Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, |
notamment les articles 52 et 54; | inzonderheid op de artikelen 52 en 54; |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de |
de l'infrastructure ferroviaire notamment l'article 1er, modifié par | voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, |
inzonderheid artikel l ervan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 11 juin 2004 et confirmé par la loi du 27 décembre | 11 juni 2004 en bekrachtigd bij de wet van 27 december 2004; |
2004; Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van |
du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut | de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van |
applicable à ses membres; | zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 oktober 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 octobre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 oktober 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 19 octobre 2005 | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 oktober 2005; |
Vu le protocole du 6 décembre 2005 du Comité de secteur VI; | Gelet op het protocol van 6 december 2005 van sectorcomité VI; |
Vu l'avis du Comité de Direction du Service public fédéral Mobilité et | Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale |
Transports, donné le 9 décembre 2005 | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, gegeven op 9 december 2005; |
Vu l'avis n° 39.342/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2005; | Gelet op advies nr. 39.342/4 van de Raad van State, gegeven op 30 november 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 25 oktober |
Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa | 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer |
composition ainsi que le statut applicable à ses membres est remplacé | en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van |
par l'intitulé suivant : | toepassing is op zijn leden wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal créant le Service de Régulation du transport | « Koninklijk besluit tot oprichting van de Dienst Regulering van het |
ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, | Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven |
Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het | |
fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et | administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn |
pécuniaire applicables à ses membres » | leden. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | « Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° » Ministre » : le Ministre qui a la régulation du transport | 1° « Minister » : de Minister die de regulering van het |
ferroviaire et du transport aérien dans ses attributions; | spoorwegvervoer en van het luchtvervoer binnen zijn bevoegdheid heeft; |
2° » Service » : le Service de Régulation du Transport ferroviaire et | 2° « Dienst » : de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de |
de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National. » | exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal. » |
Art. 3.Il est inséré dans le même arrêté un article 2bis rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 2bis.L'organe de contrôle visé a l'article 1°, § 2, de |
« Art. 2bis.Het toezichthoudend orgaan bedoeld in artikel l, § 2, van |
l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de | het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden |
l'infrastructure ferroviaire et l'autorité de régulation économique | voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, en de economisch |
regulerende overheid bedoeld in artikel l, 6°, van bet koninklijk | |
visée à l'article 1°, 6°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif a | besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels |
la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) | International Airport Comnany (BIAC) in een naamloze vennootschap van |
en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires sont le Service. » | privaatrecht en betreffende de luchthaveninstaüalies zijn de Dienst » |
Art. 4.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté royal, les mots |
Art. 4.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit, |
« du transport ferroviaire » sont supprimés. | worden de woorden « van het spoorwegvervoer » geschrapt. |
Art. 5.A l'article 3, § 1er, du même arrêté sont apportées les |
Art. 5.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden : |
modifications suivantes : | |
1° Les mots « de la Direction générale Transport terrestre » sont | 1° De woorden « het Directoraat-generaal Vervoer te Land van » |
supprimés. | geschrapt worden. |
2° Les mots « et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National | 2° De woorden « en van de exploitatie van de luchthaven |
» sont insérés après les mots « Transport ferroviaire ». | Brussel-Nationaal » ingevoegd tussen het woord « Spoorwegvervoer » en het woord « opgericht » worden. |
Art. 6.Dans l'article 4, § 1er, dernier alinéa du même arrêté, les |
Art. 6.In artikel 4, § 1, laatste lid van hetzelfde besluit worden de |
mots « de la Direction générale Transport terrestre » sont supprimés. | woorden « van het Directoraat-generaal Vervoer te Land » geschrapt. |
Art. 7.L'article 5, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er. Le Ministre fixe le profil de compétence et la description de | « § 1. De Minister legt het competentieprofiel en de |
la fonction des membres du Service sur la base d'une expérience | functiebeschrijving vast van de leden van de Dienst op basis van |
professionnelle utile dans les domaines de la régulation économique, | nuttige professionele ervaring op het gebied van economische |
des chemins de fer ou du transport aérien. » | regulering, spoorwegen of luchtvervoer. » |
Art. 8.L'article 7, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 7, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
disposition suivante : | : |
« § 3. Les emplois d'assistant administratif du Service sont occupés | » § 3. De betrekkingen van administratief assistent van de Dienst |
par des agents statutaires du Service public fédéral Mobilité et | worden vervuld door statutaire ambtenaren van de Federale |
Transports. Ils sont mis à la disposition du Service par le Président | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Ze worden door de Voorzitter |
du Comité de direction du Service public fédéral Mobilité et | van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
Transports. » | Vervoer ter beschikking gesteld van de Dienst. » |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté les mots « à l'article 6, § 1er, |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « in |
» sont remplacés par les mots « à l'article 7 § 1er, » | artikel 6, § 1, » vervangen door de woorden « in artikel 7, § 1, ». |
Art. 10.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, |
comme suit : « CHAPITRE IIIbis - Statut pécuniaire | luidende : « HOOFDSTUK IIIbis - Geldelijk statuut |
Article 8bis. | Artikel 8bis. |
Les échelles de traitement liées aux fonctions visées à l'article 4, § | De weddenschalen verbonden aan de functies bedoeld in artikel 4, § 1, |
1er, mentionnées ci-après sont fixées comme suit : | hierna vermeld, zijn vastgesteld als volgt : |
1° Pour la période allant du 5 au 30 novembre 2004 : | 1° Voor de periode van 5 tot 30 november 2004 : |
directeur du Service : 16A; | directeur van de Dienst :16A; |
directeur adjoint du Service : 15A; | adjunct-directeur van de Dienst : 15A; |
experts du Service : 13A. | experts van de Dienst : 13A. |
2° A partir du 1er décembre 2004 : | 2° Vanaf 1 december 2004 : |
directeur du Service : | directeur van de Dienst : |
46.166,59 - 60.881,62 | 46.166,59 - 60.881,62 |
11/2 x 1.337,73; | 11/2 x 1.337,73; |
directeur adjoint du Service : A42; | adjunct-directeur van de Dienst : A42; |
experts du Service : A31 ». | experts van de Dienst : A31 » |
Art. 11.L'intitulé du Chapitre IV du même arrêté est remplacé par |
Art. 11.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE IV. - Incompatibilités et conflits d'intérêt » | « HOOFDSTUK IV. - Onverenigbaarheden en belangenconflicten » |
Art. 12.A l'article 9 du même arrêté est ajouté un second alinéa : |
Art. 12.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
« Ils ne peuvent pas davantage être agents statutaires ou | tweede lid : « Ze mogen ook geen statutaire of contractuele ambtenaren zijn, in |
contractuels, au service d'une entreprise titulaire d'une licence | dienst van een onderneming houder van een exploitatielicentie voor de |
d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, d'une entreprise | luchthaven van Brussel-Nationaal, van een geassocieerde of verbonden |
associée ou liée telles que définies à l'article 1er de l'arrêté royal | onderneming zoals bedoeld in artikel 1, 6° van het koninklijk besluit |
du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International | van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International |
Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux | Airport Company (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht |
installations aéroportuaires et, plus généralement, de toute | en betreffende de luchthaveninstallaties, en, in het algemeen, van |
ieder bedrijf dat direct of indirect een luchthavenactiviteit of een | |
entreprise exerçant, directement ou indirectement, une activité | luchtvervoerdienst beoefent of een rechtstreeks of onrechtstreeks |
aéroportuaire ou de transport aérien, ou ayant, directement ou | belang heeft in een dergelijk bedrijf, of, al dan niet bezoldigd, |
indirectement, un intérêt dans une telle entreprise, ni y exercer | rechtstreeks of onrechtstreeks, een functie of activiteit erin |
aucune fonction ou activité rémunérée. » | uitoefenen. » |
Art. 13.Entrent en vigueur le jour de la publication au Moniteur |
Art. 13.Treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch |
belge du présent arrêté : | Staatsblad wordt bekendgemaakt : |
1° l'article 52 de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions | 1° het artikel 52 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse |
diverses; | bepalingen; |
2° Le présent arrêté, à l'exception des articles 8, 9 et 10 qui | 2° Dit besluit, met uitzondering van artikels 8, 9 en 10 die |
produisent leurs effets le 5 novembre 2004. | uitwerking hebben met ingang van 5 november 2004. |
Art. 14.Notre Ministre qui a la régulation du transport aérien dans |
Art. 14.Onze minister bevoegd voor de regulering van het luchtvervoer |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2006. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |