Arrêté royal portant exécution de l'article 156, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum et financières anonymes | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, § 2, vierde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de minimale klinische gegevens en anonieme financiële gegevens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 156, § | 1 JULI 2013. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, |
2, alinéa 4, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions | § 2, vierde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les | bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de |
organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique | verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke |
les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum | informatie meedelen voor de samenvoeging van de minimale klinische |
et financières anonymes | gegevens en anonieme financiële gegevens |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 156, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 avril 1996 portant | Gelet op artikel 156, § 2, vierde lid, van de wet van 29 april 1996 |
des dispositions sociales remplacé par la loi du 22 février 1998 et | houdende sociale bepalingen vervangen bij de wet van 22 februari 1998 |
modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 12 août 2000; | en gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en 12 augustus 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 octobre | geneeskundige verzorging, gegeven op 22 oktober 2012; |
2012; Vu l'autorisation n° 12/109 du 20 novembre 2012 du Comité sectoriel de | Gelet op de machtiging n° 12/109 van 20 november 2012 van het |
la sécurité sociale et de la santé, section santé, institué au sein de | Sectoraal comité van de sociale zekerheid en de gezondheid, afdeling |
la Commission de protection de la vie privée; | Gezondheid, ingesteld in de schoot van de Commissie voor de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 januari 2013; |
Vu l'avis n° 52.865/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2013, en | Gelet op het advies n° 52.865/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis n° 19/2013 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies n° 19/2013 van de Commissie voor de bescherming |
privée donné le 5 juin 2013; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 5 juni 2013; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Institut » : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | 1° « Instituut » : het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° « séjours hospitaliers anonymes » : les cadres statistiques | 2° « anonieme ziekenhuisverblijven » : de statistische tabellen |
transmis à l'Institut par les organismes assureurs en vertu de | meegedeeld aan het Instituut door de verzekeringsinstellingen in |
l'article 351 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | uitvoering van artikel 351 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | houdende uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités,coordonnée le 14 juillet 1994; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3° « le numéro du bénéficiaire » : le numéro d'inscription auprès de | 1994; 3° « het nummer van de rechthebbende » : het nummer van het |
la sécurité sociale (NISS) ou, à défaut, le numéro d'identification | inschrijvingsnummer bij de sociale zekerheid (INSZ) of bij gebrek |
des bénéficiaires auprès des organismes assureurs; | hieraan, het identificatienummer van de rechthebbenden bij de |
4° « la cellule technique » : la cellule technique qui, pour le | verzekeringsinstellingen; |
traitement des données relatives aux hôpitaux, a été créée auprès du | |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | 4° « de technische cel » : de technische cel die voor de verwerking |
l'Environnement et auprès de l'Institut par l'article 155 de la loi du | van de gegevens met betrekking tot de ziekenhuizen door artikel 155 |
29 avril 1996 portant des dispositions sociales. | van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, is opgericht |
bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu en | |
bij het Instituut. | |
5° « la plate-forme eHealth » : la plate-forme eHealth prévue dans la | 5° « het eHealth-platform » : het eHealth-platform die wordt bedoeld |
loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de la | in de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van |
plate-forme eHealth. | het eHealth-platform. |
Art. 2.Pour tous les séjours hospitaliers anonymes en hospitalisation |
Art. 2.Voor al de anonieme ziekenhuisverblijven meegedeeld aan het |
classique et en hospitalisation de jour transmis à l'Institut relatifs | |
à des patients sortis en l'année 2012 et les années suivantes, les | Instituut betreffende patiënten ontslagen in het jaar 2012 en de |
organismes assureurs communiquent les informations visées à l'article | daaropvolgende jaren, delen de verzekeringsinstellingen de informatie |
3 à la cellule technique. | bedoeld in artikel 3 mee aan de technische cel. |
Art. 3.§ 1er. Les informations à communiquer sont les suivantes : |
Art. 3.§ 1. De mee te delen informatie is de volgende: |
1° l'identification de l'organisme assureur; | 1° de identificatie van de verzekeringsinstelling; |
2° l'identification de l'établissement hospitalier; | 2° de identificatie van het ziekenhuis; |
3° le numéro codé du séjour hospitalier anonyme; | 3° het gecodeerde nummer van het anonieme ziekenhuisverblijf; |
4° le code de réadmission du séjour hospitalier anonyme; | 4° de code heropname van het anonieme ziekenhuisverblijf; |
5° le numéro de l'édition; | 5° het nummer van de editie; |
6° l'année, le mois et le jour de sortie; | 6° het jaar, de maand en de dag van ontslag; |
7° le numéro du bénéficiaire. | 7° het nummer van de rechthebbende. |
§ 2. Les informations visées au § 1er sont communiquées à la cellule | § 2. De in § 1 bedoelde informatie wordt meegedeeld aan de technische |
technique un mois après la communication des séjours hospitaliers | cel een maand na de mededeling van de anonieme ziekenhuisverblijven |
anonymes à l'Institut. | aan het Instituut. |
Art. 4.Les informations visées à l'article 3, § 1er, 1° à 6°, sont |
Art. 4.De in artikel 3, § 1, 1° tot 6°, bedoelde informatie wordt |
encryptées par les organismes assureurs selon un algorithme géré par | door de verzekeringsinstellingen versleuteld volgens een door het |
la plate-forme eHealth et en accord avec la cellule technique afin que | eHealth-platform beheerd algoritme en in overleg met de technische cel |
la cellule technique puisse décrypter les données. | opdat de technische cel de gegevens kan ontsleutelen. |
Art. 5.Au moment de l'envoi à la plate-forme eHealth, le fichier |
Art. 5.Op het ogenblik van de verzending naar het eHealth-platform |
complet, comprenant les informations visées à l'article 3, § 1er, 1° à | wordt het volledige bestand met de in artikel 3, § 1, 1° tot 6°, |
6°, encryptées ainsi que les informations visées à l'article 3, § 1er, | bedoelde versleutelde informatie alsook de in artikel 3, § 1, 7°, |
7°, non encryptées, est encrypté par les organismes assureurs avec la | bedoelde niet versleutelde informatie, door de |
clé publique de la plate-forme eHealth. | verzekeringsinstellingen versleuteld met de publieke sleutel van het |
eHealth-platform. | |
Art. 6.Au moment de l'envoi à la plate-forme eHealth, le fichier |
Art. 6.Op het ogenblik van de verzending naar het eHealth-platform |
complet est encrypté par les organismes assureurs avec la clé publique | wordt het volledige bestand door de verzekeringsinstellingen |
de la plate-forme eHealth. | versleuteld met de publieke sleutel van het eHealth-platform. |
Art. 7.La plate-forme eHealth décrypte les fichiers encryptés avec la |
Art. 7.Het eHealth-platform ontsleutelt de versleutelde bestanden met |
clé publique et code les informations visées aux articles 3, § 1er, 7° | de publieke sleutel en codeert de informatie bedoeld in de artikelen |
et 8, § 1er, 2°, suivant une clé de codage spécifique à la cellule | 3, § 1, 7° en 8 § 1, 2°, volgens een specifiek voor de technische cel |
technique. Elle transmet ensuite les fichiers à la cellule technique | gecreëerde codeersleutel. Vervolgens maakt zij de bestanden over aan |
suivant la même procédure sécurisée d'encryptage du fichier avec la | de technische cel volgens dezelfde beveiligde encrypteringsprocedure |
clé publique. | van het bestand met de publieke sleutel. |
Art. 8.§ 1er. Pour tous les bénéficiaires qui ont connu une |
Art. 8.§ 1. Voor alle rechthebbenden die een klassieke |
hospitalisation classique entre le 1er janvier 2000 et le 31 décembre | ziekenhuisopname tussen 1 januari 2000 en 31 december 2011 of een |
2011 ou une hospitalisation de jour entre le 1er janvier 2006 et le 31 | daghospitalisatie tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gekend |
décembre 2011, les organismes assureurs communiquent les informations | hebben, delen de verzekeringsinstellingen de volgende informatie mee: |
suivantes : 1° l'identification de l'organisme assureur; | 1° de identificatie van de verzekeringsinstelling; |
2° le numéro du bénéficiaire; | 2° het nummer van de rechthebbende; |
3° un numéro de transition. | 3° een overgangsnummer. |
§ 2. Les informations visées au § 1er, sont communiquées à la cellule | § 2. De in § 1 bedoelde informatie wordt zes maanden na de |
technique six mois après la publication du présent arrêté conformément | bekendmaking van het onderhavige besluit meegedeeld overeenkomstig de |
aux dispositions reprises dans les articles 6 et 7. | bepalingen zoals opgenomen in de artikelen 6 en 7. |
Art. 9.La cellule technique est le responsable du traitement des |
Art. 9.De technische cel is de verantwoordelijke voor de verwerking |
données visées à l'article 3, § 1er, 1° à 7°, au sens de l'article 1er, | van de gegevens zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot 7°, in de zin |
§ 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie | van artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
La cellule technique désigne un médecin sous la surveillance et la | De technische cel wijst een geneesheer aan onder wiens toezicht en |
responsabilité duquel le traitement des données susvisées est | verantwoordelijkheid de verwerking van voornoemde gegevens wordt |
effectué. | verricht. |
Art. 10.Les données visées à l'article 3, § 1er, 1° à 7°, sont |
Art. 10.De gegevens zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot 7°, |
conservées par la cellule technique pendant une durée qui n'excède pas 30 ans. | worden bewaard door de technische cel gedurende een periode die 30 jaar niet overschrijdt. |
Art. 11.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 11.De Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |