← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" pour être agréée "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" pour être agréée | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot |
l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit | wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
répondre une fonction "Service mobile d'urgence" (SMUR) pour être agréée | vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" |
(MUG) moet voldoen om te worden erkend | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant | besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service mobile | 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een |
d'urgence" (SMUR) pour être agréée, établi par le Service central de | functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet voldoen om te worden |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | erkend, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij |
Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles | van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling |
doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" (SMUR) pour être | van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet |
agréée. | voldoen om te worden erkend. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
5. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine | Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine |
Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um | Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um |
zugelassen zu werden | zugelassen zu werden |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68 und des Artikels 69 Nr. 3, | Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68 und des Artikels 69 Nr. 3, |
abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994; | abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Anwendung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Anwendung |
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes | gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes |
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Mobiler Rettungsdienst", | über die Krankenhäuser auf die Funktion "Mobiler Rettungsdienst", |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2002; | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung |
der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) | der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) |
entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die | entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 28. April 1999, 25. November 2002 und 11. Juli | Königlichen Erlasse vom 28. April 1999, 25. November 2002 und 11. Juli |
2003; | 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das | Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das |
Krankenhauswesen vom 10. November 2005; | Krankenhauswesen vom 10. November 2005; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.587/3 des Staatsrates vom 3. Januar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.587/3 des Staatsrates vom 3. Januar |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 10. August | Artikel 1 - Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 10. August |
1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Mobiler | 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Mobiler |
Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird | Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird |
durch folgende Bestimmung ersetzt: | durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 5 - Der Arzt, der die Leitung der Funktion innehat, muss | « Art. 5 - Der Arzt, der die Leitung der Funktion innehat, muss |
Facharzt für Notfallmedizin sein, wie erwähnt in Artikel 2 Nr. 1 oder | Facharzt für Notfallmedizin sein, wie erwähnt in Artikel 2 Nr. 1 oder |
2 des Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 2005 zur Festlegung der | 2 des Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 2005 zur Festlegung der |
besonderen Kriterien für die Zulassung von Fachärzten, die Inhaber der | besonderen Kriterien für die Zulassung von Fachärzten, die Inhaber der |
besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sind, von | besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sind, von |
Fachärzten für Notfallmedizin und von Fachärzten für Akutmedizin sowie | Fachärzten für Notfallmedizin und von Fachärzten für Akutmedizin sowie |
für die Zulassung der Praktikumsleiter und Praktikumseinrichtungen in | für die Zulassung der Praktikumsleiter und Praktikumseinrichtungen in |
diesen Fachbereichen. Er muss vollzeitig an das Krankenhaus oder an | diesen Fachbereichen. Er muss vollzeitig an das Krankenhaus oder an |
eines der Krankenhäuser der Vereinigung gebunden sein und seiner | eines der Krankenhäuser der Vereinigung gebunden sein und seiner |
Tätigkeit in der Funktion und der ständigen Weiterbildung ihres | Tätigkeit in der Funktion und der ständigen Weiterbildung ihres |
Personals mehr als die Hälfte seiner Arbeitszeit widmen. » | Personals mehr als die Hälfte seiner Arbeitszeit widmen. » |
Art. 2 - Artikel 6 § 2 Absatz 1 wird wie folgt ersetzt: | Art. 2 - Artikel 6 § 2 Absatz 1 wird wie folgt ersetzt: |
« § 2 - Der ärztliche Arbeitsbereitschaftsdienst wird von mindestens | « § 2 - Der ärztliche Arbeitsbereitschaftsdienst wird von mindestens |
einem Arzt wahrgenommen, der mindestens halbzeitig an das Krankenhaus | einem Arzt wahrgenommen, der mindestens halbzeitig an das Krankenhaus |
gebunden ist und eine der folgenden Qualifikationen besitzt: | gebunden ist und eine der folgenden Qualifikationen besitzt: |
1. eine Qualifikation als Facharzt für Notfallmedizin, wie erwähnt in | 1. eine Qualifikation als Facharzt für Notfallmedizin, wie erwähnt in |
Artikel 2 Nr. 1 und 2 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. | Artikel 2 Nr. 1 und 2 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. |
Februar 2005, | Februar 2005, |
2. eine Qualifikation als Facharzt für Akutmedizin, wie erwähnt in | 2. eine Qualifikation als Facharzt für Akutmedizin, wie erwähnt in |
Artikel 2 Nr. 3 desselben Ministeriellen Erlasses, | Artikel 2 Nr. 3 desselben Ministeriellen Erlasses, |
3. eine Qualifikation als Arzt, der Inhaber des in Artikel 6 § 3 Nr. 2 | 3. eine Qualifikation als Arzt, der Inhaber des in Artikel 6 § 3 Nr. 2 |
desselben Ministeriellen Erlasses erwähnten Brevets in der Akutmedizin | desselben Ministeriellen Erlasses erwähnten Brevets in der Akutmedizin |
ist, | ist, |
4. eine Qualifikation als Facharztanwärter für Notfallmedizin, wie | 4. eine Qualifikation als Facharztanwärter für Notfallmedizin, wie |
erwähnt in Nr. 1, oder als Facharztanwärter für Akutmedizin, wie | erwähnt in Nr. 1, oder als Facharztanwärter für Akutmedizin, wie |
erwähnt in Nr. 2, der sich in der Ausbildung befindet, sofern der | erwähnt in Nr. 2, der sich in der Ausbildung befindet, sofern der |
Betreffende entweder schon zugelassener Facharzt in einem der in | Betreffende entweder schon zugelassener Facharzt in einem der in |
Artikel 2 Nr. 1 desselben Ministeriellen Erlasses erwähnten | Artikel 2 Nr. 1 desselben Ministeriellen Erlasses erwähnten |
Fachbereiche ist oder bereits während mindestens eines Jahres an der | Fachbereiche ist oder bereits während mindestens eines Jahres an der |
vorerwähnten Ausbildung teilgenommen hat. » | vorerwähnten Ausbildung teilgenommen hat. » |
Art. 3 - Art. 18 §§ 2 und 3 desselben Erlasses werden durch folgende | Art. 3 - Art. 18 §§ 2 und 3 desselben Erlasses werden durch folgende |
Bestimmungen ersetzt: | Bestimmungen ersetzt: |
« § 2 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche | « § 2 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche |
Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharzt in einem der in | Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharzt in einem der in |
Artikel 2 Nr. 1 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. | Artikel 2 Nr. 1 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. |
Februar 2005 erwähnten Fachbereiche wahrgenommen werden. | Februar 2005 erwähnten Fachbereiche wahrgenommen werden. |
§ 3 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche | § 3 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche |
Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharztanwärter, der eine | Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharztanwärter, der eine |
Ausbildung in einem der in Artikel 2 Nr. 1 desselben Ministeriellen | Ausbildung in einem der in Artikel 2 Nr. 1 desselben Ministeriellen |
Erlasses erwähnten Fachbereiche absolviert, wahrgenommen werden, | Erlasses erwähnten Fachbereiche absolviert, wahrgenommen werden, |
sofern dieser eine mindestens zweijährige Ausbildung absolviert hat, | sofern dieser eine mindestens zweijährige Ausbildung absolviert hat, |
der Dienst, in dem er den Arbeitsbereitschaftsdienst wahrnimmt, in | der Dienst, in dem er den Arbeitsbereitschaftsdienst wahrnimmt, in |
seinem Praktikumsprogramm aufgenommen ist und er mit allen Aspekten | seinem Praktikumsprogramm aufgenommen ist und er mit allen Aspekten |
der Wiederbelebung und der dringenden medizinischen Behandlung | der Wiederbelebung und der dringenden medizinischen Behandlung |
innerhalb eines Notaufnahmedienstes oder einer Funktion « | innerhalb eines Notaufnahmedienstes oder einer Funktion « |
Spezialisierte Notfallpflege » vertraut gemacht worden ist. » | Spezialisierte Notfallpflege » vertraut gemacht worden ist. » |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2006 in Kraft. | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2006 in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |