Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 6, 8°, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 6, 8°, 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 6, 8°,
des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 gecoördineerd op 3 juni 1970
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel
l'article 6, 8°, inséré par la loi du 27 décembre 2005; 6, 8°, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005;
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles, Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de
donné le 9 novembre 2005; beroepsziekten, gegeven op 9 november 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er février 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 februari 2006;
Vu l'avis 39.896/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2006, en Gelet op advies 39.896/1 van de Raad van State, gegeven op 2 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze
Ministre de l'Emploi, Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1°le Fonds : le Fonds des maladies professionnelles; 1°het Fonds : het Fonds voor de beroepsziekten;
2° employeur : l'employeur qui occupe le stagiaire; 2° werkgever : de werkgever die de stagiair tewerkstelt;
3° l'arrêté royal du 21 septembre 2004 : l'arrêté royal du 21 3° het koninklijk besluit van 21 september 2004 : het koninklijk
septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires. besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van de

Art. 2.Si l'employeur fait appel, pour l'exécution de la surveillance

stagiairs.

Art. 2.Indien de werkgever, voor de uitvoering van het

de santé des stagiaires, au conseiller en prévention-médecin du
travail du service compétent pour la prévention et la protection au
travail de l'établissement d'enseignement, conformément à l'article gezondheidstoezicht van de stagiairs overeenkomstig artikel 7bis,
7bis, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 21 septembre 2004, le Fonds eerste lid, van het koninklijk besluit van 21 september 2004, een
intervient dans les frais de l'évaluation de santé qui incombent à beroep doet op de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de bevoegde
l'employeur conformément au même arrêté. dienst voor preventie en bescherming op het werk van de
Le Fonds prend en charge un tiers du montant visé à l'article onderwijsinstelling, komt het Fonds tussen in de kost van de
gezondheidsbeoordeling die ten laste van de werkgever valt
overeenkomstig hetzelfde besluit.
Het Fonds neemt één derde van het bedrag bedoeld in artikel 13quater,
13quater, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de
services externes pour la prévention et la protection au travail s'il externe diensten voor preventie en bescherming op het werk, ten laste
s'agit d'une évaluation de santé obligatoire conformément à l'article indien het een verplichte gezondheidsbeoordeling betreft
7 de l'arrêté royal du 21 septembre 2004. overeenkomstig artikel 7 van het koninklijk besluit van 21 september

Art. 3.§ 1er. Le montant de la prise en charge est payé directement

2004.

Art. 3.§ 1. Het bedrag van de tenlasteneming wordt door het Fonds

par le Fonds aux services concernés pour la prévention et la rechtsreeks aan de betrokken diensten voor preventie en bescherming op
protection au travail. het werk betaald.
§ 2. Ces services envoient à cet effet mensuellement une facture par § 2. Deze diensten sturen hiertoe maandelijks op elektronische wijze
voie électronique au Fonds. een factuur aan het Fonds.
Cette facture contient au moins les données suivantes : Deze factuur bevat minstens de volgende gegevens :
1° le nom du service pour la prévention et la protection au travail; 1° naam van de dienst voor preventie en bescherming op het werk;
2° la date de la facture; 2° datum van de factuur;
3° la référence de la facture; 3° kenmerk van de factuur;
4° par établissement d'enseignement, les prestations d'évaluation de 4° per onderwijsinstelling, de geleverde prestaties van
santé effectuées conformément à l'arrêté royal du 21 septembre 2004. gezondheidsbeoordeling overeenkomstig het koninklijk besluit van 21
september 2004.
§ 3. Cette facture est accompagnée d'une liste de données par § 3. Deze factuur wordt vergezeld van een lijst van gegevens per
établissement d'enseignement qui contient pour chaque stagiaire au onderwijsinstelling die voor elke stagiair minstens de volgende
moins les données suivantes : gegevens bevat :
1° le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et le numéro d'entreprise 1° naam, adres, telefoonnummer en ondernemingsnummer van de
de l'établissement d'enseignement; onderwijsinstelling;
2° le nom et le prénom du stagiaire; 2° naam en voornaam van de stagiair;
3° le numéro du registre national du stagiaire; 3° rijksregisternummer van de stagiair;
4° la date de naissance du stagiaire; 4° geboortedatum van de stagiair;
5° l'orientation ainsi que la fonction/l'activité du stagiaire; 5° studierichting, alsmede de functie/activiteit van de stagiair;
6° le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et le cas échéant le 6° naam, adres, telefoonnummer en in voorkomend geval het
numéro d'entreprise du premier employeur du stagiaire; ondernemingsnummer van de eerste werkgever van de stagiair;
7° si l'établissement d'enseignement a reçu de l'employeur une analyse 7° of de onderwijsinstelling een risicoanalyse ontvangen heeft van de
des risques auxquels le stagiaire pourrait être exposé; werkgever met betrekking tot de risico's waaraan de stagiair kan
worden blootgesteld;
8° si l'employeur a fait appel, conformément à l'article 7bis, alinéa 8° of de werkgever overeenkomstig artikel 7bis, eerste lid, van het
1er, de l'arrêté royal du 21 septembre 2004, au conseiller en koninklijk besluit van 21 september 2004 een beroep heeft gedaan op de
prévention-médecin du travail du service compétent pour la prévention preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de bevoegde dienst voor
et la protection au travail de l'établissement d'enseignement; preventie en bescherming op het werk van de onderwijsinstelling;
9° le nom et le numéro de téléphone du service interne ou externe pour 9° naam en telefoonnummer van de externe of interne dienst voor
la prévention et la protection au travail de l'employeur du stagiaire; bescherming en preventie op het werk van de werkgever van de stagiair;
10° la date de début du premier stage; 10° aanvangsdatum van de eerste stage;
11° la durée totale de la période de stage pendant l'année scolaire en cours; 11° totale duur van de stageperiode in het lopende schooljaar;
12° la date de la dernière évaluation de santé du stagiaire (le cas 12° datum van de laatste gezondheidsbeoordeling van de stagiair
échéant); (indien van toepassing);
13° la date de l'évaluation de santé du stagiaire par le service 13° datum van de gezondheidsbeoordeling van de stagiair door de
interne ou externe pour la prévention et la protection au travail de interne of externe dienst voor bescherming en preventie op het werk
l'employeur de l'établissement d'enseignement. van de onderwijsinstelling.
Cette liste de données est mise à la disposition des services Deze lijst van gegevens wordt aan de betrokken diensten voor preventie
concernés pour la prévention et la protection au travail par en bescherming op het werk ter beschikking gesteld door de
l'établissement d'enseignement. onderwijsinstelling.
§ 4. Le Fonds fixe les modalités concrètes pour l'échange électronique § 4. Het Fonds bepaalt de concrete modaliteiten voor de elektronische
de ces données de facturation. uitwisseling van deze facturatiegegevens.

Art. 4.Afin de vérifier le bien-fondé de la prise en charge, le Fonds

Art. 4.Om de gegrondheid van de tenlasteneming na te gaan, kan het

peut demander à l'établissement d'enseignement du stagiaire de prendre Fonds aan de onderwijsinstelling van de stagiair inzage vragen in het
connaissance du formulaire pour l'évaluation de santé visé à l'article formulier voor de gezondheidsbeoordeling waarvan sprake in artikel 7
7 de l'arrêté royal du 21 septembre 2004. van het koninklijk besluit van 21 september 2004.
Si l'absence du bien-fondé est constatée, le Fonds peut décider d'une Indien de ongegrondheid van de betaling wordt vastgesteld, kan het
manière autonome de refuser la prise en charge. Fonds autonoom de tenlasteneming weigeren.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2005.

Art. 6.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Emploi,

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005.

Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, R. DEMOTTE De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^