Arrêté royal relatif à l'agrément des organismes d'évaluation de la conformité des appareils brûlant des combustibles gazeux | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van conformiteitsbeoordelingsinstanties voor gasverbrandingstoestellen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er FEVRIER 2018. - Arrêté royal relatif à l'agrément des organismes d'évaluation de la conformité des appareils brûlant des combustibles gazeux PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le règlement (UE) 2016/426 du Parlement Européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux appareils brûlant des combustibles gazeux et abrogeant la directive 2009/142/CE du Conseil; Vu le Code de droit économique, l'article IX.11, inséré par la loi du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van conformiteitsbeoordelingsinstanties voor gasverbrandingstoestellen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de verordening (EU) 2016/426 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende gasverbrandingstoestellen en tot intrekking van Richtlijn 2009/142/EG van de Raad; Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel IX.11, ingevoegd |
25 avril 2013; | bij de wet van 25 april 2013; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1992 concernant la mise sur le marché | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1992 betreffende het op de |
des appareils à gaz; | markt brengen van gastoestellen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 16 november 2017; |
Vu l'avis 62.530/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2017, en | Gelet op advies 62.530/1 van de Raad van State, gegeven op 19 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de |
du Ministre de l'Energie, | Minister van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ministre » : le ministre qui a l'économie et la protection de la | 1° "minister" : de minister bevoegd voor economie en de bescherming |
sécurité des consommateurs dans ses attributions; | van de veiligheid van de consumenten; |
2° « délégué du ministre » : le directeur général, ou le fonctionnaire | 2° "gemachtigde van de minister" : de directeur-generaal of de door |
désigné par lui, de la Direction Générale Energie du Service Public | hem gemachtigde ambtenaar van de Algemene Directie Energie van de |
Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie; | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
3° « service public » : la Direction Générale Energie du Service | 3° "overheidsdienst" : de Algemene Directie Energie van de Federale |
public fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie; | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
4° « les autorités de surveillance du marché » : les autorités qui sur | 4° "markttoezichtautoriteiten" : de autoriteiten die op basis van het |
la base de l'arrêté ministériel du 25 avril 2014 désignant les agents | ministerieel besluit van 25 april 2014 tot aanstelling van de |
chargés de rechercher et de constater les infractions prévues à | ambtenaren die belast zijn met de opsporing en vaststelling van de |
l'article XV.2 du Code de droit économique, sont compétentes pour | inbreuken bepaald in artikel XV.2 van het Wetboek van economisch |
recht, bevoegd zijn tot het opsporen en het vaststellen van de | |
rechercher et constater les infractions définies à l'article XV.102 du | inbreuken bepaald in artikel XV.102 van hetzelfde Wetboek; |
même Code; 5° « règlement 2016/426 » : règlement (UE) 2016/426 du Parlement | 5° "verordening 2016/426" : verordening (EU) 2016/426 van het Europees |
Européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux appareils brûlant | Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende |
des combustibles gazeux et abrogeant la directive 2009/142/CE du | gasverbrandingstoestellen en tot intrekking van Richtlijn 2009/142/EG |
Conseil; | van de Raad; |
6° « règlement 765/2008 » : règlement (CE) n° 765/2008 du Parlement | 6° "verordening 765/2008" : verordening (EG) nr. 765/2008 van het |
européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions | Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de |
relatives à l'accréditation et à la surveillance du marché pour la | eisen inzake accreditatie en markttoezicht betreffende het verhandelen |
commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° | van producten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93; |
339/93 du Conseil; | |
7° « autorité notifiante » : le délégué du ministre, qui conformément | 7° "aanmeldende instantie" : de gemachtigde van de minister die |
au chapitre 3 est chargé d'analyser les demandes des organismes | overeenkomstig hoofdstuk 3 ermee belast is om de aanvragen van |
d'évaluation de la conformité et de décider de les notifier ou pas et, | conformiteitsbeoordelings-instanties te beoordelen en te beslissen tot |
le cas échéant, de notifier ces derniers auprès de la commission | aanmelding of niet en deze laatste desgevallend aan te melden bij de |
européenne. | Europese Commissie. |
CHAPITRE 2. - Notification des organismes d'évaluation de la conformité | HOOFDSTUK 2. - Aanmelding van conformiteitsbeoor-delingsinstanties |
Art. 2.Seuls les organismes d'évaluation de la conformité qui ont été |
Art. 2.Uitsluitend conformiteitsbeoordelings-instanties die |
légalement notifiés auprès de la commission européenne conformément | |
aux articles 6 et 7 du présent arrêté et au règlement 2016/426, pour | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van dit besluit en verordening |
lesquels il n'y a pas eu d'objections dans les deux semaines à compter | 2016/426 rechtmatig werden aangemeld bij de Europese Commissie, |
de la notification, sont autorisés à effectuer des tâches d'évaluation | waarvoor geen bezwaren werden ontvangen binnen twee weken na de |
aanmelding, zijn gerechtigd om conformiteitsbeoordelingstaken uit te | |
de la conformité. | voeren. |
Art. 3.Om te kunnen worden aangemeld moet een |
|
Art. 3.Aux fins de la notification, un organisme d'évaluation de la |
conformiteitsbeoordelingsinstantie aan de eisen bedoeld in de |
conformité répond aux exigences visées aux articles 4 et 5 du présent | artikelen 4 en 5 van dit besluit, alsook aan de eisen bedoeld in |
arrêté, ainsi qu'aux exigences visées à l'article 23 du règlement | artikel 23 van verordening 2016/426 voldoen. |
2016/426. Art. 4.Conformément à l'article 23, alinéa 9, du règlement 2016/426 |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 23, negende lid, van verordening |
les organismes d'évaluation de la conformité souscrivent une assurance | 2016/426 sluiten conformiteitsbeoordelingsinstanties een burgerlijke |
couvrant leur responsabilité civile. | aansprakelijkheidsverzekering af. |
Art. 5.Conformément à l'article 20, alinéa 2, du règlement 2016/426, |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 20, tweede lid, van verordening |
un organisme d'évaluation de la conformité doit être accrédité | 2016/426 dient een conformiteitsbeoordelingsinstantie te zijn |
conformément au règlement 765/2008 pour les tâches d'évaluation de la | geaccrediteerd voor de conformiteitsbeoordelingstaken die ze verricht |
conformité qu'il exécute, de manière à ce que l'évaluation et le | overeenkomstig verordening 765/2008, waarbij de beoordeling en het |
contrôle des organismes d'évaluation de la conformité visés à | toezicht op de conformiteitsbeoordelingsinstanties bedoeld in artikel |
l'article 20, alinéa 1er, du règlement 2016/426 soient effectués par | 20, eerste lid, van verordening 2016/426 worden uitgevoerd door een |
un organisme d'accréditation national au sens du règlement 765/2008 et | nationale accreditatie-instantie, zoals gedefinieerd in de verordening |
conformément à ses dispositions. | 765/2008. |
CHAPITRE 3. - Procédure de notification | HOOFDSTUK 3. - Aanmeldingsprocedure |
Art. 6.Un organisme d'évaluation de la conformité soumet une demande |
Art. 6.Een conformiteitsbeoordelingsinstantie dient een verzoek om |
de notification au délégué du ministre. | aanmelding in bij de gemachtigde van de minister. |
La demande de notification est accompagnée d'une description des | Het verzoek om aanmelding gaat vergezeld van een beschrijving van de |
activités d'évaluation de la conformité, de la ou des procédure(s) | conformiteitsbeoordelingsacti-viteiten, de |
d'évaluation de la conformité et des types d'appareils brûlant des | conformiteitsbeoordelingsprocedure(s) en het soort |
combustibles gazeux et équipements pour lesquels cet organisme se | gasverbrandingstoestellen en appendages waarvoor de instantie |
déclare compétent ainsi que d'un certificat d'accréditation délivré | verklaart bekwaam te zijn en van een accreditatiecertificaat dat is |
par l'organisme belge d'accréditation BELAC ou par un organisme | afgegeven door de Belgische accreditatie-instantie BELAC of van een |
d'accréditation ayant signé l'accord de reconnaissance mutuelle (MLA - | accreditatie-instantie die het akkoord van wederzijdse erkenning (MLA |
MultiLateral Agreements) d'accréditation de l'EA (European | - MultiLateral Agreements) inzake accreditatie van de EA (European |
co-operation for Accreditation) qui atteste que l'organisme | co-operation for Accreditation) heeft ondertekend, waarin wordt |
d'évaluation de la conformité remplit les exigences visées à l'article | verklaard dat de conformiteitsbeoordelingsinstantie voldoet aan de |
23 du règlement 2016/426. | eisen bedoeld in artikel 23 van verordening 2016/426. |
Art. 7.§ 1er. La demande de notification est examinée par le service |
Art. 7.§ 1. De aanmeldingsaanvraag wordt onderzocht door de |
public. Cet examen est basé sur les pièces jointes au dossier de | overheidsdienst. Dit onderzoek is gesteund op de bij het |
demande, sur toute information disponible ainsi que sur toute enquête | aanvraagdossier gevoegde stukken, iedere beschikbare informatie alsook |
sur place jugée nécessaire. | op elk nodig geacht onderzoek ter plaatse. |
Le service public examine la recevabilité et la complétude de la | De overheidsdienst onderzoekt de ontvankelijkheid en volledigheid van |
demande et en informe le demandeur. Le service public lui communique | de aanvraag en stelt de aanvrager hiervan in kennis. De |
si besoin est quels sont les documents et les informations qui | overheidsdienst deelt hem mee welke stukken en inlichtingen er nog |
manquent encore. | ontbreken. |
Dans les soixante jours après constatation de la complétude du | Binnen zestig dagen na de vaststelling van de volledigheid van het |
dossier, le délégué du ministre prend une décision de notifier ou non | dossier neemt de gemachtigde van de minister een beslissing om de |
le demandeur comme organisme notifié auprès de la Commission | instantie al dan niet aan te melden bij de Europese Commissie. |
européenne. § 2. Dans le cas d'une décision positive, le délégué du ministre | § 2. In geval van een positieve beslissing meldt de gemachtigde van de |
notifie l'organisme agréé sans délai auprès de la Commission | minister de erkende instantie onverwijld aan bij de Europese |
européenne. | Commissie. |
Le délégué du ministre informe l'organisme concerné de la décision du ministre et de l'introduction d'objections par la Commission européenne ou les autres Etats membres dans les deux semaines après la notification. Dans le cas d'une décision négative, le délégué du ministre informe l'organisme concerné sans délai de cette décision. § 3. L'organisme concerné ne peut effectuer les activités propres à un organisme notifié que si aucune objection n'est émise par la Commission européenne ou les autres Etats membres dans les deux semaines qui suivent la notification. § 4. Pour l'application du présent arrêté, les organismes qui ont été notifiés à la Commission européenne par un des Etats membres | De gemachtigde van de minister stelt de betrokken instantie in kennis van de beslissing van de minister en van het feit dat er bezwaren werden ingediend door de Europese Commissie of de andere lidstaten binnen twee weken na de aanmelding. In geval van een negatieve beslissing wordt deze onverwijld ter kennis gebracht van de betrokken instantie door de gemachtigde van de minister. § 3. De betrokken instantie mag de activiteiten van een aangemelde instantie alleen verrichten als de Europese Commissie en de andere lidstaten binnen twee weken na een aanmelding geen bezwaren hebben ingediend. § 4. Voor de toepassing van dit besluit worden de instanties die door een van de lidstaten aangemeld zijn bij de Europese Commissie |
conformément au règlement 2016/426 sont assimilés aux organismes | overeenkomstig verordening 2016/426 gelijkgesteld met de instanties |
notifiés conformément au paragraphe 2. | aangemeld overeenkomstig paragraaf 2. |
CHAPITRE 4. - Obligations opérationnelles et en matière d'information | HOOFDSTUK 4. - Operationele en informatie verplichtingen van |
des organismes notifiés | aangemelde instanties |
Art. 8.Les organismes d'évaluation de la conformité notifiés |
Art. 8.De conformiteitsbeoordelingsinstanties die zijn aangemeld |
conformément à l'article 7, sont ci-après dénommés "organismes | overeenkomstig artikel 7, worden hierna als "aangemelde instanties" |
notifiés". Sans préjudice des exigences visées à l'article 23, des | benoemd. Onverminderd de eisen bedoeld in artikel 23, de operationele |
obligations opérationnelles visées à l'article 31, et des obligations | verplichtingen bedoeld in artikel 31, en de informatieverplichtingen |
en matière d'information visées à l'article 33 du règlement 2016/426, | bedoeld in artikel 33 van verordening 2016/426, zijn deze aangemelde |
ces organismes notifiés sont tenus de se conformer aux instructions | instanties ertoe gehouden de instructies na te leven welke hun door de |
que le ministre ou son délégué leur donnent par rapport aux tâches | minister of zijn gemachtigde worden gegeven met betrekking tot de |
pour lesquelles ils ont été notifiés. | taken waarvoor ze aangemeld zijn. |
Ces instructions contiennent en tout cas mais pas exclusivement la | Deze instructies houden in ieder geval maar niet uitsluitend in dat de |
participation des organismes notifiés aux travaux du groupe de | aangemelde instanties rechtstreeks of via vertegenwoordigers deelnemen |
coordination des organismes notifiés établi par la Commission | aan de werkzaamheden van de coördinatiegroep van |
européenne, et ce directement ou par l'intermédiaire de mandataires. | conformiteitsbeoordelingsinstanties opgericht door de Europese Commissie. |
Art. 9.L'organisme notifié prévoit la procédure de recours interne |
Art. 9.De aangemelde instantie voorziet de interne beroepsprocedure, |
concernant ses décisions, telle que prévue dans le cadre des | zoals voorgeschreven in het kader van de accreditatievoorwaarden, met |
conditions d'accréditation. | betrekking tot haar beslissingen. |
CHAPITRE 5. - Surveillance des organismes notifiés, sanctions et | HOOFDSTUK 5. - Toezicht van de aangemelde instanties, sancties en |
recours | beroep |
Art. 10.Le ministre peut restreindre, suspendre ou retirer l'agrément |
Art. 10.De minister kan de erkenning beperken, schorsen of intrekken |
indien er vastgesteld wordt dat een van de eisen, bedoeld in artikel | |
lorsqu'il est constaté que l'une des exigences, visées à l'article 23 | 23 van verordening 2016/426, niet meer wordt nageleefd of indien de |
du règlement 2016/426, n'est plus respectée ou lorsque l'organisme notifié ne se conforme pas aux obligations opérationnelles visées à l'article 8. Le ministre prend la décision de restreindre, de suspendre ou de retirer les agréments sur la base de la gravité de la non-satisfaction à ces exigences ou au non-respect de ces obligations. Le ministre peut également restreindre ou retirer l'agrément si, après une période de trois ans à compter de la date de notification visée à l'article 7, il apparaît que l'organisme n'a exercé aucune activité dans le domaine couvert par l'agrément ou que ces activités sont négligeables. | aangemelde instantie zich niet houdt aan de operationele verplichtingen bedoeld in artikel 8. De minister neemt de beslissing om erkenningen te beperken, te schorsen, of in te trekken op basis van de ernst van het niet-voldoen aan die eisen of het niet-nakomen van die verplichtingen. De minister kan de erkenning eveneens beperken of intrekken indien, na een periode van drie jaar te rekenen vanaf de datum van de in artikel 7 bedoelde aanmelding, blijkt dat de instantie geen enkele activiteit heeft uitgeoefend in het domein waarop de erkenning betrekking heeft of dat deze activiteit verwaarloosbaar is. |
Art. 11.Les décisions prises en exécution des dispositions de |
Art. 11.De beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen van |
l'article 10 sont notifiées à l'organisme concerné. | artikel 10 worden aan de betrokken instantie medegedeeld. |
Si la décision a pour effet, la restriction, la suspension ou le | Indien de beslissing de beperking, schorsing of de intrekking van de |
retrait de l'agrément, elle entre en vigueur à la date de | erkenning als gevolg heeft, treedt zij in werking op de datum van de |
notification. | kennisgeving. |
Art. 12.L'agrément est retiré d'office lorsque l'accréditation visée |
Art. 12.De erkenning wordt van rechtswege ingetrokken indien de in de |
aux articles 5 et 6 a été retirée par l'organisme d'accréditation ou | artikelen 5 en 6 bedoelde accreditatie door de accreditatieinstelling |
n'est pas renouvelée. Le retrait de l'agrément entre en vigueur | werd ingetrokken of niet werd hernieuwd. De intrekking van de |
lorsque, à l'issue de la procédure faisant suite à un recours éventuel | erkenning treedt in werking wanneer, na verloop van de procedure die |
de l'organisme auprès de l'organisme d'accréditation, celui-ci | volgt uit het bij de accreditatieinstelling eventueel ingediend |
confirme le retrait ou le non renouvellement de l'accréditation. | beroep, deze instelling de intrekking of niet hernieuwing van de |
accreditatie bevestigt. | |
Art. 13.Le délégué du ministre modifie sans délai la notification |
Art. 13.De gemachtigde van de minister wijzigt onverwijld de |
auprès de la Commission européenne pour mettre celle-ci en conformité | aanmelding bij de Europese Commissie om deze in overeenstemming te |
avec la restriction, la suspension ou le retrait en exécution des | brengen met de beperking, schorsing of intrekking in uitvoering van de |
articles 10 à 12, et en informe immédiatement la Commission et les | artikelen 10 tot 12 en brengt de Commissie en de andere lidstaten |
autres Etats-Membres. | hiervan onmiddellijk op de hoogte. |
En cas de restriction, de suspension ou de retrait d'une notification, | Wanneer de aanmelding wordt beperkt, opgeschort of ingetrokken of de |
ou lorsque l'organisme notifié a cessé ses activités, le délégué du | aangemelde instantie haar activiteiten staakt, dan kan de gemachtigde |
ministre peut ordonner que les dossiers de cet organisme notifié | van de minister opdragen dat de dossiers worden overgedragen aan een |
soient traités par un autre organisme notifié ou tenus à disposition, | andere aangemelde instantie, dan wel op een andere manier ter |
d'une autre manière, pour l'information des autorités notifiantes et | beschikking worden gehouden voor inzage op verzoek door de |
des autorités de surveillance du marché compétentes qui en font la | verantwoordelijke aanmeldende autoriteiten en |
demande. | markttoezichtautoriteiten. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 14.L'arrêté royal du 3 juillet 1992 concernant la mise sur le marché des appareils à gaz, modifié par les arrêtés royaux des 30 janvier 1996 et 6 décembre 2005, est abrogé. Art. 15.Le ministre qui a l'Economie et la Protection de la sécurité des consommateurs et le ministre qui a l'Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er février 2018. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, K. PEETERS La Ministre de l'Energie, |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 3 juli 1992 betreffende het op de markt brengen van gastoestellen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 januari 1996 en 6 december 2005, wordt opgeheven. Art. 15.De minister bevoegd voor Economie en de Bescherming van de veiligheid van de consumenten en de minister bevoegd voor Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 februari 2018. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie en Consumenten, K. PEETERS De Minister van Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |