← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant désignation des vice-présidents de la Commission permanente de Contrôle linguistique "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant désignation des vice-présidents de la Commission permanente de Contrôle linguistique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 houdende benoeming van de ondervoorzitters van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 1er JUIN 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 1 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 |
| désignation des vice-présidents de la Commission permanente de | houdende benoeming van de ondervoorzitters van de Vaste Commissie voor |
| Contrôle linguistique | Taaltoezicht |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 17 février 2005 portant désignation des vice-présidents de la | besluit van 17 februari 2005 houdende benoeming van de |
| Commission permanente de Contrôle linguistique, établi par le Service | ondervoorzitters van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, opgemaakt |
| central de traduction allemande auprès du Commissariat | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 houdende |
| portant désignation des vice-présidents de la Commission permanente de | benoeming van de ondervoorzitters van de Vaste Commissie voor |
| Contrôle linguistique. | Taaltoezicht. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 1er juin 2004. | Gegeven te Brussel, 1 juni 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 17. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der | 17. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der |
| Vizevorsitzenden der Ständigen Kommission für Sprachenkontrolle | Vizevorsitzenden der Ständigen Kommission für Sprachenkontrolle |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
| Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, insbesondere des | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, insbesondere des |
| Artikels 60 § 2; | Artikels 60 § 2; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. August 1969 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. August 1969 zur Festlegung |
| des Statuts des Vorsitzenden und der Mitglieder der Ständigen | des Statuts des Vorsitzenden und der Mitglieder der Ständigen |
| Kommission für Sprachenkontrolle und zur Organisation der Arbeitsweise | Kommission für Sprachenkontrolle und zur Organisation der Arbeitsweise |
| dieser Kommission, insbesondere des Artikels 2; | dieser Kommission, insbesondere des Artikels 2; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2004 zur Ernennung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2004 zur Ernennung |
| der Mitglieder der Ständigen Kommission für Sprachenkontrolle; | der Mitglieder der Ständigen Kommission für Sprachenkontrolle; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die Herren Jacques Lurquin, ordentliches Mitglied der | Artikel 1 - Die Herren Jacques Lurquin, ordentliches Mitglied der |
| französischen Abteilung der Ständigen Kommission für | französischen Abteilung der Ständigen Kommission für |
| Sprachenkontrolle, und Emmanuel Vandenbossche, ordentliches Mitglied | Sprachenkontrolle, und Emmanuel Vandenbossche, ordentliches Mitglied |
| der niederländischen Abteilung derselben Kommission, werden zu | der niederländischen Abteilung derselben Kommission, werden zu |
| Vizevorsitzenden dieser Kommission bestimmt. | Vizevorsitzenden dieser Kommission bestimmt. |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Artikel 1 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Artikel 1 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juin 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juni 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |