Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende vorming en opleiding |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
1er FEVRIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1999, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation (1) | betreffende vorming en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation. | betreffende vorming en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2001. | Gegeven te Brussel, 1 Februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 16 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1999 |
Formation | Vorming en opleiding |
(Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer |
52539/CO/142.01) | 52539/CO/142.01) |
En exécution de l'article 6 de l'accord national 1999-2000 | In uitvoering van artikel 6 van het nationaal akkoord 1999-2000 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | terugwinning van metalen. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en vue de la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten met het oog |
promotion de l'emploi dans le secteur, en exécution de l'accord | op de bevordering van de tewerkstelling in de sector, in uitvoering |
interprofessionnel 1999-2000, conclu le 8 décembre 1998 et de la | van het interprofessioneel akkoord 1999-2000, gesloten op 8 december |
section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | 1998 en van sectie IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
houdende diverse bepalingen, alsook in uitvoering van het koninklijk | |
diverses, également en exécution de l'arrêté royal du 4 juin 1999 | besluit van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de |
déterminant les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la | collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en |
convention collective de travail et l'accord relatifs à la formation | tewerkstelling dienen te voldoen. |
et l'emploi. Art. 3.Les parties signataires s'engagent à collaborer avec l'asbl |
Art. 3.De ondertekenende partijen engageren zich om in functie van de |
Educam à l'élaboration d'une politique de formation sectorielle. | uitwerking van een sectoraal opleidingsbeleid samen te werken met de |
Cette collaboration implique pour l'année 1999 un traitement ponctuel | vzw Educam. Deze samenwerking impliceert voor 1999 een punctuele behandeling van |
des dossiers de formation. A partir du 1er janvier 2000, la | de opleidingsdossiers. Vanaf 1 januari 2000 krijgt de samenwerking met |
collaboration avec Educam prendra, tant pour les groupes à risque que | Educam zowel voor wat betreft risicogroepen als de permanente vorming, |
pour la formation permanente, un caractère permanent et continu. Les | een continu karakter. De partijen engageren zich om vanuit het sociaal |
parties s'engagent à dégager les moyens nécessaires venant du fonds | fonds hiertoe de noodzakelijke middelen vrij te maken. |
social à cet effet | |
CHAPITRE III. - Groupes à risque | HOOFDSTUK III. - Risicogroepen |
Art. 4.En application du chapitre III, section IV, 1re sous-section |
Art. 4.In uitvoering van hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling 1 |
de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor |
l'emploi 1998 et portant diverses dispositions, la perception de 0,15 | de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen wordt de inning |
p.c., prévue dans l'accord national 1997-1998 (article 3.3. § 1er), | van 0,15 pct. voorzien in het nationaal akkoord 1997-1998 (artikel |
est prorogée pour une durée indéterminée. | 3.3., § 1) voor onbepaalde duur verlengd. |
Art. 5.Compte tenu des dispositions des articles 105 et 106 de la loi |
Art. 5.Rekening houdende met de artikelen 105 en 106 van de hoger |
susmentionnée, cette perception est utilisée pour soutenir les | genoemde wet, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van |
initiatives de formation de personnes appartenant aux groupes à | vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, |
risque, à savoir les demandeurs d'emploi de longue durée, les | met name langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, |
demandeurs d'emploi peu qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans | werkzoekenden van 45 jaar en ouder, werkzoekenden die het |
et plus, les demandeurs d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement, | begeleidingsplan hebben gevolgd, herintreders en herintreedsters, |
les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, | bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in |
les handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi dans un statut | een herinschakelingsstatuut, deeltijdse lerenden, laaggeschoolde |
de réinsertion, les élèves à temps partiel, les ouvriers peu | |
qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement | werklieden, werklieden die geconfronteerd worden met meervoudig |
multiple, à une restructuration ou à l'introduction de nouvelles | ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en |
technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. | werklieden van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een werkman van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner des possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation professionnelle ou de réadaptation professionnelle. | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken. | |
Art. 6.Les parties signataires s'engagent à chercher, dans le cadre |
Art. 6.De ondertekenende partijen engageren zich om in het kader van |
de la formation des élèves en obligation scolaire partielle, un | de opleiding van de deeltijds lerenden te zoeken naar een paritair |
système de formation en alternance de qualité, géré paritairement. En | beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe zal in |
fonction d'une adhésion sectorielle, ce système sera négocié entre | functie van een sectorale aansluiting onder meer onderhandeld worden |
autres avec les instances compétentes en matière de formation des | met bevoegde instanties inzake de Middenstandsopleiding, ILW, |
classes moyennes, l'apprentissage industriel, le FOREm/VDAB, les | |
CEFA/CDBSO, . | VDAB/FOREm, CDBSO/CEFA's, . |
Educam observera la coordination de ce système de formation. | Educam zal de coördinatie van dit opleidingssysteem waarnemen. |
Art. 7.Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
Art. 7.Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van |
Tewerkstelling en Arbeid de sector zou vrijstellen van de stortingen | |
et du Travail d'exempter en 1999 et 2000 des versements de 0,10 p.c. | van 0,10 pct. in 1999 en 2000 bestemd voor het tewerkstellingsfonds. |
destinés au fonds pour l'emploi. | |
CHAPITRE IV. - Formation permanente | HOOFDSTUK IV. - Permanente vorming |
Art. 8.En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
Art. 8.Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus en portant | permanente vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund |
la perception de 0,05 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans le | worden door de inning van 0,05 pct. van de brutolonen, voorzien in het |
protocole d'accord national 1997-1998 (article 3.3. § 2), 0,10 p.c. du | protocol van nationaal akkoord 1997-1998 (artikel 3.3., § 2), vanaf 1 |
1er janvier 1999 au 31 décembre 1999 inclus. | januari 1999 tot en met 31 december 1999 op te trekken tot 0,10 pct. |
Art. 9.La cotisation susmentionnée sera portée à 0,15 p.c. à partir |
Art. 9.Vanaf 1 januari 2000 en voor onbepaalde duur wordt de |
du 1er janvier 2000 et pour une durée indéterminée. | bovengenoemde bijdrage opgetrokken tot 0,15 pct. |
Art. 10.La mission de base d'Educam consiste à développer et à |
Art. 10.De basisopdracht van Educam is de ontwikkeling en |
appuyer une politique de formation sectorielle. Cela implique : | ondersteuning van een sectoraal opleidingsbeleid. Dit impliceert : |
- examen des besoins de qualification et de formation, notamment | - het onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden, in het bijzonder |
l'examen de professions plus spécifiques pour lesquelles il n'existe | onderzoek naar meer specifieke beroepen waarvoor nog geen |
pas encore de profils professionnels; | beroepsprofielen bestaan; |
- screening de l'offre de formation existante; | - het screenen van het bestaande opleidingsaanbod; |
- développement de trajets de formation en fonction de la première | - de ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom |
formation et de la formation permanente; | en de permanente vorming; |
- surveillance de la qualité et certification des efforts de formation | - de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des ouvriers; | werkzekerheid van werklieden; |
- élaboration d'une offre Educam concernant la sécurité et l'environnement; | - het uitwerken van een Educam-aanbod omtrent veiligheid en milieu; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
Art. 11.Les parties signataires recommandent d'appliquer au niveau de |
Art. 11.De ondertekenende partijen bevelen aan om op bedrijfsniveau : |
l'entreprise ce qui suit : | |
- concertation avec le conseil d'entreprise, et à défaut avec la | - overleg te plegen met de ondernemingsraad, bij ontstentenis met de |
délégation syndicale, sur la formation permanente; | vakbondsafvaardiging omtrent de permanente vorming; |
- planification des efforts consentis en matière de formation | - de geleverde inspanningen inzake permanente vorming te plannen en |
permanente et étalement maximal sur tous les ouvriers; | maximaal te spreiden over alle werklieden; |
- concertation avec Educam sur les besoins de formation. CHAPITRE V. - Validité
Art. 12.La présente convention collective de travail est valable du 1er janvier 1999 au 30 juin 2001 inclus, sauf stipulation contraire : - article 8 qui entre en application le 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 1999 inclus; - article 4 qui entre en application le 1er janvier 1999 et qui est valable pour une durée indéterminée; cet article peut être dénoncé moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux ainsi qu'à toutes les parties signataires; - article 9 qui entre en application le 1er janvier 2000 et qui est valable pour une durée indéterminée; cet article peut être dénoncé moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux ainsi qu'à toutes les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er février 2001. La Ministre de l'Emploi, |
- overleg te plegen met Educam omtrent de opleidingsnoden. HOOFDSTUK V. - Geldigheid
Art. 12.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 januari 1999 tot en met 30 juni 2001, met uitzondering van : - artikel 8 dat geldig is van 1 januari 1999 tot en met 31 december 1999; - artikel 4 dat geldig is vanaf 1 januari 1999 voor onbepaalde duur; dit artikel kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende partijen; - artikel 9 dat geldig is vanaf 1 januari 2000 voor onbepaalde duur en dat kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |