Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel du Fonds national de retraite des ouvriers mineurs dans la cellule administrative constituée à l'Office national de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van het Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers overgaan naar de administratieve cel opgericht bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 1er FEVRIER 1999. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel du Fonds national de retraite des ouvriers mineurs dans la cellule administrative constituée à l'Office national de sécurité sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 1 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van het Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers overgaan naar de administratieve cel opgericht bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
du 22 juillet 1993; | vervangen bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
notamment les articles 131 et 134, modifiés par la loi du 22 février | inzonderheid op artikelen 131 en 134, gewijzigd bij de wet van 22 |
1998, 136 et 139; | februari 1998, 136 en 139; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1998 portant diverses dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1998 houdenden diverse |
relatives au transfert des membres du personnel du Fonds national de | bepalingen betreffende de overdracht van de personeelsleden van het |
retraite des ouvriers mineurs à l'Office national de sécurité sociale | Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers aan de Rijksdienst voor |
et à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | Sociale Zekerheid en aan het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
Invaliditeitsverzekering; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 janvier 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 7 |
Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction publique, donné le 7 janvier 1999; | januari 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 7 januari 1999; |
Vu le protocole du 15 janvier 1999 du Comité du Secteur XII - Affaires | Gelet op het protocol van 15 januari 1999 van het Sectorcomité XII - |
sociales; | Sociale Zaken; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant le fait que pour l'application des arrêtés pris en | Overwezende het feit dat voor de toepassing van de besluiten genomen |
exécution des articles 131, 134 et 136 de la loi du 29 avril 1996 | in toepassing van de artikelen 131, 134 en 136 van de wet van 29 april |
portant des dispositions sociales, entrant en vigueur le 1er janvier | 1996 houdende sociale bepalingen, die in werking treden op 1 januari |
1999, les mesures nécessaires doivent être prises d'urgence pour | 1999, met hoogdringendheid de nodige schikkingen moeten getroffen |
assurer le transfert effectif du personnel du Fonds national de | worden voor het verzekeren van de overdracht van het personeel van het |
retraite des ouvriers mineurs à l'Office national de sécurité sociale | Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers aan de Rijksdienst van |
dès le 1er janvier 1999; | Sociale Zekerheid vanaf 1 januari 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
entendre par : | verstaan onder : |
1° le Fonds : le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs; | 1° het Fonds : het Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers; |
2° la cellule : la cellule administrative prévue par l'article 6bis, § | 2° de cel : de administratieve cel waarin voorzien bij artikel 6bis, § |
2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré par la loi du | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
29 avril 1996 et modifié par la loi du 22 février 1998; | ingevoegd bij de wet van 29 april 1996 en gewijzigd bij de wet van 22 |
februari 1998; | |
3° membres du personnel : les agents définitifs du Fonds et les | 3° de personeelsleden : de vastbenoemde ambtenaren van het Fonds en de |
membres du personnel engagés par contrat de travail. | bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden. |
Art. 2.Les membres du personnel du Fonds repris en annexe sont |
Art. 2.De in bijlage genoemde personeelsleden van het Fonds worden |
transférés d'office à la cellule. | van ambtswege overgedragen aan de cel. |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 27 |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van |
novembre 1998 portant diverses dispositions relatives au transfert des | 27 november 1998 houdende diverse bepalingen betreffende de overdracht |
membres du personnel du Fonds national de retraite des ouvriers | van de personeelsleden van het Nationaal Pensioenfonds voor |
mineurs à l'Office national de sécurité sociale et à l'Institut | Mijnwerkers aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en aan het |
national d'assurance maladie-invalidité, les membres du personnel | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering genieten de |
jouissent des garanties énumérées dans le présent article. | personeelsleden van de in dit artikel opgenoemde waarborgen. |
§ 2. Les membres du personnel visés à l'article précédent qui sont | § 2. De in vorig artikel bedoelde personeelsleden die personeelsleden |
agents définitifs du Fonds, sont nommés en qualité d'agents définitifs | zijn van het Fonds, worden als vastbenoemd personeelslid benoemd en |
et revêtus dans leur rang du même grade ou d'un grade équivalent à | bekleed in hun rang, met een graad gelijk aan of gelijkwaardig met die |
celui qu'ils portent au Fonds. | welke ze dragen bij het Fonds. |
§ 3. Les membres du personnel sont transférés selon leur rôle ou | § 3. De personeelsleden worden overgedragen volgens hun taalrol of |
régime linguistique. | -regime. |
Ces transferts ne sont pas de nouvelles nominations. | Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. |
§ 4. Lorsque des membres du personnel sont chargés de l'exercice d'une | § 4. Voor de personeelsleden die in het Fonds belast zijn met de |
fonction supérieure au Fonds, il est uniquement tenu compte pour leur transfert de leur grade statutaire. Si à la cellule, ils sont à nouveau chargés, dès la date de leur transfert et sans interruption, de l'exercice de la même fonction supérieure que celle qu'ils ont exercée au Fonds, ils sont censés poursuivre l'exercice de la fonction supérieure pour l'application de l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les administrations de l'Etat. § 5. Les membres du personnel transférés soumis à l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat conservent après leur transfert le dernier signalement ou la dernière évaluation qui leur ont été attribué. Si, à la date de son transfert en vertu du présent arrêté, un membre du personnel a introduit une demande en révision de son signalement ou de son évaluation, la procédure est poursuivie à la cellule. § 6. Les membres du personnel conservent après leur transfert les titres à la promotion qu'ils ont acquis par la réussite d'un concours d'accession au niveau supérieur ou d'un examen d'avancement de grade ou d'avancement barémique organisé au Fonds. Pour leur classement, ces lauréats sont censés avoir présenté le concours ou l'examen à la cellule. Si les procès-verbaux des concours ont été clos à la même date, les lauréats sont classés entre eux comme s'ils avaient participé au même concours. Si les procès-verbaux des concours ont été clos à des dates différentes, priorité est donnée aux lauréats du concours dont le procès-verbal a été clos à la date la plus ancienne. Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er février 1999. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, |
uitoefening van een hogere functie, wordt voor hun overdracht alleen rekening gehouden met hun statutaire graad. Indien zij in de cel vanaf de datum van de overdracht zonder onderbreking opnieuw worden belast met de uitoefening van dezelfde hogere functie als die welke zij in het Fonds uitoefenden, worden zij voor de toepassing van het koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de rijksbesturen geacht de hogere functie verder uit te oefenen. § 5. De overgedragen personeelsleden die onderworpen zijn aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel behouden na hun overdracht de laatste beoordeling of evaluatie welke hun toegekend is. Indien een personeelslid op de datum van zijn overdracht krachtens dit besluit een aanvraag tot herziening van zijn beoordeling of zijn evaluatie heeft ingediend, dan wordt de procedure bij de cel voortgezet. § 6. De personeelsleden die bij het Fonds geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang naar het hogere niveau of voor een examen voor graad- of baremaverhoging behouden na hun overdracht de aanspraken op bevordering die zij door het slagen voor één van die examens hebben verworven. Voor hun rangschikking worden de geslaagden geacht het vergelijkend examen of het examen te hebben afgelegd bij de cel. Indien het over vergelijkende examens gaat waarvan het proces-verbaal op dezelfde datum is afgesloten, worden de geslaagden onderling gerangschikt alsof het om eenzelfde vergelijkend examen ging. Indien het over vergelijkende examens gaat waarvan het proces-verbaal op verschillende data is afgesloten, wordt voorrang verleend aan de geslaagden voor het vergelijkend examen waarvan het proces-verbaal op de verst afgelegen datum werd afgesloten. Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 1999. Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 februari 1999. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |