Arrêté royal portant sur la promotion des possibilités d'emploi, la qualité des conditions de travail ou l'organisation du travail des travailleurs âgés dans le cadre du Fonds de l'expérience professionnelle | Koninklijk besluit tot bevordering van de arbeidsmogelijkheden, de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere werknemers in het kader van het Ervaringsfonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal portant sur la promotion des possibilités d'emploi, la qualité des conditions de travail ou l'organisation du travail des travailleurs âgés dans le cadre du Fonds de l'expérience professionnelle (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot bevordering van de arbeidsmogelijkheden, de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere werknemers in het kader van het Ervaringsfonds (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | Gelet op de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid op artikel 27, | |
travailleurs, notamment l'article 27, remplacé par la loi du 27 | vervangen bij de wet van 27 december 2004, en op artikel 31; |
décembre 2004, et l'article 31; | |
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 9 mars 2006; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 9 maart 2006 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
december 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 décembre 2005; | op 2 december 2005; |
Vu l'avis n° 40.243/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2006; | Gelet op het advies nr. 40.243/1.van de Raad van State, gegeven op 27 |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | april 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres réunis en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; | 1° de Minister : de Minister van Werk; |
2° la loi : la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | 2° de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
d'emploi des travailleurs; | werkgelegenheidsgraad van de werknemers; |
3° fonds : fonds de sécurité d'existence visé par la loi du 7 janvier | 3° fonds : fonds voor bestaanszekerheid bedoeld in de wet van 7 |
1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence; | januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid; |
4° centre de formation paritaire : centre de formation géré au niveau | 4° paritair vormingscentrum : paritair beheerd vormingscentrum dat |
paritaire qui est chargé par une ou plusieurs commissions paritaires | door één of meerdere paritaire comités of subcomités belast werd met |
ou sous-commissions paritaires, entre autres, de la formation, la | onder meer opleidingen, communicatie, sensibilisatie of ontwikkeling |
communication, la sensibilisation ou le développement et qui a pris la | en dat de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk heeft |
forme d'une association sans but lucratif; | aangenomen; |
5° la subvention : la subvention visée par l'article 27 de la loi qui | 5° de toelage : de toelage bedoeld in artikel 27 van de wet die tot |
a pour but de soutenir des actions qui ont trait à la promotion des | doel heeft acties te ondersteunen die betrekking hebben op de |
possibilités d'emploi des travailleurs âgés ou à la qualité des | bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers of op de |
conditions de travail des travailleurs âgés ou à l'organisation du | kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van oudere werknemers of op de |
travail des travailleurs âgés; | |
6° travailleurs âgés : les travailleurs qui ont atteint au moins l'âge | organisatie van de arbeid van oudere werknemers; |
de 45 ans; | 6° oudere werknemers : de werknemers die ten minste de leeftijd van 45 |
jaar bereikt hebben; | |
7° la convention collective de travail n° 46 : la convention | 7° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 : de collectieve |
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures | arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; |
nuit; 8° l'administration : la Direction générale Humanisation du travail du | 8° de administratie : de Algemene Directie Humanisering van de Arbeid |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et objet des actions | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden en voorwerp van de acties |
Art. 2.Le Ministre peut, dans les limites des moyens financiers |
Art. 2.De Minister kan, binnen de grenzen van de beschikbare |
disponibles tels que fixés à l'article 33 de la loi, accorder à un | financiële middelen zoals vastgesteld in artikel 33 van de wet, aan |
employeur, à un fonds ou à un centre de formation paritaire, qui a | een werkgever, aan een fonds of paritair vormingscentrum die hiertoe |
introduit une demande à cet effet, une subvention de soutien aux | een aanvraag indient, een toelage toekennen ter ondersteuning van de |
actions visées aux articles 3, 4 et 5 au bénéfice des travailleurs | acties bedoeld in de artikelen 3, 4 en 5 ten voordele van oudere |
âgés. | werknemers. |
Art. 3.Les demandes de subvention des employeurs peuvent porter sur |
Art. 3.De aanvragen tot toelage door werkgevers kunnen betrekking |
des actions ayant comme objectif d'appliquer au sein de leur | hebben op acties, met als doel een leeftijdsbewust personeelsbeleid in |
organisation une gestion du personnel qui tient compte de l'âge et qui | de organisatie te voeren, dat de potentialiteiten van de oudere |
est reconnaissante des potentialités des travailleurs âgés et de | werknemer onderkent en van aard is de werkgelegenheidsgraad van de |
nature à augmenter le taux d'emploi des travailleurs âgés. | oudere werknemers te verhogen. |
Ces actions sont les suivantes : | Deze acties zijn de volgende : |
1° l'utilisation, par le conseiller en prévention - médecin du travail | 1° het gebruik, door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van een |
d'un service externe ou interne pour la prévention et la protection au | externe of interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, |
travail, d'un instrument de mesure qui vise à démontrer les facultés | van een meetinstrument dat de graad van werkbaarheid van de oudere |
de travail du travailleur âgé en vue de maintenir ou d'augmenter | werknemer bedoelt aan te tonen, met het oog op het behouden of |
celles-ci. | verhogen ervan. |
Cet instrument doit être approuvé par l'administration qui peut | Dit instrument moet goedgekeurd worden door de administratie die |
éventuellement demander l'avis de la Commission opérationnelle | eventueel het advies van de Vaste Operationele Commissie opgericht in |
permanente créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la | de Hoge Raad voor Preventie en bescherming op het werk die belast is |
protection au travail, qui est chargée des missions visées à l'article | met de opdrachten bedoeld in artikel 44 van het koninklijk besluit van |
44 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes | 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en |
pour la prévention et la protection au travail. | bescherming op het werk kan vragen. |
Les données peuvent faire l'objet d'un traitement automatisé ou manuel | De gegevens kunnen automatisch of manueel worden verwerkt |
conformément à l'article 92 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à | overeenkomstig artikel 92 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 |
la surveillance de la santé des travailleurs. | betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. |
Les données collectives anonymes recueillies sont adressées à | De ontvangen collectieve anonieme gegevens worden aan de administratie |
l'administration par voie électronique; | toegestuurd op elektronische wijze; |
2° l'utilisation, par le conseiller en prévention - médecin du travail | 2° het gebruik, door de preventieadviseur - arbeidsgeneesheer van een |
d'un service externe ou interne pour la prévention et la protection au | externe of interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, |
travail, d'un instrument de diagnostic, complémentaire à 1°, qui, | van een diagnose instrument, complementair aan 1°, dat enerzijds |
d'une part, permet de détecter les facteurs de l'environnement de | toelaat de factoren uit de werkomgeving te detecteren die verbeterd |
travail susceptibles d'être améliorés au profit des facultés de | kunnen worden ten behoeve van de werkbaarheid van de oudere werknemer |
travail du travailleur âgé et qui, d'autre part, vise à formuler des | en anderzijds het formuleren van verbeteringsvoorstellen in de zin van |
projets d'amélioration au sens de 3°. | 3° tot doel heeft. |
Cet instrument doit être approuvé par l'administration qui peut | Dit instrument moet goedgekeurd worden door de administratie die |
éventuellement demander l'avis de la Commission opérationnelle | eventueel het advies van de Vaste Operationele Commissie opgericht in |
permanente créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la | de Hoge Raad voor Preventie en bescherming op het werk die belast is |
protection au travail, qui est chargée des missions visées à l'article | met de opdrachten bedoeld in artikel 44 van het koninklijk besluit van |
44 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes | 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en |
pour la prévention et la protection au travail. | bescherming op het werk kan vragen. |
Les données peuvent faire l'objet d'un traitement automatisé ou manuel | De gegevens kunnen automatisch of manueel worden verwerkt |
conformément à l'article 92 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à | overeenkomstig artikel 92 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 |
la surveillance de la santé des travailleurs. | betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. |
Les données collectives anonymes recueillies sont adressées à | De ontvangen collectieve anonieme gegevens worden aan de administratie |
l'administration par voie électronique; | toegestuurd op elektronische wijze; |
3° des projets concrets d'amélioration qui visent : | 3° concrete verbeteringsprojecten die tot doel hebben : |
a) la promotion des possibilités d'emploi des travailleurs âgés, | a) de bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers, |
notamment en prenant des mesures qui augmentent le taux d'emploi de | inzonderheid door het nemen van maatregelen die de |
ces travailleurs au sein de la même entreprise ou qui augmentent les | werkgelegenheidsgraad van deze werknemers binnen dezelfde onderneming |
possibilités de retrouver un emploi au sein d'une autre entreprise qui | of hun mogelijkheden verhogen om een betrekking te vinden binnen een |
fait partie du même secteur ou non; | andere onderneming die al dan niet behoort tot dezelfde sector; |
b) ou la promotion de la qualité des conditions de travail de ces | b) of de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van |
travailleurs âgés, notamment en prenant des mesures qui réduisent la | deze oudere werknemers, inzonderheid door het nemen van maatregelen |
charge psychosociale occasionnée par le travail ou améliorent les | die de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk verminderen |
conditions ergonomiques; | of de ergonomische omstandigheden verbeteren; |
c) ou l'amélioration de l'organisation du travail, notamment en | c) of de verbetering van de organisatie van de arbeid, inzonderheid |
réduisant la charge de ces travailleurs âgés qui découle de | door de belasting van deze oudere werknemers die voortvloeit uit de |
l'organisation du travail. | arbeidsorganisatie te verminderen. |
Toutes ces actions concernent l'ensemble ou une partie des | Al deze acties hebben betrekking op het geheel of op een gedeelte van |
travailleurs âgés. Elles peuvent être menées séparément ou ensemble. | de oudere werknemers. Zij kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden |
Des actions qui concernent deux ou plusieurs de ces objectifs ont la | gevoerd. Acties die betrekking hebben op twee of meer van deze |
priorité sur les autres. | doelstellingen hebben voorrang op andere. |
Art. 4.Les demandes de subvention des fonds ou de centres de |
Art. 4.De aanvragen tot toelage door fondsen of paritaire |
formation paritaire peuvent concerner : | vormingscentra kunnen betrekking hebben op : |
1° des actions de sensibilisation et de promotion et la remise d'avis, | 1° sensibilisatie- en promotieacties en adviesverlening die acties, |
qui guident ou soutiennent des actions visées à l'article 3, alinéa 1er, | zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 3°, begeleiden of |
1°, 2° et 3°. Les centres de formation paritaire visent des | ondersteunen. Paritaire vormingscentra sturen aan op concrete |
applications concrètes et répandent les bonnes pratiques. Elles | toepassingen en verspreiden goede praktijken. Deze vooruitgang |
communiquent ce progrès régulièrement. Ces actions de sensibilisation | communiceren ze ook regelmatig. Deze sensibilisatie- en promotieacties |
et de promotion et la remise d'avis se situent dans le cadre de | en adviesverlening dienen gesitueerd in het kader van het indienen van |
l'introduction des demandes de subvention, visées à l'article 3; | toelageaanvragen, zoals bedoeld in artikel 3; |
2° l'élaboration et le développement d'instruments de mesure ou de | 2° de aanmaak en de ontwikkeling van specifieke meet- of |
diagnostic ou outils spécifiques, qui guident ou soutiennent des | diagnose-instrumenten of hulpmiddelen, die acties, zoals bedoeld in |
actions visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 3°. Ces | artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 3° begeleiden of ondersteunen. Deze |
instruments ou outils ne peuvent être subventionnés qu'au terme d'une | instrumenten of hulpmiddelen kunnen enkel betoelaagd worden indien |
recherche démontrant qu'il n'existe pas d'instruments ou outils | vaststaat dat, na onderzoek soortgelijke instrumenten of hulpmiddelen |
semblables disponibles et utilisables. Les instruments ou outils | niet voorhanden noch bruikbaar zijn. De ontwikkelde instrumenten of |
développés doivent être utilisables immédiatement par les employeurs. | hulpmiddelen dienen onmiddellijk bruikbaar te zijn voor werkgevers. |
Art. 5.Les demandes de subvention des fonds et centres de formation |
Art. 5.De aanvragen tot toelage door fondsen en paritaire |
paritaire peuvent en outre porter sur une compensation financière | vormingscentra kunnen bovendien betrekking hebben op een gedeeltelijke |
partielle de la prime qui est, en vertu d'une convention collective de | financiële tegemoetkoming in de premie die, op grond van een |
travail, au sens de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | collectieve arbeidsovereenkomst, in de zin van de wet van 5 december |
collectives de travail et les commissions paritaires, attribuée aux | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
travailleurs âgés, qui passent d'un régime de travail de nuit en | comités, wordt toegekend aan oudere werknemers die overstappen van een |
équipes à un régime de travail de jour, conformément à la convention | systeem van nachtploegenarbeid naar een systeem van dagarbeid, |
collective de travail n° 46. Par régime de travail de nuit en équipes, | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. Onder |
on entend pour l'application du présent article, le travail en équipes | nachtploegenarbeid wordt voor de toepassing van dit artikel verstaan, |
qui se déroule entre 22 heures et 6 heures. | de ploegenarbeid die plaatsvindt tussen 22 uur en 6 uur. |
CHAPITRE III. - Montant de la subvention | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toelage |
Section 1 re. - Employeurs | Afdeling 1. - Werkgevers |
Art. 6.Le montant de la subvention octroyée pour l'utilisation d'un |
Art. 6.Het bedrag van de toelage toegekend voor het gebruik van een |
instrument de mesure des facultés de travail du travailleur âgé ou | meetinstrument voor de werkbaarheid van de oudere werknemer of van een |
d'un instrument de diagnostic, visé à l'article 3, alinéa 1er,1° ou | diagnose instrument, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° of 2°, wordt |
2°, s'élève à 12 euros par travailleur, sans pouvoir dépasser 70% des | gebracht op 12 euro per werknemer, zonder meer te bedragen dan 70 % |
coûts justifiés. | van de bewezen kosten. |
Le montant de la subvention octroyée pour des projets d'amélioration | Het bedrag van de toelage toegekend voor de verbeteringsprojecten |
visés à l'article 3, alinéa 1er, 3°, est fixé à 50% des coûts | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 3°, bedraagt 50% van de bewezen |
justifiés par le bénéficiaire avec un maximum de 500 euros par | kosten gemaakt door de begunstigde met een maximum van 500 euro per |
travailleur concerné par mois. | betrokken werknemer per maand. |
Ce montant s' élève à 70% des coûts justifiés par le bénéficiaire avec | Dit bedrag wordt gebracht op 70% van de bewezen kosten gemaakt door de |
un maximum de 750 euros par travailleur concerné par mois si le projet | begunstigde met een maximum van 750 euro per betrokken werknemer per |
d'amélioration visé à l'article 3, alinéa 1er, 3°, est amoeé à | maand, indien het verbeteringsproject bedoeld in artikel 3, eerste |
l'utilisation d'un instrument de mesure des facultés de travail du | lid, 3° gekoppeld is aan het gebruik van een meetinstrument voor de |
travailleur âgé ou à l'utilisation d'un instrument de diagnostic, visé | werkbaarheid van de oudere werknemer of het gebruik van een diagnose |
à l'article 3, alinéa 1er, 1° ou 2°. | instrument bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° of 2°. |
La subvention relative aux projets d'amélioration visés à l'article 3, | De toelage in het kader van de verbeteringsprojecten bedoeld in |
alinéa 1er, 3° ne peut être attribuée pour les coûts liés aux projets | artikel 3, eerste lid, 3° kan slechts toegekend worden voor de daaraan |
que pour une période maximale de 24 mois. | gerelateerde kosten over een maximale periode van 24 maanden. |
Section 2. - Fonds et centres de formation paritaire | Afdeling 2. - Fondsen en paritaire vormingscentra |
Art. 7.Le montant de la subvention, dans le cadre des actions de |
Art. 7.Het bedrag van de toelage in het kader van sensibilisatie- en |
sensibilisation, de promotion et de remise d'avis visées à l'article | promotieacties en adviesverlening bedoeld in artikel 4, 1°, wordt |
4, 1°, est fixé par rapport au degré de réalisation des objectifs | bepaald in verhouding tot de graad van het behalen van de |
convenus dans le protocole de collaboration visé à l'article 18. Ces | doelstellingen overeengekomen in het samenwerkingsprotocol bedoeld in |
objectifs tiennent compte, entre autres, du nombre de travailleurs du | artikel 18. Deze doelstellingen houden onder meer rekening met het |
secteur et du pourcentage des travailleurs âgés au sein de ce secteur. | aantal werknemers van de sector en met het percentage oudere |
Le montant de la subvention ne peut jamais dépasser les coûts | werknemers in deze sector. Het bedrag van de toelage mag de bewezen |
justifiés, avec un maximum de 100.000 euros par secteur. | kost nooit overschrijden, met een maximum van 100.000 euro per sector. |
Le montant de la subvention dans le cadre de l'élaboration et du | Het bedrag van de toelage in het kader van de aanmaak, en de |
développement d'instruments ou outils spécifiques aux secteurs, visés | ontwikkeling van de specifieke instrumenten of hulpmiddelen, zoals |
à l'article 4, 2° s'élève à 70 % des coûts justifiés, avec un maximum | bedoeld in artikel 4, 2° bedraagt 70% van de bewezen kost, met een |
de 25.000 euros par secteur. | maximum van 25.000 euro per sector. |
Dans le cadre des mesures visées à l'article 5 du présent arrêté, qui | In het kader van de maatregelen, zoals bedoeld in artikel 5 van dit |
permettent aux travailleurs âgés de passer d'un régime de travail de | besluit, die aan oudere werknemers toelaten om over te stappen van een |
systeem van nachtploegenarbeid, naar een systeem van dagarbeid in het | |
nuit en équipes à un régime de travail de jour, dans le cadre de la | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, komt het bedrag |
convention collective de travail n°46, le montant de la subvention | van de toelage overeen met de aanvullende vergoeding bepaald in |
correspond à l'indemnité complémentaire prévue à l'article 9, §1er de | artikel 9, §1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
cette convention collective de travail. La subvention est octroyée pendant la période mentionnée dans la | De toelage wordt verleend voor de periode vermeld in de collectieve |
convention collective de travail sur base de laquelle la prime est | arbeidsovereenkomst, op grond waarvan de premie wordt toegekend, |
attribuée, visée à l'article 5, avec une durée maximale de 5 ans. | bedoeld in artikel 5, met een maximum duur van 5 jaar. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi et procédure | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden en procedure |
Section 1 re. - Employeurs | Afdeling 1. - Werkgevers |
Sous-section 1re. - Conditions d'octroi | Onderafdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 8.Les actions visées à l'article 3 doivent répondre aux |
Art. 8.De acties bedoeld in artikel 3 moeten beantwoorden aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° le conseil d'entreprise, ou à défaut le comité pour la prévention | 1° de ondernemingsraad, of bij gebrek daaraan het comité voor |
et la protection au travail, ou à défaut la délégation syndicale, ou à | preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan de |
défaut les travailleurs concernés eux-mêmes, doivent avoir donné un | syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan de betrokken werknemers |
avis sur l'établissement et l'exécution de l'action entreprise; | zelf, hebben een advies verstrekt over de totstandkoming en de |
uitvoering van de actie die wordt ondernomen; | |
2° les travailleurs auxquels les actions sont destinées doivent être | 2° de werknemers voor wie de acties bestemd zijn worden ofwel |
associés à l'établissement et à l'exécution des actions de façon | individueel ofwel in groep betrokken bij de totstandkoming en de |
individuelle ou en groupe; | uitvoering van de acties; |
3° le service interne pour la prévention et la protection au travail | 3° de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, of in |
ou le cas échéant le service externe pour la prévention et la | voorkomend geval de externe dienst voor preventie en bescherming op |
protection au travail doit avoir donné un avis favorable sur | het werk, heeft een gunstig advies verstrekt over de totstandkoming en |
l'établissement et l'exécution de l'action entreprise. | de uitvoering van de ondernomen actie. |
Art. 9.L'employeur ne peut prétendre à la subvention qu'à la |
Art. 9.De werkgever kan slechts aanspraak maken op de toelage indien |
condition de ne commencer l'exécution des actions visées à l'article 3 | hij de uitvoering van de acties bedoeld in artikel 3 slechts begint |
qu'après avoir introduit la demande visée à l'article 11. | nadat de aanvraag bedoeld in artikel 11 werd ingediend. |
Art. 10.En outre, pour les actions visées à l'article 3, alinéa 1er, |
Art. 10.Bovendien kan, voor de acties bedoeld in artikel 3, eerste |
3° l'employeur ne peut prétendre à la subvention que s'il remplit les | lid, 3° de werkgever slechts aanspraak maken op de toelage, indien hij |
conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ne pas | 1° noch in staat van faillissement of van vereffening verkeren, noch |
avoir obtenu un concordat judiciaire, ne pas faire l'objet d'une | een gerechtelijk akkoord hebben verkregen, noch het voorwerp zijn van |
procédure de déclaration de faillite ou de concordat judiciaire; | een procedure van faillietverklaring of van gerechtelijk akkoord; |
2° avoir payé ses cotisations de sécurité sociale, ses impôts directs | 2° zijn sociale zekerheidsbijdragen, directe belastingen en BTW |
et la TVA et ne pas avoir encouru de jugement pénal ou d'amende | betaald hebben en geen strafrechtelijke veroordeling of |
administrative pour infraction à la législation sociale visée à | administratieve geldboete hebben opgelopen wegens overtreding van de |
l'article 1er bis de la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes | sociale wetgeving bedoeld in artikel 1bis van de wet van 30 juni 1971 |
administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois | betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van |
sociales, durant une période de deux ans qui précède la demande; | inbreuk op sommige sociale wetten, gedurende de laatste twee jaar voor |
3° s'engager à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels | de aanvraag; 3° zich er toe verbinden de werknemers waarvoor de actie werd |
l'action a été entreprise pendant la durée du projet et ce avec un | ondernomen gedurende de duur van het project verder te werk te stellen |
minimum de douze mois, sauf en cas de licenciement pour motif grave. | met een minimum van twaalf maanden, behalve wegens ontslag om dringende redenen. |
Sous-section 2. - Procédure | Onderafdeling 2. - Procedure |
Art. 11.L'employeur qui souhaite recevoir une subvention doit |
Art. 11.De werkgever die een toelage wil ontvangen, dient bij een ter |
introduire sa demande auprès de l'administration par lettre | post aangetekend schrijven of elektronisch een aanvraag in bij de |
recommandée à la poste ou par voie électronique. Pour ce faire, il | |
utilise le formulaire joint à l'annexe 1 qui est également disponible | administratie. Hij maakt hierbij gebruik van het als bijlage 1 bij dit |
besluit gevoegde formulier dat eveneens elektronisch ter beschikking | |
par voie électronique. | wordt gesteld. |
La date de la poste détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont | De postdatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden |
examinées. | onderzocht. |
Art. 12.La demande contient : |
Art. 12.De aanvraag omvat : |
1° l'identité de l'employeur et notamment le nom, l'adresse et le | 1° de identiteit van de werkgever en inzonderheid de naam, het adres |
numéro de téléphone de la personne physique qui fait la demande au nom | en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die de aanvraag doet |
et pour le compte de l'employeur, le numéro de l'entreprise, la | in naam en voor rekening van de werkgever, het ondernemingsnummer, het |
commission paritaire à laquelle l'employeur ressortit, ainsi que le | paritair comité waaronder de werkgever ressorteert, evenals het bank- |
numéro de compte bancaire ou postal; | of postrekeningnummer; |
2° le nombre de travailleurs soumis à l'instrument de mesure ou de | 2° het aantal werknemers onderworpen aan het meetinstrument of |
diagnostic ou la liste des travailleurs concernés par un projet | diagnose instrument of de lijst van werknemers betrokken bij een |
concret d'amélioration; | concreet verbeteringsproject; |
3° l'avis du conseil d'entreprise, ou à défaut du comité pour la | 3° het advies van de ondernemingsraad, of bij gebrek daaraan van het |
prévention et la protection au travail, ou à défaut de la délégation | comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek |
syndicale, ou à défaut des travailleurs concernés eux-mêmes, visé à | daaraan van de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan van de |
l'article 8, 2°; | betrokken werknemers zelf, bedoeld in artikel 8, 2°; |
4° l'avis favorable du service interne ou externe pour la prévention | 4° het gunstig advies van de interne of externe dienst voor preventie |
et la protection au travail visé à l'article 8, 3°; | en bescherming op het werk bedoeld in artikel 8, 3°; |
5° un plan d'étapes concret pour l'utilisation de l'instrument de | 5° een concreet stappenplan voor het gebruik van de toegepaste meet- |
mesure ou de l'instrument de diagnostic appliqué; | of diagnose-instrumenten; |
6° l'estimation des coûts que les actions visées à l'article 3, alinéa | 6° de raming van de kosten die de acties vermeld in artikel 3, eerste |
1er,1°, 2°, 3° vont engendrer. | lid, 1°, 2° en 3° zullen meebrengen. |
Art. 13.En outre, pour les actions visées à l'article 3, alinéa 1er, |
Art. 13.Bovendien omvat de aanvraag, voor acties vermeld in artikel |
3°, la demande contient : | 3, eerste lid, 3° : |
1° la preuve que l'employeur a payé ses impôts directs; | 1° het bewijs dat de werkgever zijn directe belastingen betaald heeft; |
2° la description détaillée de l'action qui sera entreprise avec | 2° de gedetailleerde beschrijving van de actie die zal worden |
indication notamment du but, du groupe-cible, du contenu, des méthodes | ondernomen met vermelding van inzonderheid het doel, de doelgroep, de |
appliquées et de la manière dont l'action sera exécutée; 3° l'engagement de l'employeur à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels l'action est entreprise pendant la durée du projet et ce avec un minimum de douze mois, sauf en cas de licenciement pour motif grave. Art. 14.L'administration examine la demande et rend un avis sur cette demande au Ministre dans un délai de trois mois à compter du moment où elle est en possession de tous les éléments visés aux articles 12 et 13. L'avis constate notamment si la demande est suffisamment motivée et s'il est satisfait aux conditions d'octroi et indique le montant de la subvention. Si une enquête sur place est effectuée, le rapport de cette enquête est joint à cet avis. Art. 15.Lorsque l'administration donne un avis dans lequel il est proposé de ne pas donner suite à la demande ou de donner une suite partielle à la demande, elle notifie cet avis à l'employeur suivant |
inhoud, de toegepaste methodes en de wijze waarop de actie wordt uitgevoerd; 3° de verbintenis van de werkgever dat hij de werknemers waarvoor de actie wordt ondernomen gedurende de duur van het project en met een minimum van twaalf maanden verder zal tewerk stellen, behalve wegens ontslag om dringende redenen. Art. 14.De administratie onderzoekt de aanvraag en brengt binnen een termijn van drie maanden vanaf het ogenblik dat ze in het bezit is van alle elementen bedoeld in de artikelen 12 en 13 een advies uit over de aanvraag bij de Minister. Het advies stelt inzonderheid vast of de aanvraag inhoudelijk voldoende gemotiveerd is en of aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan en vermeldt het bedrag van de toelage. Indien een onderzoek ter plaatse werd ingesteld, wordt het verslag van dat onderzoek gevoegd bij dit advies. Art. 15.Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt voorgesteld op de aanvraag niet of slechts gedeeltelijk in te gaan, stelt zij de werkgever hiervan in kennis volgens de regels bepaald in |
les règles fixées à l'article 16, alinéas 4 et 5. | artikel 16, vierde en vijfde lid. |
L'employeur peut, dans un délai de trente jours à compter de la | De werkgever kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de |
notification de cet avis, faire connaître ses objections à la | kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan de Vaste |
Commission opérationnelle permanente créée au sein du Conseil | Operationele Commissie opgericht in de Hoge Raad voor Preventie en |
supérieur pour la prévention et la protection au travail. | Bescherming op het werk. |
La Commission opérationnelle permanente entend l'employeur, procède le | De Vaste Operationele Commissie hoort de werkgever, stelt desgevallend |
cas échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi | een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning |
de la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la | van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de |
notification de l'avis de l'administration. | kennisgeving van het advies van de administratie. |
Cet avis est motivé et notifié à l'employeur suivant les règles fixées | Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de |
à l'article 16, alinéas 4 et 5. | werkgever volgens de regels bepaald in artikel 16, vierde en vijfde |
Art. 16.Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai |
lid. Art. 16.De Minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een |
de deux mois à partir de l'avis de l'administration visé à l'article | termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie bedoeld |
14 ou de l'avis de la Commission opérationnelle permanente visé à | in artikel 14 of het advies van de Vaste Operationele Commissie |
l'article 15. | bedoeld in artikel 15. |
Si le Ministre ne prend pas de décision dans le délai prescrit, l'avis | Indien de Minister binnen de voorgeschreven termijn geen beslissing |
visé à l'article 14 ou 15 a valeur de décision. | neemt, geldt het advies bedoeld in artikel 14 of 15 als beslissing. |
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, le | Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan, wordt |
montant de la subvention et sa méthode de calcul ainsi que les | eveneens het bedrag van de toelage en de berekeningswijze ervan |
modalités de paiement sont également mentionnés. La décision est portée à la connaissance de l'employeur par l'administration par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée. L'employeur informe le conseil d'entreprise de la décision, ou à défaut le comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut la délégation syndicale, ou à défaut les travailleurs concernés. | vermeld, evenals de betalingsmodaliteiten. De beslissing wordt door de administratie bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding ter kennis gebracht van de werkgever. De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven. De werkgever stelt de ondernemingsraad in kennis van de beslissing, of bij gebrek daaraan het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan de betrokken werknemers. |
Section 2. - Les fonds et les centres de formation paritaire | Afdeling 2. - Fondsen en paritaire vormingscentra |
Sous-section 1re. - Conditions d'octroi | Onderafdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 17.Les fonds et les centres de formation paritaire qui |
Art. 17.De fondsen en paritaire vormingscentra die een toelage wensen |
souhaitent obtenir une subvention doivent pour ce faire introduire une | |
demande motivée à l'administration par lettre recommandée à la poste. | te ontvangen, dienen daartoe bij een ter post aangetekend schrijven |
Ils utilisent à cet effet le modèle de protocole de collaboration | een met redenen omklede aanvraag in bij de administratie. Zij maken |
joint en annexe 2 qui est également disponible par voie électronique. | hierbij gebruik van het als bijlage 2 toegevoegde model van |
La date de la poste détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont | samenwerkingsprotocol, dat eveneens elektronisch ter beschikking wordt |
examinées. | gesteld. |
Art. 18.Pour les actions de sensibilisation et de promotion et de |
De postdatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden onderzocht. |
remise d'avis, et pour le développement d'instruments, visés à | Art. 18.Voor de sensibilisatie- en promotieacties en adviesverlening |
l'article 4, 1° et 2°, le protocole de collaboration contient en | en voor het ontwikkeling van instrumenten, bedoeld in artikel 4, 1° en |
particulier : | 2°, omvat het samenwerkingsprotocol inzonderheid : |
1° les données d'identification de la personne morale et notamment le | 1° de identiteitsgegevens van de rechtspersoon en inzonderheid de |
nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne physique qui | naam, het adres en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die |
fait la demande au nom et pour le compte de la personne morale ainsi | de aanvraag doet in naam en voor rekening van de rechtspersoon, |
que le numéro de compte bancaire ou postal; | evenals het bank- of postrekeningnummer; |
2° la nature et la description détaillée des actions avec indication | 2° de aard en de gedetailleerde beschrijving van de acties met |
notamment des objectifs précis, du contenu, des méthodes appliquées et | vermelding van inzonderheid de precieze doelstellingen, de inhoud, de |
de la manière dont les actions seront exécutées; | toegepaste methodes en de wijze waarop de acties worden uitgevoerd; |
3° les indicateurs prévus concernant le taux d'emploi du groupe cible; | 3° de vooropgestelde indicatoren wat de werkgelegenheidsgraad van de |
doelgroep betreft; | |
4° les efforts fournis au bénéfice du groupe cible dans le domaine de | 4° de op het gebied van opleiding geleverde inspanningen ten voordele |
la formation; | van de doelgroep; |
5° les ressources humaines et le matériel; | 5° de menselijke hulpbronnen en materiaal; |
6° les partenariats éventuels; | 6° eventuele samenwerkingsverbanden; |
7° un plan d'étapes concret pour l'exécution des actions comprenant la | 7° een concreet stappenplan voor de uitvoering van de acties met |
communication de ces actions; | inbegrip van de communicatie over de acties; |
8° le calendrier de l'exécution des mesures; | 8° de kalender van de uitvoering van de maatregelen; |
9° l'estimation des coûts qu'engendreront les actions et le schéma de | 9° de raming van de kosten die de acties zullen meebrengen en het |
financement, tenant compte de la répartition entre les éventuels | financieringsschema, rekening houdend met de verdeling tussen de |
partenaires et incluant la subvention escomptée; | eventuele partners en met inbegrip van de verwachte toelage; |
10° les modalités pratiques du calcul de la subvention; | 10° de praktische modaliteiten van de berekening van de toelage; |
11° le moment de l'évaluation, la méthode d'évaluation et les mesures | 11° het tijdstip van evaluatie, de evaluatiemethode en de eventuele |
supplémentaires éventuelles en vue de vérifier et de contrôler les | bijkomende maatregelen ter verificatie en controle van de aangegane |
obligations contractées. | verbintenissen. |
Art. 19.Pour le passage des travailleurs âgés d'un régime de travail |
Art. 19.Voor de overgang van oudere werknemers van een systeem van |
de nuit en équipes à un travail de jour, visé à l'article 5, la | nachtarbeid in ploegen, naar een systeem van dagarbeid, bedoeld in |
demande insérée dans le protocole de collaboration contient : | artikel 5 omvat de aanvraag vervat in het samenwerkingsprotocol : |
1° les données d'identification de la personne morale et notamment le | 1° de identiteitsgegevens van de rechtspersoon en inzonderheid de |
nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne physique qui | naam, het adres en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die |
fait la demande au nom et pour le compte de la personne morale, ainsi | de aanvraag doet in naam en voor rekening van de rechtspersoon, |
que le numéro de compte bancaire ou postal; | evenals het bank- of postrekeningnummer; |
2° le nombre de travailleurs concernés pour lesquels la subvention est | 2° het aantal betrokken werknemers waarvoor de toelage gevraagd wordt; |
demandée; 3° le calendrier de l'exécution des mesures. | 3° het schema voor uitvoering van de maatregelen. |
Sous-section 2. - Procédure Art. 20.L'administration examine la demande insérée dans le protocole de collaboration et rend un avis au Ministre dans un délai d'un mois à compter du moment où elle est en possession de tous les éléments visés à l'article 18 ou à l'article 19. L'avis constate notamment si la demande est suffisamment motivée et s'il est satisfait aux conditions d'octroi et indique le mode de calcul de la subvention. Si une enquête sur place est effecctuée, le rapport de cette enquête est joint à cet avis. Art. 21.Lorsque l'administration donne un avis dans lequel il est |
Onderafdeling 2. - Procedure Art. 20.De administratie onderzoekt de aanvraag vervat in het samenwerkingsprotocol en brengt binnen een termijn van een maand vanaf het ogenblik dat ze in het bezit is van alle elementen bedoeld in artikel 18 of in artikel 19 een advies uit over de aanvraag bij de Minister. Het advies stelt inzonderheid vast of de aanvraag inhoudelijk voldoende gemotiveerd is en of aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan en vermeldt de berekeningswijze van de toelage. Indien een onderzoek ter plaatse werd ingesteld, wordt het verslag van dat onderzoek gevoegd bij dit advies. Art. 21.Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt |
proposé de ne pas donner suite à la demande ou de donner une suite | voorgesteld op de aanvraag niet of slechts gedeeltelijk in te gaan, |
partielle à la demande, elle notifie cet avis au demandeur suivant les | stelt zij de aanvrager hiervan in kennis volgens de regels bepaald in |
règles prévues à l'article 22, alinéas 2 et 3. | artikel 22, tweede en derde lid. |
Le demandeur peut, dans un délai de trente jours à partir de la | De aanvrager kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de |
notification de cet avis, faire connaître ses objections à la | kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan de Vaste |
Commission opérationnelle permanente créée au sein du Conseil | Operationele Commissie opgericht in de Hoge Raad voor Preventie en |
supérieur pour la prévention et la protection au travail. | Bescherming op het werk. |
La Commission opérationnelle permanente entend le demandeur, procède | De Vaste Operationele Commissie hoort de aanvrager, stelt desgevallend |
le cas échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur | een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning |
l'octroi de la subvention dans un délai de nonante jours à compter de | van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de |
la notification de l'avis de l'administration. | kennisgeving van het advies van de administratie. |
Cet avis est motivé et notifié au demandeur suivant les règles prévues | Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de |
à l'article 22, alinéas 2 et 3. | aanvrager volgens de regels bepaald in artikel 22, tweede en derde |
Art. 22.Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai |
lid. Art. 22.De Minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een |
de deux mois à partir de l'avis de l'administration ou de l'avis de la | termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie of het |
Commission opérationnelle permanente visée à l'article 21. | advies van de Vaste Operationele Commissie bedoeld in artikel 21. |
Si cette décision est favorable, elle est inscrite dans le protocole | Indien die beslissing gunstig is wordt zij genoteerd op het |
de collaboration qui est daté et signé par le Ministre et portée à la | samenwerkingsprotocol dat door de Minister gedagtekend en ondertekend |
connaissance du demandeur par lettre recommandée à la poste avec | wordt en wordt zij ter kennis gebracht van de aanvrager bij ter post |
accusé de réception. | aangetekend schrijven met ontvangstmelding. |
La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable | De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag |
qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée. | die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven. |
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, la | Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan vermeldt |
décision mentionne également le montant de la subvention ainsi que sa | zij eveneens het bedrag van de toelage evenals de berekeningswijze |
méthode de calcul et les modalités de paiement. | ervan, evenals de betalingsmodaliteiten. |
CHAPITRE V. - Paiement de la subvention, vérification et remboursement | HOOFDSTUK V Betaling van de toelage, verificatie en terugstorting |
Art. 23.La subvention n'est payée qu'après que les mesures visées aux |
Art. 23.De toelage wordt slechts uitbetaald nadat de maatregelen |
articles 3, 4 et 5 ont été prises effectivement. | vermeld in de artikelen 3, 4 en 5 daadwerkelijk werden getroffen. |
Le demandeur transmet à l'administration les pièces financières | De aanvrager legt aan de administratie de bewijskrachtige stukken en, |
justificatives pertinentes et, le cas échéant, les factures par | in voorkomend geval, de facturen voor waaruit blijkt dat aan de |
lesquelles il apparaît que les conditions prévues par ou en vertu de | voorwaarden bedoeld bij of krachtens de wet en dit besluit is voldaan. |
la loi et du présent arrêté sont remplies. | De betaling wordt uitgevoerd binnen een termijn van zestig dagen nadat |
Le paiement est effectué dans un délai de 60 jours qui suit la | de stukken zijn voorgelegd. |
réception des pièces. | |
Art. 24.L'administration peut, après une demande unique motivée du |
Art. 24.Op de eenmalige, met redenen omklede vraag van de aanvrager, |
demandeur, procéder au paiement préalable de la subvention à hauteur | kan de administratie overgaan tot een voorafgaandelijke betaling van |
de 50 % de la subvention. | ten hoogste 50 % van de toelage. |
Le paiement du solde a lieu selon les modalités reprises à l'article | De betaling van het saldo gebeurt overeenkomstig de bepalingen van |
23. | artikel 23. |
Art. 25.Les fonctionnaires chargés de la surveillance informent |
Art. 25.De toezichthoudende ambtenaren stellen de administratie op de |
l'administration de toute irrégularité constatée lors de l'exécution | hoogte van elke onregelmatigheid die zij vaststellen bij de |
de leur mission de surveillance et qui peut influencer l'attribution | uitoefening van hun toezichthoudende opdracht en die van invloed kan |
de la subvention. | zijn op de toekenning van de toelage. |
Si les actions sont menées sans que les conditions légales ou | Indien de acties uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of |
réglementaires soient respectées, l'administration peut réclamer le | reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd kan de administratie de |
remboursement total ou partiel de la subvention. | toelage geheel of gedeeltelijk terugvorderen. |
L'administration envoie au demandeur une lettre recommandée qui motive | De administratie stuurt aan de aanvrager een aangetekende brief die de |
la décision visée à l'alinéa 2. | in het tweede lid bedoelde beslissing motiveert. |
L'employeur ou les autres demandeurs remboursent la subvention reçue | De werkgever of de andere aanvragers betalen de ten onrechte ontvangen |
indûment dans les 90 jours qui suivent la date communiquée dans la | toelage terug binnen de 90 dagen die volgen op de datum vermeld op de |
lettre recommandée. | aangetekende brief. |
Art. 26.En vue d'obtenir le remboursement, l'administration transmet |
Art. 26.De administratie zendt de dossiers van de weerspannige |
les dossiers des débiteurs récalcitrants à l'Administration du | schuldenaars met het oog op de terugvordering naar de Administratie |
Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites entamées | van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen. De door de |
par l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines | Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen |
ingestelde vervolgingen verlopen op dezelfde wijze als voor het | |
se déroulent de la même manière que pour la perception des droits | invorderen van de registratierechten. Onder inhouding van de eventuele |
d'enregistrement. Sous la retenue des éventuels coûts, les montants | kosten worden de door de Administratie van het Kadaster, de |
perçus par l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des | Registratie en de Domeinen ingevorderde bedragen overgemaakt aan de |
Domaines sont transmis au Service public fédéral visé à l'article 1er, | Federale Overheidsdienst, bedoeld in artikel 1, 9°. |
9°. CHAPITRE VI. - Obligations spécifiques de l'administration | HOOFDSTUK VI. - Specifieke verplichtingen van de administratie. |
Art. 27.L'administration établit annuellement un rapport relatif à |
Art. 27.De administratie stelt jaarlijks een verslag op betreffende |
l'application de la loi et du présent arrêté. | de toepassing van de wet en dit besluit. |
Ce rapport contient notamment, selon les commissions paritaires | Dit verslag bevat inzonderheid, onderverdeeld volgens de betrokken |
concernées : | paritaire comités : |
1° une description des actions pour lesquelles une demande a été | 1° een beschrijving van de acties waarvoor een aanvraag werd |
introduite; | ingediend; |
2° une description des actions pour lesquelles la subvention a été | 2° een beschrijving van de acties waarvoor de toelage werd toegekend |
attribuée ainsi que le montant de cette subvention; | evenals het bedrag van die toelage; |
3° une évaluation de ces actions et une évaluation de l'application | 3° een evaluatie van deze acties en een evaluatie van de toepassing |
des dispositions de la loi et du présent arrêté. | van de bepalingen van de wet en dit besluit. |
Le rapport est soumis pour avis au Conseil national du travail. | Het verslag wordt voor advies meegedeeld aan de Nationale Arbeidsraad. |
Le rapport est transmis au Ministre avec l'avis du Conseil national du | Het verslag wordt samen met het advies van de Nationale Arbeidsraad |
travail. | meegedeeld aan de Minister. |
CHAPITRE VII. - Mesures transitoires | HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen |
Art. 28.Jusqu'à ce que la Commission opérationnelle permanente soit |
Art. 28.Totdat de Vaste Operationele Commissie in de Hoge Raad voor |
créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail : | Preventie en Bescherming op het werk is opgericht worden : |
1° les missions visées à l'article 3 sont exercées par la Commission | 1° de opdrachten bedoeld in artikel 3 uitgeoefend door de |
de suivi pour les services externespour la prévention et la protection | opvolgingscommissie van de externe diensten voor preventie en |
au travail; | bescherming op het werk; |
2° les missions visés aux articles 15 et 21 sont exercées par le | 2° de opdrachten bedoeld in de artikelen 15 en 21 uitgeoefend door de |
Conseil national consultatif pour la promotion du travail instauré par | Nationale Adviserende Raad voor bevordering van de arbeid opgericht |
l'arrêté royal du 16 février 1970 portant création d'un Conseil | bij het koninklijk besluit van 16 februari 1970 tot oprichting van een |
national consultatif et des Comités provinciaux pour la promotion du | Nationale Adviserende Raad en van Provinciale Comités voor bevordering |
travail. | van de arbeid. |
Art. 29.Lorsque le Conseil national consultatif pour la promotion du |
Art. 29.Wanneer de Nationale Adviserende Raad voor de bevordering van |
travail visé à l'article 28, 2° traite les objections visées aux | de arbeid bedoeld in artikel 28, 2° de bezwaren behandeld bedoeld in |
articles 15 et 21, seuls les membres qui représentent les travailleurs | artikel 15 en 21 zijn alleen de leden die de werknemers of de |
ou les employeurs ainsi que les directeurs généraux du Service public | werkgevers vertegenwoordigen evenals de directeurs-generaal van de in |
fédéral visé à l'article 1, 9° ont voix délibérative. Les autres | artikel 1, 9° bedoelde Federale Overheidsdienst stemgerechtigd. De |
membres ont voix consultative. | overige leden hebben raadgevende stem. |
L'avis est donné à la majorité simple des membres présents ayant le | Het advies wordt uitgebracht bij gewone meerderheid van de aanwezige |
droit de vote. | stemgerechtigden. |
En cas de parité des voix, la voix du président est prépondérante. | In geval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 30.L'arrêté royal du 30 janvier 2003 fixant les critères, les |
Art. 30.Het koninklijk besluit van 30 januari 2003 tot vaststelling |
conditions et les modalités pour l'octroi de la subvention de soutien | van de criteria, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning |
van de toelage tot ondersteuning van acties die betrekking hebben op | |
des actions relatives à la promotion de la qualité des conditions de | de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van |
travail des travailleurs âgés et fixant le montant de cette subvention | oudere werknemers en tot vaststelling van het bedrag van die toelage, |
est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 32.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 32.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
Loi-programme du 27 décembre 2004, Moniteur belge du 31 décembre 2004. | Programmawet van 27 december 2004, Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |
Arrêté royal du 30 janvier 2003; Moniteur belge du 7 février 2003. | Koninklijk Besluit van 30 januari 2003; Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 2003. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 1er juillet 2006 portant sur la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2006 tot |
promotion des possibilités d'emploi, la qualité des conditions de | bevordering van de arbeidsmogelijkheden, kwaliteit van de |
travail ou l'organisation du travail des travailleurs âgés dans le | arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere |
cadre du Fonds de l'exprience professionnelles; | werknemers in het kader van het Ervaringsfonds. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |