← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mars 2006 modifiant la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires et la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mars 2006 modifiant la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires et la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 7 maart 2006 tot wijziging van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers en van de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
Duitse vertaling van de wet van 7 maart 2006 tot wijziging van de wet | |
en langue allemande de la loi du 7 mars 2006 modifiant la loi du 3 | van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers en van de wet |
juillet 2005 relative aux droits des volontaires et la loi du 27 | van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen |
décembre 2005 portant des dispositions diverses | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 7 |
7 mars 2006 modifiant la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des | maart 2006 tot wijziging van de wet van 3 juli 2005 betreffende de |
volontaires et la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions | rechten van vrijwilligers en van de wet van 27 december 2005 houdende |
diverses, établi par le Service central de traduction allemande auprès | diverse bepalingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 7 mars 2006 modifiant la | vertaling van de wet van 7 maart 2006 tot wijziging van de wet van 3 |
loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires et la loi du | juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers en van de wet van |
27 décembre 2005 portant des dispositions diverses. | 27 december 2005 houdende diverse bepalingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
7. MÄRZ 2006. - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 3. Juli Juli | 7. MÄRZ 2006. - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 3. Juli Juli |
2005 über die Rechte der Freiwilligen und des Gesetzes vom 27. | 2005 über die Rechte der Freiwilligen und des Gesetzes vom 27. |
Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen | Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es : | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es : |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 24 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 über die Rechte der | Art. 2 - Artikel 24 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 über die Rechte der |
Freiwilligen wird wie folgt ersetzt : | Freiwilligen wird wie folgt ersetzt : |
« Art. 24 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. August 2006 in Kraft. » | « Art. 24 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. August 2006 in Kraft. » |
Art. 3 - Artikel 140 des Gesetzes vom 27. Dezember 2005 zur Festlegung | Art. 3 - Artikel 140 des Gesetzes vom 27. Dezember 2005 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen wird wie folgt ersetzt : | verschiedener Bestimmungen wird wie folgt ersetzt : |
« Art. 140 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. August 2006 in Kraft. » | « Art. 140 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. August 2006 in Kraft. » |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Februar 2006 wirksam. | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Februar 2006 wirksam. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. März 2006. | Gegeben zu Brüssel, den 7. März 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |