Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § |
§ 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
social des travailleurs indépendants | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 11, inséré | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op |
par la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses et | artikel 23ter, § 11, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005 houdende |
modifié par la loi du 27 décembre 2005; | diverse bepalingen, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2005; |
Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et | Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse |
diverses, notamment l'article 95bis, inséré par la loi du 27 décembre | bepalingen, inzonderheid op artikel 95bis, ingevoegd bij de wet van 27 |
2005; | december 2005; |
Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une | Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een |
cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment | jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen, inzonderheid |
l'article 9bis, inséré par la loi du 27 décembre 2005; | op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 janvier 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 juin 2006; | januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2006; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat |
les dispositions de l'article 23ter, § 11 précité; | dit besluit de bepalingen van voornoemde artikel 23ter, § 11 uitvoert; |
Considérant que cette disposition, telle que modifiée par la loi du 27 | Overwegende dat dit artikel, zoals gewijzigd bij de wet van 27 |
décembre 2005, entre en vigueur au 9 janvier 2006 et que les | december 2005, in werking treedt op 9 januari 2006 en dat de |
dispositions qui les exécutent doivent nécessairement entrer en | bepalingen die ze uitvoeren noodzakelijkerwijze op dezelfde datum |
vigueur à cette même date; | dienen in werking te treden; |
Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes | Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inninginstellingen |
percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités | vóór die datum de praktische modaliteiten die in dit besluit zijn |
pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures | opgenomen, kennen, om zodoende de nodige maatregelen te treffen in |
nécessaires à l'exécution de celles-ci; | uitvoering ervan; |
Vu l'avis n° 39.704/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2006, en | Gelet op het advies nr. 39.704/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2006 met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal |
Artikel 1.§ 1. In uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
sociaal statuut der zelfstandigen wordt door de inninginstellingen van | |
indépendants, le certificat visé au § 7 et l'attestation visée au § 9 | de bijdragen het attest bedoeld in § 7 en het attest bedoeld in § 9 |
du même article sont délivrés par les organismes percepteurs de | van hetzelfde artikel afgeleverd aan de natuurlijke persoon of de |
cotisations à la personne physique ou morale concernée, selon les | rechtspersoon volgens de modaliteiten bedoeld in de volgende |
modalités visées aux articles suivants. | artikelen. |
Art. 2.La délivrance de ce certificat ou de cette attestation est |
Art. 2.De aflevering van dit attest is onderworpen aan de indiening |
subordonnée à l'introduction d'une demande par simple lettre ou | van een aanvraag bij gewone brief of fax door de belanghebbende |
télécopie par la personne physique ou morale intéressée. | natuurlijke persoon of rechtspersoon. |
Les raisons de la demande de certificat ou attestation doivent être | De redenen van de aanvraag van dit attest dienen uitdrukkelijk te |
explicitement mentionnées dans le courrier adressé à cet effet à | worden vermeld in het schrijven dat bij deze gelegenheid aan de |
l'organisme percepteur de cotisations. | inninginstelling van de bijdragen wordt gericht. |
Art. 3.Le certificat ou l'attestation visés à l'article 1er ne peut |
Art. 3.Het attest bedoeld in artikel 1 kan enkel worden afgeleverd |
être délivré que pour les raisons invoquées dans la demande, raisons | voor de redenen aangehaald in de aanvraag; redenen die overigens |
qui, par ailleurs, doivent expressément figurer sur ledit certificat. | uitdrukkelijk dienen voor te komen op het attest. |
La délivrance de ce certificat ou de cette attestation ne dispense pas | De aflevering van dit attest ontslaat de natuurlijke personen of de |
les personnes physiques ou morales visées aux articles 16bis, 16ter et | rechtspersonen bedoeld in de artikelen 16bis, 16ter en 23ter van het |
23ter du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 des obligations | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
sociaal statuut der zelfstandigen niet van hun verplichtingen die hen | |
qui leur sont imposées par ces dispositions. | door deze bepalingen worden opgelegd. |
Art. 4.Le certificat ou attestation est délivré dans les huit jours à |
Art. 4.Het attest wordt afgeleverd binnen de acht dagen te rekenen |
compter de la date de réception de la demande par l'organisme | vanaf de ontvangst van de aanvraag door de inninginstelling. |
percepteur. La durée de validité de ce certificat ou attestation est d'un mois à | De geldigheidsduur van dit attest bedraagt één maand te rekenen vanaf |
compter de sa date de délivrance. | de datum van afgifte. |
Art. 5.Il appartient à notre Ministre des Classes moyennes de |
Art. 5.Het behoort Onze Minister van Middenstand toe het model van |
déterminer le modèle de certificat ou d'attestation visé par les | het attest, bedoeld in de vorige artikelen vast te leggen. |
précédents articles. | |
Art. 6.Pour l'application de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 23ter, § 11, van genoemd |
n° 38 précité, en ce qui concerne les cotisations dues en vertu de cet | koninklijk besluit nr. 38 zijn de inninginstellingen voor wat betreft |
arrêté royal n° 38, les organismes percepteurs de cotisations sont les | de bijdragen verschuldigd krachtens dit koninklijk besluit nr. 38, de |
caisses d'assurances sociales visées à l'article 20 du même arrêté | sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen, bedoeld in artikel 20 |
royal n° 38. | van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. |
Pour l'application de l'article 95bis de la loi du 30 décembre 1992 | Voor de toepassing van artikel 95bis van de wet van 30 december 1992 |
portant des dispositions sociales et diverses, les organismes | |
percepteurs de cotisations sont les caisses d'assurances sociales | houdende sociale en diverse bepalingen zijn de inninginstellingen de |
visées à l'article 20 du même arrêté royal n° 38. | sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen bedoeld in artikel 20 |
van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. | |
Pour l'application de l'article de 9bis de la loi du 13 juillet 2005 | Voor de toepassing van artikel 9bis van de wet van 13 juli 2005 |
concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de | betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van |
certains organismes, l'organisme percepteur de cotisations est | bepaalde instellingen is de inninginstelling van de bijdragen het |
l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs | Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. |
indépendants. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 9 janvier 2006. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 januari 2006. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |