Arrêté royal déterminant les indices Spécifiques visés à l'article 138bis-4, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke indexcijfers bedoeld in artikel 138bis-4, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
1er FEVRIER 2010. - Arrêté royal déterminant les indices Spécifiques | 1 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
specifieke indexcijfers bedoeld in artikel 138bis-4, § 3, van de wet | |
visés à l'article 138bis-4, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le | van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
contrat d'assurance terrestre | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, l'article 40quater, alinéa 1er inséré par la loi du 16 février 2009; | verzekeringsondernemingen, artikel 40quater, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 16 februari 2009; |
Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, | Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, |
l'article 138bis -4, § 3, inséré par la loi du 20 juillet 2007 et | artikel 138bis -4, § 3, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007 en |
remplacé par la loi du 17 juin 2009 et l'article 140, remplacé par | vervangen bij de wet van 17 juni 2009 en artikel 140, vervangen bij |
l'arrêté royal du 25 mars 2003 confirmé par la loi du 5 août 2003; | het koninklijk besluit van 25 maart 2003, bekrachtigd bij de wet van 5 |
augustus 2003; | |
Vu l'avis du Centre fédéral d'expertise des soins de santé du 16 décembre 2008; | Gelet op het advies van het Federaal Kenniscentrum van de Gezondheidszorg van 16 december 2008; |
Vu l'avis de la Commission des Assurances du 7 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 7 januari 2010; |
Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 7 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 7 januari 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 december 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 18 december 2009; |
Vu l'avis 47351/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 novembre 2009, en | Gelet op advies 47351/1 van de Raad van State, gegeven op 24 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1/, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van |
Affaires sociales, du Ministre de la Justice et du Ministre pour | Sociale Zaken, de Minister van Justitie en de Minister voor |
l'Entreprise, | Ondernemen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les indices spécifiques visés à l'article 138bis -4, § 3, |
Artikel 1.De specifieke indexcijfers, bedoeld in artikel 138bis -4, § |
de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre sont | 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
déterminés et publiés trimestriellement par le SPF Economie. | worden vier keer per jaar vastgesteld en bekendgemaakt door de FOD Economie. |
L'assureur peut adapter la prime du contrat d'assurance ou, lorsque le | De verzekeraar kan de premie van de verzekeringsovereenkomst of, |
contrat couvre plusieurs assurés, la prime relative à chacun, à | wanneer de overeenkomst dekking verleent aan verschillende |
concurrence maximum du pourcentage d'évolution entre les derniers | verzekerden, de premie die op eenieder betrekking heeft, ten hoogste |
indices spécifiques applicables au contrat en vigueur à la date de | aanpassen aan het percentage dat de evolutie weergeeft tussen de |
laatste specifieke indexcijfers die van toepassing zijn op de lopende | |
l'échéance annuelle, et les indices spécifiques en vigueur un an | overeenkomsten op de vervaldag en de specifieke indexcijfers die een |
auparavant, tels que définis aux articles 6 et 7. | jaar vroeger in werking zijn, zoals bepaald in de artikelen 6 en 7. |
Chaque année, la période prise en considération pour l'application de | De periode die in aanmerking wordt genomen voor de toepassing van het |
l'indice spécifique doit être similaire à celle de l'année précédente. | specifieke indexcijfer dient van jaar tot jaar dezelfde te zijn. |
Lorsqu'il est fait application de l'indice spécifique visée à | Wanneer gebruik wordt gemaakt van het specifieke indexcijfer bedoeld |
l'article138bis -4, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | in artikel 138bis -4, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de |
d'assurance terrestre, la comparaison entre l'indice des prix à la | landverzekeringsovereenkomst, dient de vergelijking tussen het |
consommation et l'indice spécifique s'effectue sur la même période. | indexcijfer der consumptieprijzen en het specifieke indexcijfer voor |
Art. 2.§ 1er. L'assureur est tenu de rattacher chaque contrat |
dezelfde periode te gebeuren. Art. 2.§ 1. De verzekeraar is ertoe gehouden elke |
d'assurance soins de santé autre qu'un contrat d'assurance soins de | ziektekostenverzekering, andere dan een beroepsgebonden |
santé lié à l'activité professionnelle, à un des types de garantie | ziektekostenverzekering, toe te wijzen aan een van de hierna opgesomde |
ci-dessous. | waarborgtypes. |
Les garanties prises en considération sont : | De in aanmerking te nemen waarborgen zijn : |
1. la garantie « chambre particulière »; | 1. de waarborg « eenpersoonskamer »; |
2. la garantie « chambre double et commune »; | 2. de waarborg twee- en meerpersoonskamer »; |
3. la garantie « soins ambulatoires »; | 3. de waarborg « ambulante zorgen »; |
4. la garantie « soins dentaires ». | 4. de waarborg « tandverzorging ». |
La garantie qui pèse le plus dans la fixation de la prime annuelle | De waarborg die het zwaarst doorweegt in de bepaling van de jaarpremie |
détermine le rattachement du contrat d'assurance à cette garantie. | bepaalt de waarborg waaraan de verzekeringsovereenkomst wordt |
§ 2. En outre, chaque assuré peut être affecté à une catégorie d'âge. | aangehecht. § 2. Bovendien kan iedere verzekerde worden toegewezen aan een |
Dans le cas contraire, l'assureur peut appliquer au contrat l'indice | leeftijdscategorie. Zoniet kan de verzekeraar op de overeenkomst het |
spécifique résultant des valeurs définies à l'article 6, § 1er, alinéa | specifieke indexcijfer toepassen die voortvloeit uit de waarden vastgesteld bij artikel 6, § 1, tweede lid. |
2. Les classes d'âge prises en considération sont : | De leeftijdsklassen die in aanmerking worden genomen zijn : |
1. de 0 à 19 ans; | 1. van 0 tot 19 jaar; |
2. de 20 à 34 ans; | 2. van 20 tot 34 jaar; |
3. de 35 à 49 ans; | 3. van 35 tot 49 jaar; |
4. de 50 à 64 ans; | 4. van 50 tot 64 jaar; |
5. plus de 65 ans. | 5. meer dan 65 jaar. |
Art. 3.§ 1er. L'assureur a l'obligation de mentionner sur la quittance annuelle la garantie et, le cas échéant, la classe d'âge à laquelle se rattache chaque assuré. Il est tenu de préciser, dans le contrat et sur la quittance, la méthode d'indexation appliquée. A défaut de ces mentions, l'application de l'indice spécifique à la prime du contrat d'assurance n'est pas autorisée. § 2. En cas de rattachement erroné du contrat à une garantie ou d'un assuré à une classe d'âge, l'assureur effectue les rectifications requises et, le cas échéant, rembourse au preneur d'assurance ou réclame à celui-ci la différence de prime qui résulte de ces rectifications. Le montant remboursé par l'assureur est majoré de l'intérêt légal dans le cas où la rectification s'effectue plus d'un an après la fixation erronée de la prime. L'intérêt court à partir du moment où la prime erronée est perçue. |
Art. 3.§ 1. De verzekeraar is er toe gehouden op het jaarlijkse vervaldagbericht de waarborg en, in voorkomend geval, de leeftijdsklasse te vermelden waartoe elke verzekerde behoort. Hij is er toe gehouden in de overeenkomst en op het vervaldagbericht de toegepaste indexatiemethode nader aan te duiden. Bij gebreke aan een dergelijke vermelding is de toepassing van het specifieke indexcijfer op de premie van de verzekeringsovereenkomst niet toegelaten. § 2. Ingeval van een verkeerde toewijzing, van de overeenkomst aan een waarborg en van een verzekerde aan een leeftijdsklasse, voert de verzekeraar de vereiste verbeteringen uit en desgevallend betaalt hij aan de verzekeringnemer het verschil terug dat uit die verbetering voortvloeit, of vordert hij van deze laatste het verschil terug. Het door de verzekeraar betaalde bedrag wordt verhoogd met de wettelijke interest indien de verbetering meer dan één jaar na de verkeerde vaststelling van de premie heeft plaatsgevonden. De interest loopt vanaf het ogenblik dat de verkeerde premie werd geïnd. |
Art. 4.§ 1er. L'assureur est tenu de communiquer à la Commission |
Art. 4.§ 1. De verzekeraar is er toe gehouden aan de Commissie voor |
bancaire, financière et des Assurances, ci-après dénommée CBFA et au | het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, hierna CBFA genoemd en de FOD |
SPF Economie la charge brute des sinistres par type de frais (frais d'hospitalisation en chambre particulière, frais d'hospitalisation en chambre double et commune, frais ambulatoires, frais dentaires) et par classe d'âge pour les contrats d'assurance soins de santé autres que ceux liés à l'activité professionnelle. L'assureur communique aussi le nombre d'assurés par garantie et par classe d'âge. L'âge de l'assuré correspond à l'âge atteint au dernier jour du trimestre qui précède la communication. Les données doivent être communiquées dans le courant des mois de mars, juin, septembre et décembre. § 2. Sans préjudice de l'article 2, les données visées au paragraphe 1er, alinéa.1er, doivent être communiquées sous la forme d'un tableau anonymisé et structuré conformément aux distinctions établies à l'article 2. | Economie de bruto schadelast mede te delen per kostentype (hospitalisatiekosten in eenpersoonskamer, hospitalisatiekosten in twee- en meerpersoonskamer, ambulante kosten tandverzorgingskosten) en per leeftijdsklasse voor de ziektekostenverzekeringen, andere dan de beroepsgebonden ziektekosten-verzekeringen. De verzekeraar deelt eveneens het aantal verzekerden per waarborg en per leeftijdsklasse mee. De leeftijd van de verzekerde komt overeen met de leeftijd die bereikt werd op de laatste dag van het trimester dat de mededeling vooraf gaat. De gegevens worden meegedeeld in de loop van de maanden maart, juni, september en december. § 2. Onverminderd artikel 2, worden de gegevens bedoeld in § 1, eerste lid, meegedeeld onder de vorm van een anonieme tabel en gestructureerd in overeenstemming met het onderscheid vastgesteld in artikel 2. |
§ 3. Ces données sont certifiées par le réviseur agréé auprès de la | § 3. Deze gegevens worden gecertificeerd door de revisor die is erkend |
CBFA. Cette certification a pour effet que l'entreprise peut procéder | door de CBFA. Deze certificatie heeft tot gevolg dat de onderneming de |
à l'envoi des données. Le réviseur agréé est tenu de signaler sans | gegevens mag toezenden. De erkende revisor is er onverwijld toe |
délai à la CBFA tout événement ou fait empêchant la certification de | gehouden aan de CBFA elke gebeurtenis of elk feit mede te delen dat de |
ces données. | certificatie van de gegevens verhindert. |
Si la CBFA constate, sur la base du rapport du réviseur ou de sa | Wanneer de CBFA, op basis van het rapport van de revisor of op eigen |
propre initiative, l'absence de certification, elle en avertit le SPF | initiatief de afwezigheid van een certificatie vaststelt, waarschuwt |
Economie et intervient auprès de l'assureur afin de lui notifier les | zij de FOD Economie en wijst de verzekeraar op het gebrek. De |
manquements. L'assureur devra, dans les plus brefs délais, renvoyer | verzekeraar zendt zo snel mogelijk de gegevens door volgens het |
les données selon les prescriptions de la CBFA. | voorschrift van de CBFA. |
Art. 5.La CBFA vérifie si les données reçues concernent au moins |
Art. 5.De CBFA stelt vast dat de gegevens betrekking hebben op |
trois entreprises d'assurance représentant 75 % de l'encaissement du | tenminste drie verzekeringsondernemingen die 75 % van het incasso van |
marché belge des contrats d'assurance soins de santé autres que ceux | de Belgische markt omvatten van de ziektekostenverzekeringen, andere |
liés à l'activité professionnelle. | dan de beroepsgebonden ziektekosten-verzekeringen. |
La CBFA en informe le SPF Economie au plus tard le dernier jour de | De CBFA brengt de FOD Economie op de hoogte, ten laatste op de laatste |
janvier, avril, juillet et octobre. | dag van januari, april, juli en oktober. |
Lorsque la CBFA constate que les données ne sont pas certifiées | Wanneer de CBFA vaststelt dat de gegevens niet gecertificeerd zijn in |
conformément à l'article 4, § 3, ou établit que les conditions | overeenstemming met artikel 4, § 3, of vaststelt dat aan de |
énumérées à l'alinéa premier du présent article ne sont pas | voorwaarden van het eerste lid van dit artikel niet werd tegemoet |
rencontrées, elle en informe le SPF Economie. Dans ces cas, le SPF | gekomen, stelt ze hiervan de FOD Economie op de hoogte. In deze |
Economie prolonge pour une durée de maximum 3 mois la durée de validité du dernier tableau d'indices spécifiques connu et en fait mention au Moniteur belge et sur son site internet à la date visée à l'article 7. Art. 6.§ 1er. Le SPF Economie agrège les tableaux visés à l'article 4, § 2, et établit un tableau global par garantie et par classe d'âge en tenant compte du nombre d'assurés communiqué par garantie et par classe d'âge. Pour chacune des garanties prises en compte, la valeur indépendante des catégories d'âge est en outre ajoutée au tableau global. § 2. Le SPF Economie détermine trimestriellement les valeurs du tableau global, en calculant les moyennes mobiles des quatre trimestres les plus récents. § 3. La valeur des indices spécifiques correspond au pourcentage de variation constaté, pour chacune des valeurs du tableau global. |
gevallen verlengt de FOD Economie de geldigheid van de laatste gekende tabel met de specifieke indexcijfers voor een duur van maximum drie maanden en maakt daarvan melding in het Belgisch Staatsblad en op zijn internetsite op de in artikel 7 bepaalde datum. Art. 6.§ 1 De FOD Economie voegt de tabellen bedoeld in artikel 4, § 2, samen en maakt een globale tabel per waarborg en per leeftijdsklasse rekening gehouden met het meegedeelde aantal verzekerden per waarborg en per leeftijdsklasse. Voor elk van de in aanmerking genomen waarborgen wordt de waarde die losstaat van de leeftijdsklassen bovendien toegevoegd aan de globale tabel. § 2. De FOD Economie bepaalt om het trimester de waarden van de globale tabel door de voortschrijdende gemiddelden te berekenen over de vier meest recente trimesters. § 3. De waarde van de specifieke indexcijfers bestaat uit het vastgestelde percentage van verandering voor elk van de waarden van de globale tabel. |
Art. 7.Le SPF Economie publie le tableau global des indices |
Art. 7.De FOD Economie publiceert de globale tabel met de specifieke |
spécifiques au Moniteur belge, au plus tard le dernier jour de | indexcijfers in het Belgisch Staatsblad, ten laatste op de laatste dag |
février, mai, août et novembre. Tant le SPF Economie que la CBFA sont | van februari, van mei, van augustus en november. Zowel de FOD Economie |
tenus de les publier sur leur site internet. | als de CBFA zijn er toe gehouden ze te publiceren op hun website. |
Art. 8.Les données du premier tableau publié conformément à l'article |
Art. 8.De cijfers van de eerste tabel, gepubliceerd in |
7 constituent le chiffre index de départ 100. | overeenstemming met artikel 7, maken de startindex 100 uit. |
Art. 9.Un rapport d'évaluation du présent arrêté sera établi au plus |
Art. 9.Een evaluatieverslag van dit besluit wordt opgemaakt door de |
tard deux ans après l'entrée en vigueur de ce dernier, par les | ministers die bevoegd zijn voor de Verzekeringen en de Sociale Zaken, |
ministres qui ont les Assurances et les Affaires sociales dans leurs | ten laatste twee jaar na zijn inwerkingtreding. |
attributions. Art. 10.Le ministre qui a les Assurances dans ses attributions, la |
Art. 10.De minister bevoegd voor Verzekeringen, de minister bevoegd |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le | |
ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a | voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Justitie en de minister |
l'Economie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | bevoegd voor Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2010. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |