Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | De wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
d'instruments financiers règle l'accès à l'activité d'intermédiation | regelt de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheid van |
en services bancaires et en services d'investissement et son exercice, | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, het aanbieden van bank- en |
l'offre de services bancaires et de services d'investissement par des | beleggingsdiensten door gereglementeerde ondernemingen als |
entreprises réglementées telles que définies dans la loi, | gedefinieerd in de wet, de informatie die aan het publiek dient te |
l'information à fournir au public lors de l'exercice de ces activités, | worden verstrekt bij de uitoefening van die werkzaamheden, alsook het |
ainsi que le contrôle, par la Commission bancaire, financière et des | toezicht door de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
Assurances (ci-après CBFA), du respect des dispositions de la loi et | Assurantiewezen (hierna CBFA) op de naleving van de bepalingen van de |
des arrêtés et règlements pris pour son exécution. La loi instaure en | wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. De |
particulier un statut pour les intermédiaires en services bancaires et | wet heeft meer in het bijzonder een statuut ingevoerd voor de |
en services d'investissement. | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten. |
La loi du 22 mars 2006 habilite le Roi à préciser les aspects | De wet van 22 maart 2006 machtigt de Koning om de technische aspecten |
techniques de ce statut légal et du contrôle du respect de son | van dit wettelijk statuut en van het toezicht op de naleving ervan |
application. Le présent projet d'arrêté royal vise à mettre en oeuvre | nader te bepalen. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit |
diverses dispositions de la loi. | beoogt de tenuitvoerlegging van diverse bepalingen van de wet. |
Les articles 2 à 6 du projet d'arrêté royal déterminent, en | De artikelen 2 tot en met 6 van het ontwerp van koninklijk besluit |
application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, de la loi, la procédure à | leggen, met toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, van de wet, de |
suivre par les candidats pour introduire leur demande d'inscription au | procedure vast die de kandidaten moeten volgen voor hun aanvraag tot |
registre des intermédiaires en services bancaires et en services | inschrijving in het register van de tussenpersonen in bank- en |
d'investissement, qui est tenu par la CBFA. Les candidats joignent à | beleggingsdiensten dat door de CBFA wordt bijgehouden. De kandidaten |
leur demande un dossier, qui sera différent selon que le candidat est | dienen hun aanvraag in, samen met een dossier dat verschilt naargelang |
une personne physique (article 3 du projet), une personne morale | de kandidaat een natuurlijke persoon is (geregeld bij artikel 3 van |
(article 4 du projet) ou un organisme central qui introduit une | het ontwerp), een rechtspersoon (geregeld bij artikel 4 van het |
ontwerp), of een centrale instelling die een collectieve aanvraag tot | |
demande collective d'inscription (article 5 du projet). Le dossier | inschrijving indient (geregeld bij artikel 5 van het ontwerp). Het |
doit contenir les documents attestant que le candidat satisfait aux | dossier dient de stukken te bevatten waaruit blijkt dat de kandidaat |
conditions d'inscription. Une fois inscrit, l'intermédiaire en | voldoet aan de inschrijvingsvoorwaarden. Eenmaal ingeschreven moet de |
services bancaires et en services d'investissement doit également | tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten ook aantonen dat hij aan |
démontrer qu'il continue à satisfaire aux conditions d'inscription | |
durant la période de son inscription au registre. A cet effet, | de inschrijvingsvoorwaarden blijft voldoen gedurende de periode dat |
l'article 6 du projet impose à l'intermédiaire certaines obligations | hij in het register is ingeschreven. Daartoe legt artikel 6 van het |
visant la communication périodique des pièces justificatives | ontwerp de tussenpersoon verplichtingen op tot periodieke voorlegging |
pertinentes à la CBFA (article 6, §§ 2 et 3). | van de relevante bewijsstukken aan de CBFA (artikel 6, paragrafen 2 en |
Les articles 8 et 9 de la loi énumèrent les conditions à remplir pour | 3). De artikelen 8 en 9 van de wet sommen de vereisten op waaraan moet |
pouvoir être inscrit au registre des intermédiaires. L'article 8, | worden voldaan om in het register van de tussenpersonen te kunnen |
alinéa 2, de la loi confère au Roi le pouvoir de déterminer la forme | worden ingeschreven. Artikel 8, tweede lid, van de wet kent de Koning |
et le contenu des conditions en matière de connaissances | de bevoegdheid toe om de vorm en de inhoud te bepalen van de vereisten |
professionnelles, de capacité financière et de couverture de la | inzake beroepskennis, financiële draagkracht en dekking van |
responsabilité professionnelle. Les articles 7 à 12 du projet d'arrêté | beroepsaansprakelijkheid. De artikelen 7 tot en met 12 van het ontwerp |
royal exécutent ces dispositions. | van koninklijk besluit leggen deze bepalingen ten uitvoer. |
L'article 7 du projet d'arrêté royal détermine les exigences de | Artikel 7 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de diploma- |
diplôme et autres conditions en matière de connaissances | |
professionnelles auxquelles les intermédiaires en services bancaires | en andere beroepskennisvereisten waaraan tussenpersonen in bank- en |
et en services d'investissement doivent satisfaire. Par diplôme, on | beleggingsdiensten moeten beantwoorden. Met diploma wordt eveneens |
entend également les certificats et attestations faisant état des | |
connaissances suffisantes. Le nombre de crédits requis visé dans cet | bedoeld, de getuigschriften en attesten waaruit de voldoende kennis |
article est déterminé en partant du principe qu'un crédit compte au | blijkt. Het vereiste aantal studiepunten waarvan sprake in dit artikel |
moins 24 heures d'activités d'apprentissage. Les marchés financiers | is bepaald ervan uitgaande dat één studiepunt minimum 24 uren studie |
sont caractérisés par une évolution très rapide et les produits | omvat. De financiële markten worden gekenmerkt door een zeer snelle |
financiers deviennent de plus en plus complexes. C'est la raison pour | evolutie en de financiële producten worden steeds complexer. Het |
laquelle le projet prévoit l'obligation pour les intermédiaires | |
d'assurer le recyclage régulier de leurs connaissances et qu'il | ontwerp voorziet daarom in de verplichting voor de tussenpersonen tot |
attribue à la CBFA la compétence de préciser les exigences en matière | regelmatige bijscholing van hun kennis en geeft de CBFA de bevoegdheid |
de connaissances techniques et d'expérience pratique, d'agréer les | om de vereisten inzake technische kennis en praktische ervaring nader |
cours spécialisés et de fixer, par voie de règlement, les règles | te omschrijven, gespecialiseerde cursussen te erkennen, en bij |
auxquelles les examens doivent satisfaire. | reglement regels vast te stellen waaraan examens moeten voldoen. |
L'article 8 du projet d'arrêté royal détermine les conditions en | Artikel 8 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de |
matière de connaissances auxquelles doivent être soumis les | kennisvereisten die van toepassing zijn op de werknemers van |
travailleurs d'entreprises réglementées et d'intermédiaires en | gereglementeerde ondernemingen en van tussenpersonen in bank- en |
services bancaires et en services d'investissement qui sont en contact | beleggingsdiensten, die met het publiek in contact staan. |
avec le public. Conformément à l'article 16 du projet, les entreprises | Overeenkomstig artikel 16 van het ontwerp beschikken de betrokken |
et intermédiaires concernés disposent d'un délai de deux ans à compter | ondernemingen en tussenpersonen over twee jaar vanaf de |
de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour se conformer à cette | inwerkingtreding van dit besluit om zich aan deze verplichting te |
obligation. La disposition de l'article 8 du projet exécute l'article | conformeren. Met de bepaling van artikel 8 van het ontwerp wordt |
13 de la loi. | artikel 13 van de wet ten uitvoer gelegd. |
Les articles 9 et 10 du projet d'arrêté royal précisent ce qu'il y a | Artikelen 9 en 10 van het ontwerp van koninklijk besluit bepalen wat |
lieu d'entendre par une capacité financière suffisante, telle que | moet worden verstaan onder een voldoende financiële draagkracht als |
visée à l'article 8, alinéa 1er, 2°, de la loi. Les agents en services | bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, van de wet. Agenten in bank- en |
bancaires et en services d'investissement sont dispensés des | beleggingsdiensten zijn vrijgesteld van de verplichtingen inzake |
obligations en matière de capacité financière suffisante, étant donné | voldoende financiële draagkracht, gezien zij krachtens artikel 10, § |
qu'ils agissent, en vertu de l'article 10, § 4, de la loi, sous la | 4, van de wet handelen onder de volledige en onvoorwaardelijke |
responsabilité entière et inconditionnelle de leur mandant. Le risque | verantwoordelijkheid van hun principaal. Het risico ligt dus bij de |
repose donc sur le mandant. Les diverses législations régissant le | principaal. De diverse wetgevingen die het prudentieel statuut regelen |
statut prudentiel des entreprises réglementées prévoient des | van gereglementeerde ondernemingen voorzien in |
obligations en matière de solvabilité qui visent à assurer la | solvabiliteitsverplichtingen ter dekking van de risico's die deze |
couverture des risques encourus par ces entreprises. Ces règles de | ondernemingen lopen. Deze solvabiliteitsregels voorzien, in beginsel, |
solvabilité prévoient, en principe, la possibilité pour la CBFA | in de mogelijkheid voor de CBFA om aanvullende |
d'imposer des obligations de solvabilité complémentaires pour la | solvabiliteitsverplichtingen op te leggen ter dekking van additionele |
couverture de risques additionnels spécifiquement liés à | |
l'établissement. La responsabilité assumée par un mandant vis-à-vis de | specifiek instellinggebonden risico's. De verantwoordelijkheid van een |
son agent peut, dans certaines circonstances, constituer un tel risque | principaal voor zijn agent kan in bepaalde omstandigheden een |
additionnel. Pour les courtiers en services bancaires et en services | dergelijk additioneel risico uitmaken. Voor de makelaars in bank- en |
d'investissement, le projet d'arrêté royal prévoit que l'engagement de | beleggingsdiensten voorziet het ontwerp van koninklijk besluit dat de |
garantie ou de cautionnement qui doit garantir leur capacité | waarborg- of borgstellingsverbintenis die hun financiële draagkracht |
financière, ne peut être inférieur à 250 000 euros. Ce montant | moet garanderen niet minder mag bedragen dan 250 000 euro. Dit bedrag |
correspond au capital initial minimum dont doivent disposer les | stemt overeen met het minimum aanvangskapitaal voor |
entreprises d'investissement qui n'effectuent pas d'opérations sur | beleggingsondernemingen die geen transacties met financiële |
instruments financiers pour leur propre compte, conformément à | instrumenten voor eigen rekening verrichten, als bedoeld bij artikel |
l'article 58, § 1er, de la loi du 6 avril 1995 relative au statut des | 58, § 1, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het |
entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et | toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en |
conseillers en placements. | beleggingsadviseurs. |
Les articles 11 et 12 du projet d'arrêté royal règlent les conditions | De artikelen 11 en 12 van het ontwerp van koninklijk besluit regelen |
auxquelles doit satisfaire l'assurance de responsabilité | de voorwaarden waaraan de beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet |
professionnelle que les intermédiaires en services bancaires et en | |
services d'investissement sont tenus de souscrire. | voldoen, die de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten moeten aangaan. |
Enfin, les articles 13 à 16 du projet d'arrêté royal contiennent | De artikelen 13 tot en met 16 van het ontwerp van koninklijk besluit, |
diverses dispositions transitoires. Les articles 13 et 14 du projet | tenslotte, bevatten diverse overgangsbepalingen. Artikelen 13 en 14 |
exécutent l'article 24 de la loi. Les dispositions transitoires | van het ontwerp leggen artikel 24 van de wet ten uitvoer. De |
introduites par l'article 15 du projet sont prises en application de | overgangsbepalingen ingevoerd door artikel 15 van het ontwerp worden |
l'article 8, alinéa 2, 1°, de la loi, lequel dispose que le Roi peut | genomen met toepassing van artikel 8, tweede lid, 1°, van de wet, dat |
prévoir des mesures transitoires concernant les conditions visées à | bepaalt dat de Koning in overgangsmaatregelen kan voorzien met |
l'alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, de cet article. | betrekking tot de vereisten bedoeld bij het eerste lid, 1°, 2° en 5°, |
van dat artikel. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 |
mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en | maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
services d'investissement et à la distribution d'instruments | en de distributie van financiële instrumenten |
financiers ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, |
d'instruments financiers, notamment les articles 7, 8, 9, 13, 16 et | inzonderheid op de artikelen 7, 8, 9, 13, 16 en 25; |
25; | Gelet op de hoogdringendheid, verantwoord door de omstandigheid dat de |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi précitée du 22 mars 2006 | voornoemde wet van 22 maart 2006 in werking treedt op 1 juli 2006. |
entre en vigueur le 1er juillet 2006. A compter de cette date, les | Vanaf die dag moeten tussenpersonen en gereglementeerde ondernemingen |
intermédiaires et les entreprises réglementées doivent satisfaire à de | aan nieuwe verplichtingen voldoen en nieuwe verbodsbepalingen naleven |
nouvelles obligations et respecter de nouvelles dispositions | waarvan zij zonder dit besluit de precieze draagwijdte niet kennen. |
d'interdiction dont ils ne connaissent pas la portée précise en | Dit ontwerp van koninklijk besluit is dan ook voorzien om eveneens in |
l'absence du présent arrêté. Le présent projet d'arrêté royal doit | werking te treden op 1 juli 2006 en zodoende de nodige rechtszekerheid |
donc entrer en vigueur le 1er juillet 2006 également et apporter ainsi | te brengen betreffende de reglementaire draagwijdte van de wet. |
la sécurité juridique requise pour la portée réglementaire de la loi. | Daarnaast moeten tussenpersonen in het kader van de wettelijk |
En outre, les intermédiaires doivent pouvoir s'adapter dans le cadre | voorziene overgangsmaatregelen in staat worden gesteld zich aan te |
des mesures légales de transition prévues et se conformer aux | passen en te schikken naar de nieuwe bepalingen die op hun statuut van |
nouvelles dispositions applicables à leur statut. | toepassing zijn. |
Vu l'avis 40.736/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2006 en | Gelet op het advies 40.736/2 van de Raad van State, gegeven op 21 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
donné le 16 mai 2006; | Assurantiewezen op 16 mei 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "la loi" : la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en | 1° "de wet" : de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in |
services bancaires et en services d'investissement et à la | bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële |
distribution d'instruments financiers; | instrumenten; |
2° "intermédiation en services bancaires et en services | 2° de begrippen "bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten", |
d'investissement", "intermédiaire en services bancaires et en services | |
d'investissement", "agent en services bancaires et en services | "tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten", "agent in bank- en |
d'investissement", "courtier en services bancaires et en services | beleggingsdiensten", "makelaar in bank- en beleggingsdiensten", |
d'investissement", "entreprise réglementée" et "CBFA" : les notions au | "gereglementeerde onderneming", "CBFA" : de omschrijving die hiervan |
sens de la définition qui en est donnée dans la loi. | in de wet wordt gegeven. |
CHAPITRE II. - Demande et maintien de l'inscription en qualité | HOOFDSTUK II. - Aanvraag tot en behoud van inschrijving als |
d'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten |
Art. 2.Toute demande d'inscription au registre des intermédiaires en |
Art. 2.Elke aanvraag om inschrijving in het register van de |
services bancaires et en services d'investissement, telle que visée à | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten als bedoeld in artikel |
l'article 7, § 1er, de la loi, doit être adressée à la CBFA, dans la | 7, § 1, van de wet dient aan de CBFA te worden gericht, in de vorm en |
forme et selon les modalités que celle-ci détermine et rend publiques | volgens de modaliteiten door haar bepaald en op haar website |
sur son site web. | bekendgemaakt. |
La demande est introduite accompagnée d'un dossier, conformément aux | De aanvraag wordt samen met een dossier ingediend, overeenkomstig het |
dispositions prévues aux articles 3, 4 et 5. La CBFA peut prévoir la | bepaalde bij de artikelen 3, 4 en 5. De CBFA kan in de mogelijkheid |
faculté d'introduire la demande d'inscription et le dossier, en tout | voorzien de aanvraag tot inschrijving en het dossier geheel of |
ou en partie, par voie électronique. | gedeeltelijk langs elektronische weg in te dienen. |
Dans sa demande, le candidat précise dans quelle catégorie du registre | In zijn aanvraag specifieert de kandidaat in welke categorie hij in |
il souhaite être inscrit. La demande est signée par la personne qui | het register wil ingeschreven worden. De aanvraag wordt ondertekend |
demande l'inscription au registre, par l'organe d'administration | door de persoon die om inschrijving in het register vraagt, door het |
compétent dans le cas d'une personne morale, ou par une ou plusieurs | bevoegde bestuursorgaan in geval van een rechtspersoon, of door een of |
personnes qui ont reçu un mandat spécifique à cet effet et qui en | meerdere personen die hiertoe een bijzondere lastgeving hebben |
fournissent la preuve lors de la demande d'inscription. | gekregen en bij de aanvraag tot inschrijving hiervan het bewijs |
Art. 3.Pour introduire valablement une demande d'inscription au |
voorleggen. Art. 3.Om een rechtsgeldige aanvraag in te dienen, dient de kandidaat |
registre des intermédiaires en services bancaires et en services | die een natuurlijke persoon is bij de aanvraag om inschrijving in het |
d'investissement, le candidat, s'il s'agit d'une personne physique, | register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten de |
doit joindre à cette demande les documents suivants : | volgende documenten te voegen : |
1° un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, ne remontant pas à | 1° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, niet ouder dan drie |
plus de trois mois; | maanden; |
2° une copie du (des) diplôme(s) de fin d'études obtenu(s) et, le cas | 2° een kopie van het (de) behaalde einddiploma(s) en, in voorkomend |
échéant, la preuve des connaissances professionnelles requises, telles | geval, het bewijs van de vereiste beroepskennis als bepaald bij |
que prévues au chapitre III; | hoofdstuk III; |
3° une attestation délivrée par l'établissement ayant accordé une | 3° een attest afgeleverd door de instelling die een waarborg of |
garantie ou un cautionnement conformément aux dispositions du chapitre | borgstelling heeft verleend overeenkomstig hoofdstuk IV, en waaruit |
IV, et dont il ressort que l'engagement de garantie ou de | blijkt dat de waarborg- of borgstellingverbintenis voldoet aan het |
cautionnement satisfait aux conditions énoncées à l'article 9; | bepaalde bij artikel 9; |
4° une attestation délivrée par l'entreprise d'assurances auprès de | 4° een attest afgeleverd door de verzekeringsonderneming bij wie een |
laquelle une assurance de responsabilité professionnelle a été | verzekering is gesloten overeenkomstig het bepaalde bij hoofdstuk V |
souscrite conformément aux dispositions du chapitre V, et dont il | tot dekking van de beroepsaansprakelijkheid, en waaruit blijkt dat de |
ressort que l'assurance satisfait aux conditions énoncées à l'article | verzekering voldoet aan het bepaalde bij artikel 11; |
11; pour les intermédiaires en services bancaires et en services | voor de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten die met |
d'investissement qui sont dispensés, en application de l'article 8, | toepassing van artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet, vrijgesteld zijn |
alinéa 1er, 5°, de la loi, de l'obligation de souscrire une assurance | van de verplichting een beroepsaansprakelijkheidsverzekering te |
de responsabilité professionnelle, une attestation délivrée par la ou | sluiten, een attest afgeleverd door de gereglementeerde onderneming of |
les entreprises réglementées pour laquelle ou lesquelles ils agissent, | gereglementeerde ondernemingen voor dewelke zij optreden, waarbij deze |
et dans laquelle cette ou ces entreprises déclarent assumer de manière | verklaart of verklaren de aansprakelijkheidsverplichtingen van de |
inconditionnelle et irrévocable les obligations de l'intermédiaire en | tussenpersoon onvoorwaardelijk en onherroepelijk op zich te nemen; |
matière de responsabilité; | |
5° la preuve de l'adhésion au système de règlement des différends, | 5° het bewijs van toetreding tot de geschillenregeling bedoeld in |
visé à l'article 8, alinéa 1er, 8°, de la loi; | artikel 8, eerste lid, 8°, van de wet; |
6° le cas échéant, la déclaration visée à l'article 11, § 1er, alinéa | 6° in voorkomend geval, de verklaring als bedoeld in artikel 11, § 1, |
1er, de la loi. | eerste lid, van de wet. |
Art. 4.Pour introduire valablement une demande d'inscription au |
Art. 4.Om een rechtsgeldige aanvraag in te dienen, dient de kandidaat |
registre des intermédiaires en services bancaires et en services | met de hoedanigheid van rechtspersoon bij de aanvraag om inschrijving |
d'investissement, le candidat, s'il s'agit d'une personne morale, doit | in het register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten |
joindre à cette demande les documents suivants : | de volgende documenten te voegen : |
1° les statuts en vigueur au moment de la demande, ainsi que la date | 1° de op het ogenblik van de aanvraag van kracht zijnde statuten en de |
de leur publication au Moniteur belge, ou la preuve que le nécessaire | datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, of het bewijs |
a été fait en vue de cette publication; | dat het nodige werd gedaan met het oog op die bekendmaking; |
2° le nom, les prénoms, le domicile et la résidence, ainsi que la date | 2° de naam, de voornamen, de woon- en verblijfplaats en de |
de naissance des personnes chargées de la direction effective, telles | geboortedatum van de personen belast met de effectieve leiding als |
que visées à l'article 9, 1°, de la loi; | bedoeld in artikel 9, 1°, van de wet; |
pour chacune de ces personnes, les documents visés à l'article 3, 1° | voor elk van deze personen, de documenten bedoeld in artikel 3, 1° en |
et 2°, ainsi qu'une note explicative démontrant, selon les modalités | 2°, en een toelichting die hun passende ervaring aantoont volgens de |
définies par la CBFA, que ces personnes possèdent l'expérience | modaliteiten door de CBFA bepaald; |
adéquate; 3° une liste des personnes exerçant un contrôle sur l'intermédiaire en | 3° een lijst van de personen die over de tussenpersoon in bank- en |
services bancaires et en services d'investissement, telles que visées | beleggingsdiensten controle uitoefenen als bedoeld in artikel 9, 2°, |
à l'article 9, 2°, de la loi; | van de wet; |
4° une attestation telle que visée à l'article 3, 3°; | 4° een attest als bedoeld in artikel 3, 3°; |
5° une attestation telle que visée à l'article 3, 4°; | 5° een attest als bedoeld in artikel 3, 4°; |
6° la preuve visée à l'article 3, 5°; | 6° het bewijs bedoeld in artikel 3, 5°; |
7° le cas échéant, la déclaration visée à l'article 3, 6°. | 7° in voorkomend geval, de verklaring als bedoeld in artikel 3, 6°. |
Art. 5.Pour introduire valablement une demande collective |
Art. 5.Om een rechtsgeldige aanvraag in te dienen, dient de centrale |
d'inscription telle que visée à l'article 7, § 1er, alinéa 4, de la | instelling bij de collectieve aanvraag tot inschrijving als bedoeld in |
loi, l'organisme central doit, pour chaque candidat, mettre à la | artikel 7, § 1, vierde lid, van de wet, voor elke kandidaat de |
disposition de la CBFA, selon les modalités que celle-ci détermine, | volgende documenten ter beschikking te stellen van de CBFA volgens de |
les documents suivants : | modaliteiten door deze bepaald : |
1° si le candidat est une personne physique, les documents visés à | 1° indien de kandidaat een natuurlijke persoon is, de documenten |
l'article 3, 1°, 2°, 5° et 6°; | bedoeld in artikel 3, 1°, 2°, 5° en 6°; |
2° si le candidat est une personne morale, les documents visés à | 2° indien de kandidaat een rechtspersoon is, de documenten bedoeld in |
l'article 4, 1°, 2°, 3°, 6° et 7°. | artikel 4, 1°, 2°, 3°, 6° en 7°. |
L'organisme central met également à la disposition de la CBFA un | |
document attestant soit qu'il répond des obligations du candidat en | De centrale instelling stelt eveneens een document ter beschikking |
matière de capacité financière et de responsabilité professionnelle, | waaruit blijkt dat, hetzij zij de verplichtingen inzake de financiële |
telles que visées aux articles 9 et 11, soit qu'il a conclu pour le | draagkracht en beroepsaansprakelijkheid, als bedoeld in artikel 9 en |
candidat un engagement de garantie ou de cautionnement et une | artikel 11, van de kandidaat op zich neemt, hetzij zij voor de |
kandidaat een waarborg- of borgstellingsverbintenis en | |
assurance de responsabilité au sens des articles 9 et 11, soit encore | aansprakelijkheidsverzekering heeft afgesloten in de zin van artikel 9 |
que le candidat a lui-même conclu un engagement de garantie ou de | en artikel 11, hetzij de kandidaat zelf een waarborg- of |
cautionnement et une assurance de responsabilité au sens des articles | borgstellingsverbintenis en aansprakelijkheidsverzekering heeft |
9 et 11. | afgesloten in de zin van artikel 9 en artikel 11. |
Lorsque l'organisme central n'est pas une entreprise réglementée, la | Wanneer de centrale instelling geen gereglementeerde onderneming is, |
CBFA peut, eu égard à la situation en termes de solvabilité de cet | kan de CBFA, rekening houdend met de solvabiliteitspositie van de |
organisme, s'opposer à ce que celui-ci assume les obligations visées à | centrale instelling, er zich tegen verzetten dat deze de in het tweede |
l'alinéa 2. Les obligations peuvent dans ce cas être assumées par une | lid bedoelde verplichtingen op zich neemt. De verplichtingen kunnen in |
entreprise réglementée du groupe dont fait partie l'organisme central. | dat geval op zich worden genomen door een gereglementeerde onderneming |
Les dispositions du présent article ne portent pas atteinte à | van de groep waartoe de centrale instelling behoort. |
l'obligation incombant à l'organisme central de vérifier le respect | Het bepaalde in dit artikel doet geen afbreuk aan de verplichting voor |
de centrale instelling de naleving van de verplichtingen van de | |
par les candidats des obligations prévues à l'article 8 de la loi. | kandidaten te verifiëren als bepaald bij artikel 8 van de wet. De |
L'organisme central répond du paiement à la CBFA du droit | centrale instelling staat in voor de betaling aan de CBFA van het |
d'inscription annuel visé à l'article 8, alinéa 1er, 10°, de la loi. | jaarlijks inschrijvingsrecht als bedoeld in artikel 8, eerste lid, |
Il peut également répondre de l'adhésion au système de règlement des | 10°, van de wet. Zij kan ook instaan voor de toetreding tot en de |
différends et de la perception de la contribution au financement dudit | inning van de bijdrage tot de financiering van de geschillenregeling |
système, telles que visées à l'article 8, alinéa 1er, 8°, de la loi. | als bedoeld in artikel 8, eerste lid, 8°, van de wet. |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des dispositions des §§ 2 et 3, le |
Art. 6.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij paragrafen 2 en 3 dient de |
demandeur d'une inscription au registre des intermédiaires en services | aanvrager van een inschrijving in het register van de tussenpersonen |
bancaires et en services d'investissement est dispensé de produire les | in bank- en beleggingsdiensten de bij artikel 3, 1° en 2°, en artikel |
documents visés à l'article 3, 1° et 2°, et à l'article 4, 1°, 2° et | 4, 1°, 2° en 3°, bedoelde documenten niet opnieuw in te dienen indien |
3°, s'il a déjà introduit ces documents lors d'une demande | hij deze documenten reeds ingediend heeft naar aanleiding van een |
d'inscription au registre des intermédiaires d'assurances et de | aanvraag tot inschrijving in het register van de verzekerings- en |
réassurances, ou s'il souhaite être inscrit dans une autre catégorie | herverzekeringstussenpersonen, of indien hij in het register van de |
du registre des intermédiaires en services bancaires et en services | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten in een andere categorie |
d'investissement. A la date de la demande d'inscription au registre | wenst ingeschreven te worden. Op de datum van de aanvraag om |
premier cité, le certificat de bonnes conduite, vie et moeurs déjà | inschrijving in het eerstgenoemde register mag het reeds ingediende |
introduit ne peut remonter à plus de trois mois. | getuigschrift van goed zedelijk gedrag niet ouder zijn dan drie |
§ 2. Sans préjudice de l'obligation de communication immédiate de | maanden. § 2. Onverminderd de verplichting van artikel 7, § 2, en artikel 9, |
toute modification apportée aux informations transmises, telle que | |
visée à l'article 7, § 2, et à l'article 9, 2°, de la loi, | 2°, van de wet elke wijziging onverwijld mee te delen, moet de |
l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement, | tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, of de centrale |
ou l'organisme central dans le cas visé à l'article 5, est tenu | instelling in het geval bedoeld in artikel 5, binnen de vijftien dagen |
d'informer la CBFA, dans les quinze jours suivant sa notification, de | na de kennisgeving ervan de CBFA op de hoogte brengen van de opzegging |
la résiliation ou de la modification de l'engagement de garantie ou de | of wijziging van de waarborg- of borgstellingverbintenis bedoeld in |
cautionnement visé à l'article 9 ou de l'assurance de responsabilité | artikel 9 of van de beroepsaansprakelijk-heidsverzekering bedoeld in |
professionnelle visée à l'article 11. | artikel 11. |
§ 3. Au plus tard trois ans après la date de son inscription au | § 3. Uiterlijk drie jaar na de datum van zijn inschrijving in het |
registre des intermédiaires en services bancaires et en services | register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, en |
d'investissement, et avant toute nouvelle période de trois ans, | telkenmale vóór de aanvang van een volgende periode van drie jaar, |
l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | dient de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten de CBFA de bij |
doit remettre à la CBFA, selon les modalités que celle-ci détermine, | |
les documents visés à l'article 3, 1°, 3°, 4° et 5°, et à l'article 4, | artikel 3, 1°, 3°, 4° en 5°, en artikel 4, 2°, voor wat het |
getuigschrift van goed zedelijk gedrag betreft, 4°, 5° en 6°, bedoelde | |
2°, pour ce qui est du certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, | documenten voor te leggen volgens de modaliteiten door de CBFA |
4°, 5° et 6°. Dans le cas d'une demande collective d'inscription telle | bepaald. In het geval van een collectieve aanvraag tot inschrijving |
que visée à l'article 5, l'organisme central assume la responsabilité | als bedoeld in artikel 5 staat de centrale instelling in voor het ter |
de mettre les documents précités à la disposition de la CBFA. | beschikking van de CBFA stellen van de hier bedoelde documenten. |
§ 4. Un intermédiaire en services bancaires et en services | § 4. Een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die ingeschreven |
d'investissement qui est inscrit en application des dispositions de | is met toepassing van het bepaalde bij artikel 5, dient in voorkomend |
l'article 5, doit, le cas échéant, introduire une nouvelle demande | geval een nieuwe aanvraag tot inschrijving in te dienen indien hij |
d'inscription s'il ne relève plus de la responsabilité de l'organisme | niet meer onder de verantwoordelijkheid valt van de centrale |
central. Les dispositions du § 1er s'appliquent par analogie. Il | instelling. Het bepaalde bij paragraaf 1 is op overeenkomstige wijze |
continue, le cas échéant, à bénéficier des droits qu'il a acquis | van toepassing. Hij blijft in voorkomend geval genieten van de rechten |
conformément aux dispositions transitoires prévues à l'article 24 de | die hij overeenkomstig de bij artikel 24 van de wet en de artikelen 13 |
la loi et aux articles 13 à 15. | tot en met 15 bedoelde overgangsbepalingen heeft verworven. |
CHAPITRE III. - Connaissances professionnelles requises | HOOFSTUK III. - Vereiste beroepskennis |
Art. 7.§ 1er. Par les connaissances professionnelles requises telles |
Art. 7.§ 1. Onder de vereiste beroepskennis bedoeld in artikel 8, |
que visées à l'article 8, alinéa 1er, 1°, de la loi, il y a lieu | eerste lid, 1°, van de wet, moet worden verstaan : |
d'entendre : 1° une connaissance théorique suffisante des matières suivantes : | 1° een voldoende theoretische kennis van de volgende materies : |
A. connaissances techniques : | A. technische kennis : |
a) la législation applicable; | a) de toepasselijke wetgeving; |
b) les produits financiers; | b) de financiële producten; |
c) les techniques relatives aux services bancaires et aux services | c) de techniek met betrekking tot bank- en beleggingsdiensten; |
d'investissement; | |
d) la législation anti-blanchiment; | d) de witwaswetgeving; |
B. connaissances de gestion d'entreprises : a) principes fondamentaux de la comptabilité; b) principes fondamentaux du droit fiscal et social de la profession; 2° une expérience pratique dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement, dont la durée est fixée conformément au § 2. La CBFA est compétente pour préciser les matières à maîtriser dans le cadre des connaissances techniques et des connaissances de gestion d'entreprises, visées à l'alinéa 1er, 1°. Elle détermine, si nécessaire, la structure et le contenu de l'expérience pratique visée à l'alinéa 1er, 2°, ainsi que, le cas échéant, les actes pouvant être accomplis, sous la supervision d'un intermédiaire inscrit ou d'une entreprise réglementée, au cours de la période d'acquisition de l'expérience pratique. | B. bedrijfsbeheer : a) basisbeginselen van boekhouding; b) basisbeginselen van fiscaal en sociaal recht in verband met het beroep; 2° een praktische ervaring inzake bank- en beleggingsdiensten, waarvan de duur wordt bepaald overeenkomstig § 2. De CBFA is bevoegd om de materies voor technische kennis en bedrijfsbeheer bedoeld in het eerste lid, 1°, nader aan te duiden. Zij bepaalt zonodig ook de structuur en de inhoud van de praktische ervaring bedoeld in het eerste lid, 2°, en in voorkomend geval de verrichtingen die onder supervisie van een ingeschreven tussenpersoon of gereglementeerde onderneming kunnen worden verricht tijdens de periode waarin praktische ervaring wordt opgedaan. |
§ 2. Sont censés posséder les connaissances professionnelles requises | § 2. Worden geacht over de vereiste beroepskennis bedoeld in § 1 te |
visées au § 1er : | beschikken : |
1° les candidats qui sont titulaires d'un diplôme de master délivré | 1° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de |
par une université ou par une école supérieure conformément à un | Franse Gemeenschap door een universiteit of een hogeschool toegekend |
décret de la Communauté française ou de la Communauté flamande, ou | master diploma of van een daarmee gelijkgesteld diploma toegekend vóór |
d'un diplôme équivalent délivré avant l'année académique 2004-2005, et | het academiejaar 2004-2005, die een praktische ervaring van twee jaar |
qui justifient d'une expérience pratique de deux ans dans le domaine | |
des services bancaires et des services d'investissement; | inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen; |
2° les candidats qui sont titulaires d'un diplôme de bachelier délivré | 2° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de |
par un établissement d'enseignement supérieur conformément à un décret | Franse Gemeenschap door een instelling van hoger onderwijs toegekend |
de la Communauté française ou de la Communauté flamande, ou d'un | bachelor diploma of van een daarmee gelijkgesteld diploma toegekend |
diplôme équivalent délivré avant l'année scolaire 2004-2005, basé sur | vóór het schooljaar 2004-2005, dat een lessenprogramma omvat van |
un programme de cours comptant au moins 11 crédits se rapportant aux | minstens 11 studiepunten technische kennis als bedoeld in § 1, 1°, A, |
connaissances techniques visées au § 1er, 1°, A, et 3 crédits se rapportant aux connaissances de gestion d'entreprises visées au § 1er, 1°, B , ou un pourcentage équivalent de la charge d'études, et qui justifient d'une expérience pratique d'un an dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement; 3° les candidats qui sont titulaires d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret de la Communauté française ou de la Communauté flamande, qui ont suivi avec fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des investissements, organisé par ou en vertu d'un décret, par une organisation professionnelle représentative ou par une entreprise réglementée, et qui justifient d'une expérience pratique d'un an dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement; 4° les candidats qui sont titulaires d'un diplôme étranger considéré, | en 3 studiepunten bedrijfsbeheer als bedoeld in § 1, 1°, B, of een equivalent percentage van studiebelasting, en die een praktische ervaring van een jaar inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen; 3° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap toegekend getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs, die met goed gevolg een gespecialiseerde cursus in het bank- en beleggingswezen gevolgd hebben, georganiseerd door of krachtens een decreet, een representatieve beroepsorganisatie, of een gereglementeerde onderneming, en die een praktische ervaring van een jaar inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen; 4° de houders van een buitenlands diploma dat krachtens de |
en vertu de la législation applicable ou par l'autorité compétente, | toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als |
comme équivalent aux diplômes visés aux points 1°, 2° ou 3°, et qui | gelijkwaardig beschouwd wordt met de in 1°, 2° of 3° bedoelde |
justifient d'une expérience pratique dans le domaine des services | diploma's, en die een praktische ervaring in bank- en |
bancaires et des services d'investissement conformément aux | beleggingsdiensten kunnen bewijzen overeenkomstig het bepaalde in 1°, |
dispositions des points 1°, 2° ou 3°. | 2° of 3°. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, la durée de | In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt de duur van de |
l'expérience pratique est réduite de moitié : | praktische ervaring tot de helft teruggebracht : |
1° pour les personnes qui demandent une inscription dans la catégorie | 1° voor de personen die een inschrijving in de categorie "agenten in |
"agents en services bancaires et en services d'investissement"; | bank- en beleggingsdiensten" aanvragen; |
2° pour les titulaires d'un diplôme visé à l'alinéa 1er, 1°, si le | 2° voor de houders van een in het eerste lid, 1°, bedoeld diploma, |
programme des cours compte au moins 5 crédits se rapportant aux | indien het lessenprogramma minstens 5 studiepunten technische kennis |
connaissances techniques visées au § 1er, 1°, A, et 1 crédit se | omvat als bedoeld in § 1, 1°, A, en 1 studiepunt bedrijfsbeheer als |
rapportant aux connaissances de gestion d'entreprises visées au § 1er, | |
1°, B, ou un pourcentage équivalent de la charge d'études. | bedoeld in § 1, 1°, B, of een equivalente studiebelasting. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, la durée de | In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt de duur van de |
l'expérience pratique est ramenée à 6 mois si les deux conditions | praktische ervaring herleid tot 6 maanden, indien aan de beide |
prévues à l'alinéa 2 sont remplies. | voorwaarden van het tweede lid voldaan wordt. |
Les organisateurs d'un cours spécialisé dans le domaine de la banque | De organisatoren van een in het eerste lid, 3°, bedoelde |
et des investissements, tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, communiquent | gespecialiseerde cursus in bank- en beleggingswezen delen de CBFA de |
à la CBFA la structure et le contenu du programme. Ce cours spécialisé | structuur en de inhoud van het programma mee. Deze gespecialiseerde |
doit être agréé par la CBFA. La CBFA veille à ce que le programme | cursus dient erkend te worden door de CBFA. De CBFA ziet erop toe dat |
réponde aux exigences requises en vertu du présent article, et peut | het programma aan de in dit artikel gestelde vereisten voldoet en kan |
retirer son agrément s'il n'est pas satisfait à ces exigences. La CBFA | de erkenning intrekken indien aan de vereisten niet wordt voldaan. De |
peut, par voie de règlement, préciser les règles auxquelles l'examen | CBFA kan bij reglement de nadere regelen vaststellen waaraan het |
portant sur le cours visé doit satisfaire. | examen in verband met bedoelde cursus moet voldoen. |
La CBFA peut préciser les cours à suivre par les personnes visées à | De CBFA kan bepalen welke cursussen de in het eerste lid bedoelde |
l'alinéa 1er pour assurer le recyclage régulier des connaissances | personen dienen te volgen met het oog op een regelmatige bijscholing |
visées au § 1er, 1°. | van de in § 1, 1°, bedoelde kennis. |
Art. 8.Les dispositions de l'article 7, § 1er, 1°, A, s'appliquent |
Art. 8.Het bepaalde bij artikel 7, § 1, 1°, A, is op overeenkomstige |
par analogie aux personnes visées à l'article 13 de la loi. Les | wijze van toepassing op de bij artikel 13 van de wet bedoelde |
intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement | personen. De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en de |
ainsi que les entreprises réglementées veillent à ce que ces personnes | gereglementeerde ondernemingen zorgen ervoor dat deze personen over de |
possèdent les connaissances suffisantes. La CBFA est compétente pour | voldoende kennis beschikken. De CBFA is bevoegd om de materies voor |
préciser les matières à maîtriser dans le cadre des connaissances | technische kennis nader aan te duiden en cursussen te erkennen. Zij is |
techniques et pour agréer les cours. Elle est également compétente | ook bevoegd om vereisten inzake praktische ervaring op te leggen. |
pour imposer des exigences en matière d'expérience pratique. | |
CHAPITRE IV. - Capacité financière suffisante | HOOFSTUK IV. - Voldoende financiële draagkracht |
Art. 9.Par une capacité financière suffisante telle que visée à |
Art. 9.Onder een voldoende financiële draagkracht als bedoeld in |
l'article 8, alinéa 1er, 2°, de la loi, il faut entendre un engagement | artikel 8, eerste lid, 2°, van de wet, moet worden verstaan een |
waarborg- of borgstellingverbintenis verstrekt door een | |
de garantie ou de cautionnement fourni par une entreprise d'assurances | verzekeringsonderneming of een gereglementeerde onderneming, die |
ou une entreprise réglementée autorisée à fournir de tels engagements. | gemachtigd is dergelijke verbintenissen te verstrekken. |
L'engagement de garantie ou de cautionnement doit satisfaire aux | De waarborg- of borgstellingverbintenis moet aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° il est exclusivement destiné à couvrir le paiement des créances que | 1° zij is uitsluitend bestemd tot waarborg van de betaling van de |
la clientèle a vis-à-vis de l'intermédiaire en services bancaires et | vorderingen die het cliënteel heeft op de tussenpersoon in bank- en |
en services d'investissement du chef de son activité d'intermédiation | beleggingsdiensten ingevolge diens werkzaamheid van bemiddeling in |
en services bancaires et en services d'investissement, en ce compris | bank- en beleggingsdiensten, daarin begrepen het bedrag van de |
le montant de la franchise éventuelle stipulée dans l'assurance de | eventuele vrijstelling voorzien in de |
responsabilité professionnelle, visée au chapitre V, dans les cas où | beroepsaansprakelijkheidsverzekering bedoeld in hoofdstuk V in het |
l'on recourt à cette assurance; | geval op deze verzekering een beroep wordt gedaan; |
2° il ne peut être inférieur à 15.000 euros. Ce montant est porté à | 2° zij mag niet minder bedragen dan 15.000 euro. Dit minimumbedrag |
30.000 euros dans le cas où le chiffre d'affaires de l'intermédiaire | wordt verhoogd tot 30.000 euro wanneer het zakencijfer van de |
d'assurances se situe entre 125.000 et 1.250.000 euros. Si le chiffre | tussenpersoon tussen 125.000 en 1.250.0000 euro ligt. Zij wordt |
d'affaires atteint 1.250.000 euros ou plus, ce montant est porté à | verhoogd tot 150.000 euro wanneer het zakencijfer 1.250.000 euro of |
150.000 euros. Chaque fois que l'indice des prix à la consommation | meer bedraagt. Telkens het indexcijfer der consumptieprijzen ten |
augmente de 10 % par rapport à l'indice de base du mois de juillet | opzichte van het basisindexcijfer van de maand juli 2006 met 10 % is |
2006 (base 2004 = 100), ce montant, à l'exclusion du montant de la | gestegen (basis 2004 = 100), wordt dit bedrag, exclusief het bedrag |
franchise visée, est majoré de 10 % à l'échéance annuelle suivante; | van de bedoelde vrijstelling, op de daaropvolgende jaarlijkse vervaldag met 10 % verhoogd; |
3° il prévoit le paiement inconditionnel et irrévocable des dettes | 3° zij voorziet in de onvoorwaardelijke en onherroepelijke betaling |
exigibles en cas de défaillance de l'intermédiaire en services | van de opeisbare schulden bij het in gebreke blijven van de |
bancaires et en services d'investissement, en ce compris les dettes | tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, met inbegrip van de |
résultant d'un acte illicite; | schulden op grond van onrechtmatige daad; |
4° si l'engagement de garantie ou de cautionnement a été conclu pour | 4° in geval de waarborg- of borgstellingverbintenis een bepaalde |
une durée déterminée, il est reconduit tacitement, sans préjudice de | looptijd heeft, wordt zij stilzwijgend verlengd, onverminderd de |
la possibilité de le résilier moyennant le respect d'un délai de | mogelijkheid tot opzegging mits het naleven van een opzegtermijn van |
préavis d'au minimum trois mois; | minimum drie maanden; |
si l'engagement de garantie ou de cautionnement a été conclu pour une | in geval de waarborg- of borgstellingverbintenis een onbepaalde |
durée indéterminée, le délai de préavis doit être d'au minimum trois | looptijd heeft, moet de opzegtermijn minimum drie maanden bedragen; |
mois; 5° sa cessation ou la réduction du montant de la garantie ou du | 5° de beëindiging van de waarborg- of borgstellingverbintenis of de |
verlaging van het bedrag van de waarborg of borgstelling is niet | |
cautionnement n'est pas opposable au bénéficiaire pour ce qui est des | tegenstelbaar aan de begunstigde voor de vorderingen die tijdens de |
créances nées pendant la durée de l'engagement. | looptijd van de verbintenis ontstaan zijn. |
Art. 10.Sont dispensés de l'obligation prévue à l'article 9 : |
Art. 10.Zijn vrijgesteld van de in artikel 9 bedoelde verplichting : |
1° les agents en services bancaires et en services d'investissement; | 1° de agenten in bank- en beleggingsdiensten; |
2° les courtiers en services bancaires et en services d'investissement | 2° de makelaars in bank- en beleggingsdiensten van wie de verplichting |
pour lesquels un organisme central, tel que visé à l'article 5, répond | op zich wordt genomen door een centrale instelling als bedoeld in |
de l'obligation précitée. | artikel 5. |
CHAPITRE V. - Assurance de responsabilité professionnelle | HOOFDSTUK V. - Beroepsaansprakelijkheidsverzekering |
Art. 11.Par une assurance de responsabilité professionnelle telle que |
Art. 11.Onder een beroepsaansprakelijkheids-verzekering als bedoeld |
visée à l'article 8, alinéa 1er, 5°, de la loi, il faut entendre | in artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet moet worden verstaan, de |
l'assurance de responsabilité professionnelle souscrite auprès d'une | beroepsaansprakelijkheids-verzekering aangegaan bij een voor de |
entreprise d'assurances qui est autorisée à exercer cette activité. | uitoefening van die activiteit gemachtigde verzekeringsonderneming. |
L'assurance de responsabilité professionnelle doit satisfaire aux | De beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° elle couvre la responsabilité professionnelle résultant de | 1° zij dekt de beroepsaansprakelijkheid uit hoofde van de activiteit |
l'activité d'intermédiation en services bancaires et en services | van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten van de tussenpersoon in |
d'investissement de l'intermédiaire en services bancaires et en | bank- en beleggingsdiensten, van zijn aangestelden, en wanneer het een |
services d'investissement, de ses préposés, et s'il s'agit d'une | rechtspersoon betreft, van zijn organen; |
personne morale, de ses organes; | 2° de dekking mag niet minder bedragen dan 1.000.000 euro per |
2° la couverture ne peut être inférieure à 1.000.000 d'euros par | schadegeval en 3.000.000 euro per verzekeringsjaar; telkens het |
sinistre et à 3.000.000 d'euros par année d'assurance; chaque fois que | indexcijfer der consumptieprijzen ten opzichte van het |
l'indice des prix à la consommation augmente de 10 % par rapport à | basisindexcijfer van de maand juli 2006 met 10 % is gestegen (basis |
l'indice de base du mois de juillet 2006 (base 2004 = 100), ces | 2004 = 100), worden deze bedragen op de volgende jaarlijkse vervaldag |
montants sont majorés de 10 % à l'échéance annuelle suivante; | met 10 % verhoogd; 3° zij kan in een vrijstelling voorzien die niet meer mag bedragen dan |
3° elle peut prévoir une franchise, qui ne peut excéder 680 euros; | 680 euro; telkens als het indexcijfer der consumptieprijzen ten |
chaque fois que l'indice des prix à la consommation augmente de 10 % | opzichte van het basisindexcijfer van de maand juli 2006 met 10 % is |
par rapport à l'indice de base du mois de juillet 2006 (base 2004 = | gestegen (basis 2004 = 100), wordt dit bedrag op de volgende |
100), ce montant est majoré de 10 % à l'échéance annuelle suivante; | jaarlijkse vervaldag met 10 % verhoogd; |
4° si l'assurance de responsabilité professionnelle a été souscrite | 4° in geval de beroepsaansprakelijkheidsverzekeringeen bepaalde |
pour une durée déterminée, elle est reconduite tacitement, sans | looptijd heeft wordt zij stilzwijgend verlengd, onverminderd de |
préjudice de la possibilité de la résilier moyennant le respect d'un | mogelijkheid tot opzegging mits het naleven van een opzegtermijn van |
délai de préavis d'au minimum trois mois; | minimum drie maanden; |
si l'assurance de responsabilité professionnelle a été souscrite pour | in geval de beroepsaansprakelijkheidsverzekering een onbepaalde |
une durée indéterminée, le délai de préavis doit être d'au minimum trois mois. | looptijd heeft, moet de opzegtermijn minimum drie maanden bedragen. |
Art. 12.Sont dispensés des obligations prévues à l'article 11, les |
Art. 12.Zijn vrijgesteld van de in artikel 11 bedoelde |
intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement | verplichtingen, de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten van |
pour lesquels une entreprise telle que visée à l'article 8, alinéa 1er, | wie de verplichtingen op zich worden genomen door een onderneming als |
5°, de la loi ou un organisme central tel que visé à l'article 5 | bedoeld in artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet, of door een centrale |
répond des obligations précitées. | instelling als bedoeld in artikel 5. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en slotbepalingen |
Art. 13.§ 1er. Les personnes visées à l'article 24, § 1er, de la loi |
Art. 13.§ 1. De personen bedoeld in artikel 24, § 1, van de wet |
doivent adresser leur demande de maintien de l'autorisation provisoire | dienen de aanvraag tot behoud van de voorlopige toelating te richten |
à la CBFA, dans la forme et selon les modalités que celle-ci détermine | aan de CBFA, in de vorm en volgens de modaliteiten door deze bepaald |
et rend publiques sur son site web. | en op haar website bekendgemaakt. |
La demande visée à l'alinéa 1er doit être accompagnée des documents | Bij de in het eerste lid bedoelde aanvraag dienen de volgende |
suivants : | documenten te worden gevoegd : |
1° si le demandeur est une personne physique, les documents visés à | 1° indien de aanvrager een natuurlijke persoon is, de documenten |
l'article 3, 1°, 3°, 4° et 5°, ainsi que la preuve qu'il exerce | bedoeld in artikel 3, 1°, 3°, 4° en 5°, alsook het bewijs dat de |
l'activité d'intermédiation en services bancaires et en services | aanvrager reeds een jaar voltijds of drie jaar deeltijds de |
d'investissement depuis au moins un an à temps plein ou depuis au moins trois ans à temps partiel; | werkzaamheid van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefent; |
2° si le demandeur est une personne morale, les documents visés à | 2° indien de aanvrager een rechtspersoon is, de documenten bedoeld in |
l'article 4, 1°, 2°, pour ce qui est du certificat de bonnes conduite, | artikel 4, 1°, 2°, voor wat het getuigschrift van goed zedelijk gedrag |
vie et moeurs, 3°, 4°, 5° et 6°, ainsi que la preuve que les personnes | betreft, 3°, 4°, 5° en 6°, alsook het bewijs dat de personen belast |
chargées de la direction effective exercent l'activité | met de effectieve leiding reeds een jaar voltijds of drie jaar |
d'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | deeltijds de werkzaamheid van bemiddeling in bank- en |
depuis au moins un an à temps plein ou depuis au moins trois ans à | beleggingsdiensten uitoefenen. |
temps partiel. La demande est signée conformément aux dispositions de l'article 2, | De aanvraag wordt ondertekend overeenkomstig het bepaalde bij artikel |
alinéa 3. L'intermédiaire qui obtient le maintien de l'autorisation | 2, derde lid. De tussenpersoon die het behoud van de voorlopige |
provisoire est inscrit au registre dans la catégorie "agents en | toelating bekomt wordt in het register ingeschreven in de categorie |
services bancaires et en services d'investissement", et est repris sur | "agenten in bank- en beleggingsdiensten", en wordt in de door de CBFA |
la liste publiée par la CBFA sur son site web avec la mention | op haar website gepubliceerde lijst opgenomen met de vermelding |
"autorisation provisoire conformément à l'article 24, § 1er, de la loi". | "voorlopige toelating overeenkomstig artikel 24, § 1, van de wet". |
§ 2. Les personnes visées au § 1er peuvent introduire leur demande de | § 2. De in § 1 bedoelde personen kunnen hun aanvraag tot behoud van |
maintien de l'autorisation provisoire collectivement, par | hun voorlopige toelating collectief indienen via een centrale |
l'intermédiaire d'un organisme central tel que visé à l'article 7, § 1er, | instelling als bedoeld in artikel 7, § 1, vierde lid, van de wet. |
alinéa 4, de la loi. | |
Les dispositions du § 1er et de l'article 5 s'appliquent par analogie. | Het bepaalde bij § 1 en artikel 5 is van overeenkomstige toepassing. |
Art. 14.L'intermédiaire en services bancaires et en services |
Art. 14.De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die het |
d'investissement qui a obtenu le maintien de l'autorisation provisoire | behoud van de voorlopige toelating als bedoeld in artikel 13 bekomen |
visée à l'article 13, peut introduire une demande d'inscription | heeft, kan een aanvraag indienen tot definitieve inschrijving in het |
définitive au registre, telle que visée à l'article 24, § 1er, alinéa | register als bedoeld in artikel 24, § 1, vijfde lid, van de wet. |
5, de la loi. Les dispositions de l'article 2 s'appliquent par analogie à la demande | Het bepaalde bij artikel 2 is van overeenkomstige toepassing op de |
d'inscription définitive. Par dérogation à ces dispositions, le | aanvraag tot definitieve inschrijving. In afwijking hiervan wordt de |
candidat | kandidaat : |
1° qui demande une inscription comme agent en services bancaires et en | 1° die om inschrijving vraagt als agent in bank- en beleggingsdiensten |
services d'investissement, est censé satisfaire aux conditions en | |
matière de connaissances professionnelles prévues à l'article 7, § 1er, | geacht aan de vereiste beroepskennis als bedoeld in artikel 7, § 1, te |
si son mandant confirme dans une déclaration écrite que le candidat : | voldoen, indien zijn principaal in een schriftelijke verklaring |
possède les connaissances professionnelles visées dans cet article; | bevestigt dat de kandidaat beschikt over de in dat artikel bedoelde |
2° qui demande une inscription comme agent en services bancaires et en | beroepskennis; 2° die om inschrijving vraagt als agent in bank- en |
services d'investissement, sans satisfaire à la disposition du 1°, ou | beleggingsdiensten, en die niet beantwoordt aan het bepaalde in 1°, of |
une inscription comme courtier en services bancaires et en services | |
d'investissement, est dispensé de l'obligation de satisfaire aux | als makelaar in bank- en beleggingsdiensen, vrijgesteld van de |
exigences de diplôme visées à l'article 7, § 2, à condition que le | diplomavereisten bedoeld in artikel 7, § 2, op voorwaarde dat de |
candidat, et dans le cas où celui-ci est une personne morale les | kandidaat, en in het geval deze een rechtspersoon is de personen |
personnes chargées de la direction effective, ait ou aient suivi avec | belast met de effectieve leiding, met goed gevolg een gespecialiseerde |
fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des | cursus in bank- en beleggingswezen gevolgd heeft of hebben als bedoeld |
investissements tel que visé à l'article 7, § 2, alinéa 1er, 3°, et | in artikel 7, § 2, eerste lid, 3°, en de tussenpersoon, hetzij sinds |
que l'intermédiaire exerce l'activité d'intermédiation en services | drie jaar voltijds, hetzij sinds twee jaar voltijds en drie jaar |
bancaires et en services d'investissement, soit depuis trois ans à | deeltijds, de werkzaamheid van bemiddeling in bank- en |
temps plein, soit depuis deux ans à temps plein et trois ans à temps | beleggingsdiensten uitoefent; |
partiel; 3° est dispensé de l'obligation de produire les documents qu'il a déjà | 3° vrijgesteld van de verplichting tot voorlegging van de documenten |
introduits lors de la demande de maintien de l'autorisation | die hij bij de aanvraag tot behoud van de voorlopige toelating reeds |
provisoire, sans préjudice des dispositions de l'article 6, §§ 2 et 3. | heeft ingediend, onverminderd het bepaalde bij artikel 6, §§ 2 en 3. |
Art. 15.Les personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de la loi, |
Art. 15.De personen die bij de inwerkingtreding van de wet de |
exercent l'activité d'intermédiation en services bancaires et en | werkzaamheid van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten gedurende |
services d'investissement depuis six mois sous la responsabilité d'une | zes maanden uitoefenen onder de verantwoordelijkheid van een |
entreprise réglementée, sans répondre aux conditions visées à | gereglementeerde onderneming, zonder te beantwoorden aan de |
l'article 24, § 1er, alinéa 1er, de la loi, peuvent, conformément aux | voorwaarden van artikel 24, § 1, eerste lid, van de wet, kunnen |
dispositions du chapitre II, introduire une demande d'inscription dans | overeenkomstig het bepaalde bij Hoofdstuk II een aanvraag indienen tot |
la catégorie "agents en services bancaires et en services | |
d'investissement", sans devoir satisfaire aux conditions en matière de | inschrijving in de categorie "agenten in bank- en beleggingsdiensten", |
connaissances professionnelles définies au chapitre III. Ils doivent, | zonder te moeten voldoen aan de in hoofdstuk III bepaalde |
dans ce cas, fournir la preuve des connaissances professionnelles | beroepskennis. Zij dienen alsdan het bewijs van de vereiste |
requises pour le 31 décembre 2007 au plus tard, à défaut de quoi leur | beroepskennis uiterlijk op 31 december 2007 te leveren, zoniet vervalt |
inscription expirera de plein droit. Ils sont repris sur la liste | hun inschrijving van rechtswege. Zij worden in de door de CBFA op haar |
publiée par la CBFA sur son site web, avec la mention "autorisation | website gepubliceerde lijst opgenomen met de vermelding "toelating |
conformément à l'article 15 de l'arrêté royal portant exécution de la | overeenkomstig artikel 15 van het koninklijk besluit tot uitvoering |
loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires | van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
et en services d'investissement et à la distribution d'instruments | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten". |
financiers ". Art. 16.Les intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement ainsi que les entreprises réglementées doivent se conformer aux dispositions de l'article 8 pour le 1er juillet 2008 au plus tard. Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. Art. 18.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Art. 16.De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en de gereglementeerde ondernemingen dienen zich uiterlijk op 1 juli 2008 te conformeren aan het bepaalde bij artikel 8. Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. Art. 18.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |