← Retour vers "Arrêté royal désignant l'autorité compétente chargée de l'application du règlement n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil "
Arrêté royal désignant l'autorité compétente chargée de l'application du règlement n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de bevoegde instantie belast met de toepassing van verordening nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er FEVRIER 2012. - Arrêté royal désignant l'autorité compétente chargée de l'application du règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de bevoegde instantie belast met de toepassing van verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat aan uwe Majesteit ter ondertekening wordt | |
L'arrêté royal qui est soumis à la signature de Votre Majesté, prévoit | voorgelegd, voorziet in de aanduiding van de bevoegde instantie op |
la désignation de l'autorité compétente au niveau fédéral pour | federaal niveau voor de toepassing op het Belgische grondgebied van de |
l'application sur le territoire belge du Règlement (CE) n° 1071/2009. | Verordening (EG) nr. 1071/2009. |
Le 21 octobre 2009 trois nouveaux règlements ont été adoptés par le | Op 21 oktober 2009 werden voor de wegvervoerssector drie nieuwe |
Parlement européen et par le Conseil pour le secteur du transport | verordeningen aangenomen door het Europees Parlement en de Raad : |
routier : - Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du | - Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad |
21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à | van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels |
respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et | betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van |
abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil; | wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn |
96/26/EG van de Raad; | |
- Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement européen et du Conseil du | - Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de Raad |
21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au marché | van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels |
du transport international de marchandises par route; | voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer over de weg; |
- Règlement (CE) n° 1073/2009 du Parlement européen et du Conseil du | - Verordening (EG) nr. 1073/2009 van het Europees Parlement en de Raad |
21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au marché | van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels |
international des services de transport par autocars et autobus, et | voor toegang tot de internationale markt voor touringcar- en |
modifiant le Règlement (CE) n° 561/2006. | autobusdiensten en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 561/2006. |
Ces règlements seront directement d'application dès le 4 décembre 2011 | Deze verordeningen worden rechtstreeks van toepassing op 4 december |
et auront immédiatement un impact sur le droit belge. | 2011 en zullen vanaf dan rechtstreeks inwerken op de Belgische |
L'article 10 du Règlement (CE) n° 1071/2009 dispose explicitement que | rechtsorde. In artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1071/2009 wordt uitdrukkelijk |
chaque Etat membre désigne « l'autorité compétente » pour | gesteld dat elke lidstaat de "bevoegde instantie(s)" moet aanduiden |
l'application du règlement. | voor de toepassing van de verordening. |
Actuellement, le transport de marchandises est régi au niveau national | Momenteel is het goederenvervoer op nationaal niveau gereglementeerd |
par : | bij : |
- la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route; | - de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg; |
- l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par | - het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van |
route; | zaken over de weg; |
- l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté | - het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter uitvoering van |
royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route; | het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van |
zaken over de weg; | |
- l'arrêté royal du 10 août 2009 fixant les conditions de l'admission | - het koninklijk besluit van 10 augustus 2009 tot vaststelling van de |
d'entreprises de transport établies sur le territoire d'un autre Etat | voorwaarden waaronder vervoersondernemers die gevestigd zijn op het |
membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen au | grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Unie of van de |
transport intérieur de marchandises par route en Belgique. | Europese Economische Ruimte worden toegelaten tot het binnenlandse goederenvervoer over de weg in België. |
Actuellement, le transport de personnes est régi au niveau national | Het reizigersvervoer is momenteel op nationaal niveau gereglementeerd |
par : | bij : |
- l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de | - de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer |
voyageurs par route effectués par autocars et autobus; | van personen over de weg met autobussen en met autocars; |
- l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général | - het besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende algemeen |
relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, | reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld tijdelijk |
aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels; | vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het ongeregeld |
- l'arrêté royal du 25 mars 1986 fixant les conditions d'octroi des | vervoer; - het koninklijk besluit van 25 maart 1986 tot vaststelling van de |
autorisations d'exploiter des services occasionnels de transports | voorwaarden voor de afgifte van machtigingen tot het exploiteren van |
rémunérés de personnes; | ongeregeld bezoldigd vervoer van personen; |
- l'arrêté ministériel du 25 mars 1986 fixant les conditions de | - het ministerieel besluit van 25 maart 1986 tot vaststelling van de |
qualité auxquelles doivent répondre les véhicules affectés aux | voorwaarden inzake kwaliteit, waaraan de voertuigen gebruikt voor |
services occasionnels de transports rémunérés de personnes; | ongeregeld bezoldigd vervoer van personen moeten voldoen; |
- l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la | - het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de |
profession de transporteur de personnes par route; | voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg; |
- l'arrêté ministériel du 21 avril 2007 pris en exécution de l'arrêté | - het ministerieel besluit van 21 april 2007 genomen ter uitvoering |
royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession | van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de |
voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van | |
de transporteur de personnes par route. | personenvervoer over de weg. |
Conformément aux textes réglementaires précités, le ministre qui a le | Overeenkomstig de hierboven opgesomde reglementaire teksten zijn de |
transport par route dans ses compétences et ses fonctionnaires | minister die het wegvervoer onder zijn bevoegdheden heeft en zijn |
délégués du Service public fédéral Mobilité et Transports sont déjà | gemachtigde ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
compétents pour les matières traitées par le nouveau règlement. Il | Vervoer reeds bevoegd voor de materies die in de nieuwe verordening |
s'agit notamment de la délivrance et du retrait de licences de | behandeld worden. Het gaat dan onder meer over het afgeven en |
transport et du contrôle du respect des conditions exigées pour | intrekken van vervoersvergunningen en het controleren of voldaan |
l'exercice de la profession. | blijft aan de vereisten voor de uitoefening van het beroep. |
L'arrêté vise à désigner le service qui est compétent pour le | Het besluit strekt ertoe de dienst die binnen de Federale |
transport par route au sein du Service public fédéral Mobilité et | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bevoegd is voor het wegvervoer |
Transports (qui est actuellement la Direction Transport par Route au | (dit is de huidige Directie Wegvervoer binnen het Directoraat generaal |
sein de la Direction générale Transport terrestre) en tant | Vervoer te Land) tevens als "bevoegde instantie" in de zin van de |
"qu'autorité compétente" au sens du Règlement (CE) n° 1071/2009 (art. | Verordening (EG) nr. 1071/2009 aan te duiden (art. 1, § 1 van het |
1er, § 1er, de l'arrêté). Ainsi, la continuité du service public est | besluit). Zo wordt de continuïteit van de openbare dienst gegarandeerd |
assurée lorsque les règlements entreront en vigueur le 4 décembre | wanneer op 4 december 2011 de verordeningen van toepassing worden. |
2011. Le paragraphe 2 de l'article 1er, dispose que le paragraphe 1er n'est | Paragraaf 2 van artikel 1, bepaalt dat paragraaf 1 niet van toepassing |
pas d'application au transport de personnes qui relève de la | is op het reizigersvervoer dat tot de bevoegdheid van de gewestelijke |
compétence des autorités régionales. Il s'agit notamment des services | overheden behoort. Het gaat hier over het geregeld vervoer en het |
réguliers et des services réguliers spécialisés (art. 6, § 1er, X, 8°, | bijzonder geregelde vervoer (art. 6, § 1, X, 8°, van de bijzondere wet |
de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980). | tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980). |
Comme prescrit, les gouvernements régionaux ont été associés à | Zoals voorgeschreven, werden de Gewestregeringen betrokken bij de |
l'élaboration du texte d'arrêté royal. Par ailleurs, ce texte a été | opstelling van het koninklijk besluit. Bovendien werd de tekst ook |
soumis, pour avis, au Conseil d'Etat. | voor advies voorgelegd aan de Raad van State. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | van Uwe Majesteit |
les très respectueux et fidèles serviteur, | de zeer eerbiedige en getrouwe dienaars |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
1er FEVRIER 2012. - Arrêté royal désignant l'autorité compétente | 1 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de bevoegde |
chargée de l'application du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | instantie belast met de toepassing van Verordening (EG) nr. 1071/2009 |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit |
te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en |
du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions | de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et | regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het |
beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van | |
abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil, les articles 2, 4, 5, 6, | Richtlijn 96/26/EG van de Raad, de artikelen 2, 4, 5, 6, 7, 10, 11, |
7, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 20, 24, 26 et 27; | 12, 13, 14, 15, 16, 20, 24, 26 en 27; |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 50.574/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2011, en | Gelet op advies 50.574/4 van de Raad van State, gegeven op 12 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Vice-Première Ministre et Ministre de | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Binnenlandse Zaken en van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er Le service qui est compétent pour le transport par |
Artikel 1.§ 1. De dienst die binnen de Federale Overheidsdienst |
route au sein du Service public fédéral Mobilité et Transports est | Mobiliteit en Vervoer bevoegd is voor het wegvervoer wordt aangeduid |
désigné comme autorité compétente pour autoriser l'exercice de la | als bevoegde instantie voor de toepassing van Verordening (EG) nr. |
profession de transporteur par route en exécution du Règlement (CE) n° | |
1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 | 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 |
établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour | tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de |
voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van | |
exercer la profession de transporteur par route, et abrogeant la | wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn |
Directive 96/26/CE du Conseil. | 96/26/EG van de Raad. |
§ 2. Les dispositions du paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op die vormen van |
catégories de transport de voyageurs qui relèvent de la compétence des | reizigersvervoer die tot de bevoegdheid van de gewestelijke overheden |
autorités régionales. | behoren. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 4 décembre 2011. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 4 december 2011. |
Art. 3.Le Ministre qui a le Transport par route dans ses |
Art. 3.De Minister die bevoegd is voor het Wegvervoer, is belast met |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2012. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |