Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 1er FEVRIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 1 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, |
chargés, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende |
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport | algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich |
et l'emploi des produits explosifs, notamment les articles 2, 3, 71, | houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, |
257, 260, 264, 265 et 268; | inzonderheid op de artikelen 2, 3, 71, 257, 260, 264, 265 en 268; |
Vu l'avis de la Commission européenne; | Gelet op het advies van de Europese Commissie; |
Vu l'urgence motivée par le danger grave que l'utilisation de certains | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
de ces produits peut présenter pour le consommateur et que dès lors il | omstandigheid dat het gebruik van bepaalde van deze producten voor de |
importe de ranger les artifices dans différents groupes, suivant leur | consument een ernstig gevaar kan inhouden en het bijgevolg van belang |
is dat het vuurwerk in verschillende groepen gerangschikt wordt, | |
destination et leur degré de danger, et de rendre publiques au plus | naargelang de bestemming en de risicograad ervan en dat de |
tôt les caractéristiques de sécurité que doivent présenter les | veiligheidskenmerken van het vuurwerk dat aan particulieren mag |
artifices admis à la vente aux particuliers; | verkocht worden, zo spoedig mogelijk bekend gemaakt worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 1999 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 november 1999 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 september |
portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la | 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, |
détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs, | onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, |
l'alinéa suivant est ajouté sous le titre « Classe C. - Artifices. » : | wordt het volgende lid toegevoegd onder de titel « Klasse C. - Vuurwerk. » : |
« Les artifices sont affectés à l'un des groupes suivants, désignés | « Het vuurwerk wordt ondergebracht in één van de volgende groepen, |
par les lettres a, b, c, selon leur destination et leur degré de | aangeduid door de letters a, b, c, volgens de bestemming en de |
danger : | gevaarsgraad ervan : |
a) artifices de spectacle et accessoires pour dito; | a) spektakelvuurwerk en toebehoren hiervoor; |
b) artifices de joie; | b) feestvuurwerk; |
c) artifices à usage technique et/ou de signalisation. | c) vuurwerk voor technisch gebruik en/of seinvuurwerk. |
Les artifices de joie doivent satisfaire aux exigences essentielles de | Het feestvuurwerk moet voldoen aan de in bijlage opgenomen |
sécurité figurant en annexe, qui leur sont applicables. » | fundamentele veiligheidseisen die erop van toepassing zijn. » |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « reconnu et classé » sont remplacés | 1° in het eerste lid, worden de woorden « erkend en ingedeeld » |
par les mots « reconnu, classé et le cas échéant affecté à un groupe | vervangen door de woorden « erkend, ingedeeld en in voorkomend geval |
»; | ondergebracht in een groep »; |
2° l'alinéa 3 est complété comme suit : | 2° het derde lid wordt aangevuld als volgt : |
« Il peut également fixer les exigences particulières de sécurité qui | « Hij kan eveneens de bijzondere veiligheidsvoorschriften vastleggen |
leur sont applicables et charger le service des explosifs de délivrer | die hierop van toepassing zijn en de dienst der springstoffen opdragen |
un certificat de conformité aux exigences qui les concernent. » | een overeenstemmingsattest met desbetreffende voorschriften af te leveren. » |
Art. 3.Dans l'article 71 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 3.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en |
entre les alinéas 1er et 2 : | het tweede lid het volgende lid ingevoegd : |
« Le ministre peut déléguer ce pouvoir au chef du service des | « De minister kan die bevoegdheid aan het hoofd van de dienst der |
explosifs. » | springstoffen overdragen. » |
Art. 4.L'article 257, alinéa 2, du même arrêté est complété comme |
Art. 4.Artikel 257, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt |
suit : | aangevuld als volgt : |
« Dans ce cas, pour les artifices de spectacle, une copie de la lettre | « In dit geval dient voor het spektakelvuurwerk een kopie van de |
de voiture doit être conservée pendant deux ans au moins au magasin du | vrachtbrief ten minste twee jaar te worden bijgehouden in de |
fournisseur. » | opslagplaats van de leverancier. » |
Art. 5.L'article 260, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par |
Art. 5.Artikel 260, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | als volgt : |
« Les débitants doivent toujours être titulaires d'une autorisation de | « De kleinhandelaars moeten steeds houder zijn van een |
dépôt; ils ne peuvent détenir ou vendre en quantité si minime que ce | opslagvergunning; ze mogen in welke geringe hoeveelheid ook geen |
soit des explosifs autres que ceux indiqués à l'article 261. » | andere springstoffen dan die vermeld in artikel 261 onder zich hebben noch verkopen. » |
Art. 6.L'article 264 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 264 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 264.Les débitants ne peuvent délivrer de la poudre ou des |
« Art. 264.De kleinhandelaars mogen geen kruit of vuurwerk afgeven |
artifices aux enfants âgés de moins de seize ans, à moins qu'une | aan kinderen van minder dan zestien jaar oud, tenzij een |
disposition expresse de l'arrêté ministériel de reconnaissance ne | uitdrukkelijke bepaling van het ministerieel erkenningsbesluit dit |
l'autorise. | toelaat. |
Tout artifice de joie, mis sur le marché à titre onéreux ou gratuit, | Feestvuurwerk dat, al dan niet tegen betaling, op de markt wordt |
ou destiné à l'être, doit comporter un marquage au moins libellé dans | gebracht of daartoe bestemd is, moet voorzien zijn van een markering |
la langue ou les langues de la région concernée, conformément à | die minstens opgesteld is in de taal of de talen van het betrokken |
l'article 13 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du | gebied, overeenkomstig artikel 13 van de wet van 14 juli 1991 |
commerce et sur l'information et la protection du consommateur et | betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van |
comprenant : | de consument, met vermelding van : |
1° la dénomination commerciale de l'artifice; | 1° de handelsbenaming van het vuurwerk; |
2° la mention « Artifice de joie »; | 2° de vermelding « Feestvuurwerk »; |
3° sa désignation générique, son classement et, s'il échet, | 3° zijn generieke naam, zijn indeling en, in voorkomend geval, de |
l'indication « artifice explosant »; | aanduiding « ontploffend vuurwerk »; |
4° la quantité de compositions pyrotechniques contenue si elle n'est | |
pas inférieure à 0,5 g (un demi-gramme) lorsqu'il s'agit d'artifice | 4° de hoeveelheid pyrotechnische sas als ze niet kleiner is dan 0,5 g |
explosant et, dans les autres cas, lorsque cette quantité n'est pas | (een halve gram) wanneer het om ontploffend vuurwerk gaat en, in de |
inférieure à 2 g (deux grammes); | andere gevallen, als die hoeveelheid niet kleiner is dan 2 g (twee |
5° la mention « ne pas délivrer aux enfants âgés de moins de 16 ans », | gram); 5° de vermelding « niet afgeven aan kinderen jonger dan 16 jaar », |
à moins qu'une disposition expresse de l'arrêté ministériel de | tenzij een uitdrukkelijke bepaling van het ministerieel |
reconnaissance ne l'autorise; | erkenningsbesluit dit toelaat; |
6° le mode d'emploi s'il s'agit d'artifices explosants et s'il s'agit | 6° de gebruiksaanwijzing als het gaat om niet-ontploffend vuurwerk met |
d'artifices non explosants renfermant 2 g (deux grammes) ou plus de | 2 g (twee gram) of meer pyrotechnische sas en altijd als het gaat om |
composition pyrotechnique. | ontploffend vuurwerk. |
L'obligation de marquage peut être limitée à l'unité de | De verplichte markering kan beperkt worden tot de verpakkingseenheid |
conditionnement lorsque l'artifice, du fait de sa consistance ou de | wanneer het vuurwerk zelf, wegens zijn consistentie of zijn kleine |
ses dimensions réduites, ne peut recevoir lui-même le marquage. » | afmetingen, niet geschikt is voor het aanbrengen van de markering. » |
Art. 7.A l'article 265 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 7.In artikel 265 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 3° est remplacé par la disposition suivante : | a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° des cartouches de sûreté pour armes à feu portatives et pour | « 3° veiligheidspatronen voor draagbare wapens en pyromechanismen tot |
pyromécanismes à concurrence de dix kilogrammes de poudre y contenue; »; | een gewicht van tien kilogram daarin gesloten kruit; »; |
b) le 4° est remplacé par la disposition suivante : | b) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : |
« 4° cinq mille inflammateurs électriques ou cinq mille amorces | « 4° vijfduizend elektrische ontvlammingsmiddelen of vijfduizend |
diverses pour cartouches de sûreté; ». | slaghoedjes van alle aard voor veiligheidspatronen; ». |
Art. 8.L'article 268 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Art. 268.Par dérogation à l'article 200, le ministre qui a le service des explosifs dans ses attributions peut permettre la détention de produits explosifs de toutes catégories, pour des usages scientifiques ou de sécurité, aux conditions qu'il détermine. » Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 6, 2°, 3°, 4° et 5° qui entre en vigueur le premier jour du douzième mois qui suit celui au cours duquel l'arrêté aura été publié au Moniteur belge. Art. 10.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Alost, le 1er février 2000. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, R. DEMOTTE Annexe Exigences essentielles de sécurité concernant les artifices de joie 1. Les artifices de joie, notamment ceux destinés à produire un effet sonore, doivent lors de leur mise en oeuvre ne donner lieu à aucune projection de débris dangereux. 2. Les artifices de joie doivent pouvoir être amorcés de manière sûre et fiable, selon le mode d'allumage prévu. 3. Les artifices de joie qui donnent lieu à des effets lumineux aériens doivent, lorsqu'ils sont mis en oeuvre, atteindre une altitude suffisante pour ne pas donner lieu à des retombées incandescentes au sol. 4. Les artifices de joie ne peuvent être mis en oeuvre que dans le respect de leur usage normal. Cette mise en oeuvre doit être effectuée conformément aux indications du mode d'emploi en des lieux et en des circonstances non susceptibles de porter atteinte à la sécurité publique. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er février 2000 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, |
Art. 8.Artikel 268 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « Art. 268.In afwijking van artikel 200 mag de de minister tot wiens bevoegdheid de dienst der springstoffen behoort, toelating verlenen om springstoffen van alle categorieën voor wetenschappelijk gebruik of voor veiligheidsgebruik onder zich te houden onder de voorwaarden die hij bepaalt. » Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van het artikel 6, 2°, 3°, 4° en 5° dat in werking treedt de eerste dag van de twaalfde maand na die waarin het besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 10.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Aalst, 1 februari 2000. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie, R. DEMOTTE Bijlage Fundamentele veiligheidseisen betreffende het feestvuurwerk 1. Het feestvuurwerk, inzonderheid datgene bestemd om geluid voort te brengen, mag bij het aansteken geen gevaarlijke brokstukken wegslingeren. 2. De voorgestelde inleidingsmethode moet borg staan voor een veilige en betrouwbare ontbinding van het feestvuurwerk. 3. Het feestvuurwerk dat lichteffecten in de lucht geeft, moet, wanneer het wordt aangestoken, een voldoende hoogte bereiken om niet gloeiend terug op de grond te vallen. 4. Feestvuurwerk mag enkel worden gebruikt voor zijn normaal gebruik. Het moet worden gebruikt volgens de gebruiksaanwijzing, op plaatsen en in omstandigheden die niet van aard zijn om de openbare veiligheid aan te tasten. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 februari 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |