Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
troisième alinéa; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid;
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7octies,
notamment l'article 7octies modifié par l'arrêté royal du 19 juin gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2002;
2002; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 27 avril 2005; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 27 april 2005;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé donné le 9 mai 2005; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging gegeven op 9 mei 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 12 avril 2006; juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 12 april 2006;
Vu l'avis 40.363/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2006 en Gelet op het advies 40.363/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 7octies de l'arrêté royal du 23 mars 1982

Artikel 1.Artikel 7octies van het koninklijk besluit van 23 maart

portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde
certaines prestations, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 verstrekkingen, wordt tussen het tweede en het derde lid het volgende
et 3 : lid ingevoegd :
« Aucun « patient palliatif » n'est redevable d'une intervention « Geen enkele « palliatieve patiënt » is een persoonlijk aandeel
personnelle pour la prestation 564211 visée à l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 susvisé. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,

verschuldigd voor de verstrekking 564211 bedoeld in artikel 7 van de bijlage bij het bovenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984. »

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid,

R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^