Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers et pour le personnel non roulant du sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van derden en voor het niet rijdend personeel van de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van derden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
1 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, |
paritaire du transport, relative à la formation professionnelle | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
pendant les heures de travail dans le sous-secteur de la manutention | beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de |
de choses pour compte de tiers et pour le personnel non roulant du | goederenbehandeling voor rekening van derden en voor het niet rijdend |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | personeel van de subsector voor het goederenvervoer te land voor |
tiers (1) | rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la formation | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur de | beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de |
la manutention de choses pour compte de tiers et pour le personnel non | goederenbehandeling voor rekening van derden en voor het niet rijdend |
roulant du sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | personeel van de subsector voor het goederenvervoer te land voor |
compte de tiers. | rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 1 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Formation professionnelle pendant les heures de travail dans le | Beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers et pour | goederenbehandeling voor rekening van derden en voor het niet rijdend |
le personnel non roulant du sous-secteur du transport de choses par | personeel van de subsector voor het goederenvervoer te land voor |
voie terrestre pour compte de tiers | rekening van derden |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer |
44898/CO/140.09) | 44898/CO/140.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel. 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité |
du transport et appartiennent au sous-secteur de la manutention de | voor het vervoer en die behoren tot de subsector van de |
choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. | goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 2. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | onafgezien het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. |
§ 3. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 3. Onder "subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés | 3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd wordt; |
4° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés | 4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application des conventions collectives de travail, les | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagen, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een taximeter, |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | beschouwd als voertuigen voor dewelke geen vervoervergunning vereist |
transport n'est pas exigée. | is. |
§ 4. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
§ 5. Par "personnel non roulant des entreprises appartenant au | § 5. Onder "niet rijdend personeel van de ondernemingen van |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | goederenvervoer te land voor rekening van derden" wordt bedoeld de |
tiers", on entend les ouvriers occupés dans les magasins ou sur les | werklieden tewerkgesteld in de magazijnen of aan kaaien van die |
quais de ces entreprises. | ondernemingen. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des | van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 |
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en | februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
de la compétitivité. | concurrentievermogen. |
Elle exécute les articles 9 et 10 de la convention collective de | Zij voert de artikelen 9 en 10 uit van de collectieve |
travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers et en ce | tewerkstellingsakkoord in de subsector voor de goederenbehandeling |
qui concerne le personnel non roulant des entreprises de transport de | voor rekening van derden en ten aanzien van het niet rijdend personeel |
choses par voie terrestre pour compte de tiers. | van de ondernemingen van goederenvervoer te land voor rekening van |
CHAPITRE III. - Dispositions générales | derden. HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Tant l'employeur que l'ouvrier ont la possibilité de faire |
Art. 3.Zowel de werkgever als de werkman hebben de mogelijkheid |
usage d'un module de formation élaboré dans le sous-secteur. | gebruik te maken van een in de subsector uitgewerkte opleidingsmodule. |
Art. 4.Les modules de formation élaborés par le sous-secteur selon la |
Art. 4.De opleidingsmodules uitgewerkt door de subsector |
procédure définie au chapitre IV de la présente convention collective | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze collectieve |
de travail comprendront tant des formations de base que des formations | arbeidsovereenkomst zullen zowel basisopleidingen als opleidingen |
orientées vers les besoins spécifiques des entreprises. | gericht naar de specifieke behoeften van de ondernemingen bevatten. |
Art. 5.Lorsque la formation sera donnée dans l'entreprise, |
Art. 5.Indien de vorming binnen de onderneming gegeven wordt zal haar |
l'organisation de celle-ci fera l'objet d'une concertation au sein du | organisatie het voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad |
conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, avec la | of, bij ontstentenis van ondernemingsraad, met de syndicale |
délégation syndicale et, à défaut de conseil d'entreprise et de | afvaardiging of, bij ontstentenis van ondernemingsraad en van |
délégation syndicale, au niveau du comité restreint compétent pour le | syndicale afvaardiging, in de schoot van het beperkt comité bevoegd |
sous-secteur et institué au sein de la Commission paritaire du | voor de subsector en opgericht in de schoot van het Paritair Comité |
transport. | voor het vervoer. |
CHAPITRE IV. - Rôle du comité restreint et de la "cellule de | HOOFDSTUK VI. - Rol van het beperkt comité en van de "opleidingscel" |
formation" du fonds social | van het sociaal fonds |
Art. 6.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 6.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "fonds social": le "Fonds social du transport de marchandises et des | - "sociaal fonds" : het "Sociaal fonds voor het goederenvervoer en |
activités connexes pour compte de tiers" dont les statuts ont été | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" waarvan de statuten |
modifiés par la convention collective de travail du 15 mai 1997 | gewijzigd werden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei |
portant modification de la dénomination du "Fonds social pour le | 1997 houdende wijziging van de benaming van het "Sociaal fonds voor |
transport de choses par véhicules automobiles" en "Fonds social du | het vervoer van goederen met motorvoertuigen" in "Sociaal fonds voor |
transport de marchandises et des activités connexes pour compte de | het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van |
tiers" et en modifiant les statuts; | derden" en wijziging van zijn statuten; |
- "comité restreint": le comité restreint visé à l'article 5 de la | - "beperkt comité" : het beperkt comité bedoeld in artikel 5 van deze |
présente convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
- "cellule de formation": l'instance constituée au sein du fonds | - "opleidingscel" : de instantie opgericht op het vlak van het sociaal |
social pour prendre en charge la formation professionnelle et les groupes à risque. | fonds om de beroepsopleiding en de risicogroepen ten laste te nemen. |
Art. 7.Le président du comité restreint est tenu d'inscrire à l'ordre |
Art. 7.De voorzitter van het beperkt comité is ertoe gehouden de |
du jour du comité les dossiers visés à l'article 5 de la présente | dossiers, bedoeld in artikel 5 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst, aan de agenda van het comité te plaatsen. |
Le comité émettra son avis dans le mois. | Het comité zal binnen de maand zijn advies verstrekken. |
Art. 8.Le comité restreint agit comme groupe d'accompagnement de la |
Art. 8.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien van |
cellule de formation du fonds social. | de opleidingscel van het sociaal fonds. |
Il définit les priorités, détermine les groupes-cibles et suit les | Het stelt de prioriteiten vast, geeft de doelgroepen aan en volgt de |
initiatives prises. | genomen initiatieven op. |
Le comité restreint se fait assister de la cellule de formation pour: | Het beperkt comité laat zich bijstaan door de opleidingscel ten einde |
- établir une banque de données au sujet de l'offre de formation; | : - een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod; |
- fixer le coût de chaque formation ainsi que pour rechercher les | - de kostprijs van elke opleiding vast te stellen alsook de financiële |
aides financières des autorités publiques et autres; | inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in kaart te brengen; |
- élaborer les modules de formation. | - de opleidingsmodules uit te werken. |
Art. 9.Les employeurs sont invités à communiquer au président de la |
Art. 9.De werkgevers worden uitgenodigd aan de voorzitter van het |
commission paritaire les informations suivantes: | paritair comité de volgende inlichtingen mede te delen : |
- la liste et le contenu des programmes de formation qu'ils organisent | - de lijst en de inhoud van de opleidingsprogramma's die zij nu op |
actuellement au plan de l'entreprise; | ondernemingsvlak organiseren; |
- les besoins actuels en matière de formation de leur entreprise; | - de huidige behoeften inzake opleiding binnen hun onderneming; |
- éventuellement, des propositions de formation. | - eventueel, voorstellen inzake opleiding. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 15 mai 1997 et est conclue pour une durée de deux ans. | ingang van 15 mei 1997 en is voor een duur van twee jaar gesloten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |