raad van State, gegeven op 25 maart |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | 2008; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le paragraphe 5 de l'article 19 de l'annexe à l'arrêté |
Artikel 1.Paragraaf 5 van artikel 19 van de bijlage bij het |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd | |
indemnités, modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2001, est remplacé | bij het koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt vervangen als |
comme suit : | volgt : |
« § 5. Les médecins agréés au titre de spécialiste dans une spécialité | « § 5. De geneesheren die zijn erkend als specialist voor een ander |
autre que la radiothérapie-oncologie peuvent porter en compte les | specialisme dan radiotherapie-oncologie, mogen de verstrekkingen |
prestations de radiothérapie connexes à leur spécialité. | inzake radiotherapie aanrekenen die verwant zijn met hun specialisme. |
Les médecins agréés au titre de spécialiste dans une spécialité autre | De geneesheren die zijn erkend als specialist voor een ander |
que la médecine nucléaire peuvent porter en compte les prestations de | specialisme dan nucleaire geneeskunde, mogen de verstrekkingen inzake |
médecine nucléaire connexes à leur spécialité. | nucleaire geneeskunde aanrekenen die verwant zijn met hun specialisme. |
Dans ce cas, ces médecins doivent, lors d'un traitement oncologique, | In dit geval dienen deze geneesheren bij oncologische behandeling een |
procéder à une concertation multidisciplinaire (numéros d'ordre | multidisciplinair consult (rangnummers 350372-350383, 350394-350405 of |
350372-350383, 350394-350405 ou 350416-350420) afin de planifier tous | 350416-350420) aan te gaan teneinde alle aspecten van de therapie te plannen. |
les aspects de la thérapie. | Nochtans mogen de verstrekkingen inzake curietherapie en nucleaire |
Néanmoins, les prestations de curiethérapie et de médecine nucléaire | geneeskunde alleen worden verricht door de geneesheren en in de |
sont réservées aux médecins et aux établissements autorisés à détenir | inrichtingen die, overeenkomstig de ter zake geldende wettelijke |
et à utiliser des substances radioactives à des fins médicales | bepalingen, ertoe gemachtigd zijn radioactieve stoffen onder zich te |
conformément aux dispositions légales en la matière. | houden en te gebruiken tot geneeskundige doeleinden. |
A l'exception des thérapies de contact, visées sous le numéro d'ordre | Behoudens voor de oppervlaktetherapieën bedoeld onder rangnummer |
444334-444345 et de la curiethérapie intraluminale, visée sous le | 444334-444345 en voor de intraluminale curietherapie bedoeld onder |
rangnummer 444275-444286 wordt de tussenkomst van de verplichte | |
numéro d'ordre 444275-444286, l'intervention de l'assurance | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de |
obligatoire soins de santé et indemnités dans les prestations | radiotherapeutische verstrekkingen afhankelijk gemaakt van de |
radiothérapeutiques est soumise à la condition que ces prestations | voorwaarde dat die verstrekkingen worden verricht in een dienst |
soient dispensées dans un service de radiothérapie agréé conformément | radiotherapie die is erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van |
à l'arrêté royal du 5 avril 1991 fixant les normes auxquelles un | 5 april 1991 houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst |
service de radiothérapie doit répondre pour être agréé comme service | radiotherapie moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische |
médico-technique au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, | dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, |
coordonnée le 7 août 1987. | gecoördineerd op 7 augustus 1987. |
Par dérogation à la disposition décrite à l'alinéa précédent, les | In afwijking van de bepaling omschreven in het vorige lid mogen de |
applications avec sources scellées permanentes pour le traitement d'un | applicaties met permanente ingekapselde bronnen ter behandeling van |
processus tumoral local restreint via la curiethérapie, attestées par | een lokaal beperkt tumoraal proces met curietherapie, aangerekend via |
le numéro d'ordre euro 444253-444264, peuvent être effectuées dans un | het rangnummer 444253-444264, worden toegepast in een ziekenhuis dat |
hôpital qui ne dispose pas d'un service de radiothérapie agréé : | niet beschikt over een erkende dienst radiotherapie : |
1° pour autant que l'hôpital où l'application est effectuée ait conclu | 1° in zoverre dat het ziekenhuis waar deze applicatie wordt verricht |
un accord écrit de collaboration avec un hôpital qui dispose d'un | een schriftelijk samenwerkingsakkoord heeft afgesloten met een |
service de radiothérapie agréé. Cet accord écrit entre les hôpitaux | ziekenhuis dat een erkende dienst radiotherapie heeft. Dit |
règle l'endroit où et par qui sont effectuées les différents éléments | schriftelijk akkoord tussen ziekenhuizen beschrijft waar en door wie |
de la thérapie ainsi que les responsabilités y afférentes. Les | de verschillende onderdelen van de behandeling zullen worden |
uitgevoerd alsook de daarmee gepaard gaande verantwoordelijkheden. De | |
prestations effectuées par le médecin-spécialiste en | prestaties verricht door de geneesheer-specialist voor |
radiothérapie-oncologie et par l'expert agréé en radiophysique | radiotherapie-oncologie en de taak van de erkende deskundige in de |
médicale y sont décrits, ainsi que la façon de commander, d'appliquer | medische stralingsfysica worden hierin beschreven, alsook de wijze van |
et de gérer les produits radioactifs - en concordance avec l'Arrêté | bestelling, gebruik en beheer van radioactieve producten - in |
ministériel du 10 avril 2002 modifiant la liste jointe à l'arrête | overeenstemming met het Ministerieel besluit van 10 april 2002 besluit |
tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, et | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2001 "portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des radiations ionisantes »; 2° pour autant que le planning visé sous le numéro d'ordre 444393-444404 soit réalisé en collaboration avec l'expert agréé en radiophysique médicale attaché au service de radiothérapie agréé et que la simulation visée sous le numéro d'ordre 444356- 444360 soit effectuée par le médecin spécialiste en radiothérapie-oncologie attaché au service de radiothérapie agréé; 3° pour autant que les prestations radiothérapeutiques soient effectuées et attestées par un médecin-spécialiste en radiothérapie-oncologie qui est attaché à un service de radiothérapie agréé. » Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publiquee est chargée de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juin 2008. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
farmaceutische specialiteiten, en in overeenstemming met het Koninklijk besluit van 20 juli 2001 « houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen »; 2° in zoverre dat de planning bedoeld onder rangnummer 444393-444404 mee wordt ontworpen door de aan de erkende dienst radiotherapie verbonden erkende deskundige in de medische stralingsfysica en dat de simulatie bedoeld onder rangnummer 444356-444360 verricht wordt door de geneesheer-specialist voor radiotherapie-oncologie verbonden aan de erkende dienst radiotherapie; 3° in zoverre dat de radiotherapeutische verstrekkingen worden uitgevoerd en geattesteerd door een geneesheer-specialist voor radiotherapie-oncologie die verbonden is aan een erkende dienst radiotherapie. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juni 2008. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |