| Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § |
| § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
| social des travailleurs indépendants | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
| des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 11, inséré | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op |
| par la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses et | artikel 23ter, § 11, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005 houdende |
| modifié par la loi du 27 décembre 2005; | diverse bepalingen, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2005; |
| Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et | Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse |
| diverses, notamment l'article 95bis, inséré par la loi du 27 décembre | bepalingen, inzonderheid op artikel 95bis, ingevoegd bij de wet van 27 |
| 2005; | december 2005; |
| Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une | Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een |
| cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment | jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen, inzonderheid |
| l'article 9bis, inséré par la loi du 27 décembre 2005; | op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 janvier 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 juin 2006; | januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2006; |
| Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat |
| les dispositions de l'article 23ter, § 11 précité; | dit besluit de bepalingen van voornoemde artikel 23ter, § 11 uitvoert; |
| Considérant que cette disposition, telle que modifiée par la loi du 27 | Overwegende dat dit artikel, zoals gewijzigd bij de wet van 27 |
| décembre 2005, entre en vigueur au 9 janvier 2006 et que les | december 2005, in werking treedt op 9 januari 2006 en dat de |
| dispositions qui les exécutent doivent nécessairement entrer en | bepalingen die ze uitvoeren noodzakelijkerwijze op dezelfde datum |
| vigueur à cette même date; | dienen in werking te treden; |
| Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes | Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inninginstellingen |
| percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités | vóór die datum de praktische modaliteiten die in dit besluit zijn |
| pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures | opgenomen, kennen, om zodoende de nodige maatregelen te treffen in |
| nécessaires à l'exécution de celles-ci; | uitvoering ervan; |
| Vu l'avis n° 39.704/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2006, en | Gelet op het advies nr. 39.704/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2006 met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, van |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal |
Artikel 1.§ 1. In uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het |
| n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
| sociaal statuut der zelfstandigen wordt door de inninginstellingen van | |
| indépendants, le certificat visé au § 7 et l'attestation visée au § 9 | de bijdragen het attest bedoeld in § 7 en het attest bedoeld in § 9 |
| du même article sont délivrés par les organismes percepteurs de | van hetzelfde artikel afgeleverd aan de natuurlijke persoon of de |
| cotisations à la personne physique ou morale concernée, selon les | rechtspersoon volgens de modaliteiten bedoeld in de volgende |
| modalités visées aux articles suivants. | artikelen. |
Art. 2.La délivrance de ce certificat ou de cette attestation est |
Art. 2.De aflevering van dit attest is onderworpen aan de indiening |
| subordonnée à l'introduction d'une demande par simple lettre ou | van een aanvraag bij gewone brief of fax door de belanghebbende |
| télécopie par la personne physique ou morale intéressée. | natuurlijke persoon of rechtspersoon. |
| Les raisons de la demande de certificat ou attestation doivent être | De redenen van de aanvraag van dit attest dienen uitdrukkelijk te |
| explicitement mentionnées dans le courrier adressé à cet effet à | worden vermeld in het schrijven dat bij deze gelegenheid aan de |
| l'organisme percepteur de cotisations. | inninginstelling van de bijdragen wordt gericht. |
Art. 3.Le certificat ou l'attestation visés à l'article 1er ne peut |
Art. 3.Het attest bedoeld in artikel 1 kan enkel worden afgeleverd |
| être délivré que pour les raisons invoquées dans la demande, raisons | voor de redenen aangehaald in de aanvraag; redenen die overigens |
| qui, par ailleurs, doivent expressément figurer sur ledit certificat. | uitdrukkelijk dienen voor te komen op het attest. |
| La délivrance de ce certificat ou de cette attestation ne dispense pas | De aflevering van dit attest ontslaat de natuurlijke personen of de |
| les personnes physiques ou morales visées aux articles 16bis, 16ter et | rechtspersonen bedoeld in de artikelen 16bis, 16ter en 23ter van het |
| 23ter du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 des obligations | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
| sociaal statuut der zelfstandigen niet van hun verplichtingen die hen | |
| qui leur sont imposées par ces dispositions. | door deze bepalingen worden opgelegd. |
Art. 4.Le certificat ou attestation est délivré dans les huit jours à |
Art. 4.Het attest wordt afgeleverd binnen de acht dagen te rekenen |
| compter de la date de réception de la demande par l'organisme | vanaf de ontvangst van de aanvraag door de inninginstelling. |
| percepteur. La durée de validité de ce certificat ou attestation est d'un mois à | De geldigheidsduur van dit attest bedraagt één maand te rekenen vanaf |
| compter de sa date de délivrance. | de datum van afgifte. |
Art. 5.Il appartient à notre Ministre des Classes moyennes de |
Art. 5.Het behoort Onze Minister van Middenstand toe het model van |
| déterminer le modèle de certificat ou d'attestation visé par les | het attest, bedoeld in de vorige artikelen vast te leggen. |
| précédents articles. | |
Art. 6.Pour l'application de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 23ter, § 11, van genoemd |
| n° 38 précité, en ce qui concerne les cotisations dues en vertu de cet | koninklijk besluit nr. 38 zijn de inninginstellingen voor wat betreft |
| arrêté royal n° 38, les organismes percepteurs de cotisations sont les | de bijdragen verschuldigd krachtens dit koninklijk besluit nr. 38, de |
| caisses d'assurances sociales visées à l'article 20 du même arrêté | sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen, bedoeld in artikel 20 |
| royal n° 38. | van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. |
| Pour l'application de l'article 95bis de la loi du 30 décembre 1992 | Voor de toepassing van artikel 95bis van de wet van 30 december 1992 |
| portant des dispositions sociales et diverses, les organismes | |
| percepteurs de cotisations sont les caisses d'assurances sociales | houdende sociale en diverse bepalingen zijn de inninginstellingen de |
| visées à l'article 20 du même arrêté royal n° 38. | sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen bedoeld in artikel 20 |
| van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. | |
| Pour l'application de l'article de 9bis de la loi du 13 juillet 2005 | Voor de toepassing van artikel 9bis van de wet van 13 juli 2005 |
| concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de | betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van |
| certains organismes, l'organisme percepteur de cotisations est | bepaalde instellingen is de inninginstelling van de bijdragen het |
| l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs | Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. |
| indépendants. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 9 janvier 2006. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 januari 2006. |
| Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
| Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |