← Retour vers "Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 1er FEVRIER 2000. - Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 1 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté tend à autoriser la Monnaie royale de | Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de Koninklijke |
Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes | Munt van België toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het |
physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Le fondement légal de ce projet est constitué par l'article 5, alinéa | De rechtsgrond van dit ontwerp wordt gevormd door artikel 5, eerste |
1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
personnes physiques, modifié par la loi du 30 mars 1995. | van de natuurlijke personen, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995. |
L'article 1er de l'arrêté royal du 5 août 1992 portant règlement | Artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 augustus 1992 houdende |
organique de la Monnaie royale de Belgique organise le service des | organiek reglement van de Koninklijke Munt van België, organiseert de |
monnaies de l'Administration de la Trésorerie du Ministère des | dienst van de Munt bij de Administratie van de Thesaurie van het |
Finances sous la dénomination « Monnaie royale de Belgique. » (1) | Ministerie van Financiën, onder de benaming « Koninklijke Munt van België ». (1) |
En vertu de l'article 49 de la loi du 4 avril 1995 portant des | Krachtens artikel 49 van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en |
dispositions fiscales et financières, le service des monnaies de | financiële bepalingen, wordt de dienst van de munten van de |
l'Administration de la Trésorerie du Ministère des Finances est érigé | Administratie van de Thesaurie van het Ministerie van Financiën |
en entreprise d'Etat et soumis aux dispositions des lois sur la | omgevormd in Staatsbedrijf en onderworpen aan de wetten op de |
comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991 pour autant que | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, voor zover deze |
cette loi n'y déroge pas (2). Cette entreprise d'Etat porte la | wet daarvan niet afwijkt (2). Dit Staatsbedrijf draagt de naam van « |
dénomination « Monnaie royale de Belgique » et est placée sous | Koninklijke Munt van België » en wordt geplaatst onder het gezag van |
l'autorité du Ministre des Finances (article 52 de la loi précitée du | de Minister van Financiën (artikel 52 van de voormelde wet van 4 april |
4 avril 1995). | 1995). |
Aux termes de l'article 108 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 | Luidens artikel 108 van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 |
portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat, les | houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, zijn de |
Staatsbedrijven, staatsdiensten met een eigen commercieel, industrieel | |
entreprises d'Etat sont des services de l'Etat à caractère commercial, | of financieel karakter, die door de bijzondere wetten zijn aangewezen |
industriel ou fmancier propre, désignés par des lois particulières et | en die onderworpen zijn aan de bepalingen van de gecoördineerde wetten |
soumis aux dispositions des lois coordonnées (3). Les entreprises | (3). De Staatsbedrijven staan onder het gezag van de bevoegde Minister |
d'Etat relèvent de l'autorité du Ministre compétent (article 116 des | (artikel 116 van de gecoördineerde wetten). |
lois coordonnées). Par conséquent, la Monnaie royale de Belgique doit être considérée | Bijgevolg dient de Koninklijke Munt van België te worden beschouwd als |
comme une autorité publique, telle que visée par l'article 5, alinéa 1er, | een openbare overheid, zoals bedoeld door artikel 5, eerste lid, van |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
La Monnaie royale de Belgique sollicite l'accès aux informations du | De Koninklijke Munt van België vraagt de toegang tot de |
Registre national pour les missions prévues à l'article 51 de la loi | informatiegegevens van het Rijksregister voor de opdrachten bepaald in |
susvisée du 4 avril 1995. Ces missions comprennent : | artikel 51 van de voormelde wet van 4 april 1995. Deze opdrachten |
1° la fabrication de la monnaie nationale; | omvatten : 1° de fabricage van nationale munt; |
2° l'exercice d'activités commerciales; | 2° de uitoefening van commerciële activiteiten; |
3° la vente pour le compte du Fonds monétaire, des métaux des monnaies | 3° de verkoop voor rekening van het Muntfonds, van de metalen van |
divisionnaires retirées définitivement de la circulation; | definitief uit de omloop genomen deelmunten; |
4° la vente de tous les métaux excédentaires autres que ceux repris au | 4° de verkoop van alle overtollige metalen andere dan die vervat onder |
3°; | 3°; |
5° l'exécution de toutes les missions imposées en vertu de la loi, | 5° de uitvoering van alle krachtens de wet opgelegde taken, andere dan |
autres que celles figurant aux points 1° à 4°. | onder 1° tot 4°. |
Pour l'accomplissement de ces missions, la Monnaie royale de Belgique | Voor de uitvoering van deze opdrachten vraagt de Koninklijke Munt van |
demande l'accès aux informations visées à l'article 3, alinea 1er, 1° | België de toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, |
et 5°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 1° en 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 |
national des personnes physiques, afin de pouvoir exécuter les tâches | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
qui lui ont été confiées par la loi. | teneinde de taken die haar wettelijk werden toegekend, te kunnen |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations, visé | uitvoeren. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens, |
à l'article 3, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août 1983 est octroyé | bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus |
pour une période de trois ans. Cet accès est justifié comme suit: la | 1983 wordt verleend voor drie jaar. Deze toegang is als volgt |
Monnaie royale de Belgique est confrontée à des problèmes relatifs à | verantwoord : de Koninklijke Munt van België wordt geconfronteerd met |
des clients ayant déménagé récemment sans que leur nouvelle adresse ne | problemen die zich voordoen bij klanten die recent verhuisd zijn, |
soit connue. L'accès au Registre national sera exclusivement utilisé | zonder dat een nieuw adres bekend is. De toegang tot het Rijksregister |
pour pouvoir retrouver rapidement la nouvelle adresse de ces clients | zal uitsluitend worden gebruikt om snel het nieuwe adres van deze |
au moyen de leur adresse précédente. | klanten te kunnen terugvinden aan de hand van hun vorige adres. |
Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée | In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet |
du 8 août 1983, cet arrêté n'autorise d'ailleurs l'accès au Registre | van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel aan de |
national qu'au comptable de la monnaie, chef du service de la | rekenplichtige van de munt, diensthoofd boekhouding, en aan de |
comptabilité, ainsi qu'aux membres du personnel de la Monnaie royale | |
de Belgique désignés nommément et par écrit à cette fin dans les | personeelsleden van de Koninklijke Munt van België, die daartoe |
limites de leurs compétences légales et réglementaires. A cet égard, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des missions spécifiques de la Monnaie royale de Belgique mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se rapportent les informations enregistrées dans cette banque de données et du droit de ces personnes à un usage desdites informations qui soit compatible avec la protection de leur vie privée. Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le Conseil d'Etat. Nous avons l'honneur d'être, | schriftelijk en bij name worden aangewezen en binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden, toegang verleend tot het Rijksregister. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de specifieke taken van de Koninklijke Munt van België maar ook met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze personen op een gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen van de Raad van State. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 23 octobre 1992. | (1) Belgisch Staatsblad van 23. oktober 1992. |
(2) Moniteur belge du 23 mai 1995. | (2) Belgisch Staatsblad van 23 mei 1995. |
(3) Moniteur belge du 21 août 1991. | (3) Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1991. |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 19 mei 1999 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
le Ministre de l'Intérieur, le 19 mai 1999, d'une demande d'avis sur | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de |
un projet d'arrêté royal "autorisant la Monnaie royale de Belgique à | Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de |
accéder aux informations du Registre national des personnes | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen", |
physiques", a donné le 22 septembre 1999 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéas 2 à 5 Les textes dont le rappel serait jugé utile pour déterminer la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous forme de référents, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 à 5 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot "Vu" par le mot "Considérant". Alinéa 2 | heeft op 22 september 1999 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede tot vijfde lid Wanneer het vermelden van een regeling dienstig is om de strekking van een besluit te verduidelijken, mag die regeling niet worden opgenomen in de vorm van een verwijzing, maar behoort ze te worden vermeld in een considerans. Dat is het geval met het tweede tot het vijfde lid van het ontwerp, waarin de woorden "Gelet op..." behoren te worden vervangen door het woord "Gezien...". Tweede lid |
La référence à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | De verwijzing naar artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel sera complétée par le renvoi à la loi du 11 | verwerking van persoonsgegevens behoort te worden aangevuld met een |
décembre 1998, qui le modifie, si celle-ci venait à entrer en vigueur | verwijzing naar de wet van 11 december 1998, waarbij dat artikel 5 |
avant la signature de l'arrêté royal présentement examiné. | wordt gewijzigd, als de laatstgenoemde wet in werking is getreden voor |
het thans onderzochte koninklijk besluit wordt ondertekend. | |
Dispositif | Dispositief |
Artikel 1 In artikel 1, tweede lid, schrijve men "wijzigingen aangebracht in" in | |
plaats van "wijzigingen aangebracht aan". | |
Articles 1er et 2 | Artikel 2 |
Le texte néerlandais des articles 1er et 2 devrait être rédigé en | De inleidende zin van het tweede lid moet als volgt worden geredigeerd |
tenant compte des observations formulées dans la version néerlandaise | : "Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden |
du présent avis. | beschouwd :". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée, et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme F. Carlier, référendaire. | opgesteld en toegelicht door Mevr. F. Carlier, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
1er FEVRIER 2000. - Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de | 1 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt |
Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes | van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het |
physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Considérant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | Gezien de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, |
loi du 30 mars 1995; | gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; |
Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
notamment l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Considérant la loi du 4 avril 1995 portant des dispositions fiscales | Gezien de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en financiële |
et financières, notamment les articles 49 et 52; | bepalingen, inzonderheid op de artikelen 49 en 52; |
Considérant le titre III des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Gezien titel III van de bij koninklijk besluit van 17 juli 1991 |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, notamment l'article | gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit, inzonderheid op |
108; | artikel 108; |
Considérant l'arrêté royal du 5 août 1992 portant règlement organique | Gezien het koninklijk besluit van 5 augustus 1992 houdende organiek |
de la Monnaie royale de Belgique, notamment l'article 1er; | reglement van de Koninklijke Munt van België, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'accomplissement de ses missions telles que prévues |
Artikel 1.Voor de uitvoering van zijn opdrachten zoals bepaald bij |
à l'article 51 de la loi du 4 avril 1995 portant des dispositions | artikel 51 van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en financiële |
fiscales et financières, la Monnaie royale de Belgique est autorisée à | bepalingen, wordt aan de Koninklijke Munt van België machtiging |
verleend om toegang te hebben tot de informatiegegevens vermeld in | |
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° et 5°, | artikel 3, eerste lid, 1° en 5°, en tweede lid, van de wet van 8 |
et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
des personnes physiques aux fins mentionnées ci-après et dans les | personen voor de hierna bepaalde doeleinden en binnen de in het derde |
limites fixées à l'alinéa 3 : | lid bepaalde perken : |
1° pour pouvoir exécuter par la poste les livraisons de produits | 1° om de bestellingen van commerciële producten aan de klanten per |
commerciaux aux clients; | post te kunnen uitvoeren; |
2° pour pouvoir envoyer correctement aux clients les mises en demeure | 2° om de aanmaningen in verband met niet betaalde facturen correct aan |
relatives aux factures impayées. | de klanten te kunnen verzenden. |
L'accès aux modifications apportées aux informations visées à l'alinéa | De toegang tot de wijzigingen aangebracht in de in het eerste lid |
1er est limité à une période de trois années précédant la | bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van drie |
communication de ces informations. | jaar die de mededeling van die informatiegegevens voorafgaat. |
L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : | De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan : |
1° au comptable de la monnaie, chef du service de la comptabilité; | 1° de rekenplichtige van de munt, diensthoofd boekhouding; |
2° aux membres du personnel de la Monnaie royale de Belgique désignés | 2° de personeelsleden van de Koninklijke Munt van België die daartoe |
par écrit et nommément à cette fin par le fonctionnaire mentionné au | schriftelijk en bij name zijn aangewezen door de onder 1° vermelde |
1°, compte tenu de la fonction qu'ils exercent et dans les limites de | ambtenaar, op grond van het ambt dat zij uitoefenen en binnen de |
leurs compétences légales et réglementaires. | perken van hun wekelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel I verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles | mogen enkel voor de in dit artikel vermelde doeleinden worden |
ne peuvent être communiquées à des tiers. | gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen waarop die inforrnatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers, |
2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes obtenu | 2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van |
l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983 | de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben |
pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de | gekregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld |
leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent | krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij |
dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires avec la | in de uitoefening van hun wekelijke en reglementaire bevoegdheden met |
Monnaie royale de Belgique aux fins mentionnées à l'article 1er, | de Koninklijke Munt van België onderhouden voor de in artikel 1, |
alinéa 1er. | eerste lid, bedoelde doeleinden. |
Art. 3.La liste des membres du personnel désignés conformément à |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
l'article 1er, alinéa 3, avec l'indication de leur fonction, est | aangewezen personeelsleden wordt, met vermelding van hun functie |
dressée annuellement et est tenue à la disposition de la Commission de | jaarlijks opgesteld en ter beschikking gehouden van de Commissie voor |
la protection de la vie privée. | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Alost, le 1er février 2000. | Gegeven te Aalst, 1 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |