← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende algemeen reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld tijdelijk vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het ongeregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende algemeen reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld tijdelijk vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het ongeregeld vervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés | Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd |
de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, | vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars, |
l'article 19, modifié par les lois des 20 décembre 1957 et 29 juin | artikel 19, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1957 en 29 juni |
1984; | 1984; |
Vu l'annexe de l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le | Gelet op de bijlage bij het besluit van de Regent van 20 september |
règlement général relatif aux services réguliers, aux services | 1947, houdende algemeen reglement betreffende het geregeld vervoer, |
réguliers temporaires, aux services réguliers spécialisés et aux | het geregeld tijdelijk vervoer, de bijzondere vormen van geregeld |
services occasionnels; | vervoer en het ongeregeld vervoer; |
Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 août 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
augustus 2008; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 septembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 11 september 2008; |
Vu l'avis 45.823/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 février 2009, en | Gelet op advies 45.823/4 van de Raad van State, gegeven op 9 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il y a lieu d'utiliser, selon le cas : | Overwegende dat er, naargelang het geval, dient gebruik gemaakt te |
- soit le document de contrôle prévu dans le Règlement (CE) n° 2121/98 | worden van : - hetzij het controledocument voorzien in de Verordening (EG) nr. |
de la Commission du 2 octobre 1998 portant modalités d'application des | 2121/98 van de Commissie van 2 oktober 1998 houdende |
uitvoeringsbepalingen van de Verordeningen van de Raad (EEG) nr. | |
Règlements (CEE) n° 684/92 et (CE) n° 12/98 du Conseil en ce qui | 684/92 en (EG) nr. 12/98 aangaande de documenten voor het |
concerne les documents pour les transports de voyageurs effectués par | personenvervoer met touringcars en autobussen; |
autocar et autobus; - soit le document de contrôle prévu dans l'accord relatif aux | - hetzij het controledocument voorzien in de overeenkomst betreffende |
services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués | internationaal ongeregeld personenvervoer over de weg met autobussen |
par autocars ou par autobus (A.S.O.R.), signé à Dublin le 26 mai 1982; | (A.S.O.R.), die op 26 mei 1982 te Dublin is ondertekend; |
- soit le document de contrôle prévu dans l'accord relatif au | - hetzij het controledocument voorzien in de overeenkomst betreffende |
transport international occasionnel de voyageurs par autocar ou par | het ongeregeld internationaal vervoer van personen met touringcars en |
autobus (accord Interbus) du 22 juin 2001; | met autobussen (Interbus-overeenkomst) van 22 juni 2001; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Staatssecretaris |
Mobilité, | voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 60 de l'annexe de l'arrêté du Régent du 20 |
Artikel 1.Het artikel 60 van de bijlage bij het besluit van de Regent |
septembre 1947 portant le règlement général relatif aux services | van 20 september 1947 houdende algemeen reglement betreffende het |
réguliers, aux services réguliers temporaires, aux services réguliers | geregeld vervoer, het geregeld tijdelijk vervoer, de bijzondere vormen |
spécialisés et aux services occasionnels, remplacé par l'arrêté royal | van geregeld vervoer en het ongeregeld vervoer, vervangen bij het |
du 22 septembre 1988, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 22 september 1988, wordt vervangen door de |
« Art. 60.§ 1er. Pour tout service de transport effectué sur le |
volgende bepaling : « Art. 60.§ 1. Voor elk vervoer uitgevoerd op het nationaal |
territoire national ou à destination d'un Etat membre de l'Espace | grondgebied of met bestemming naar een lidstaat van de Europese |
économique européen ou à destination de la Suisse, il doit être fait | Economische Ruimte of Zwitserland, moet gebruik gemaakt worden van een |
usage d'une feuille de route dont le modèle correspond au document de | reisblad waarvan het model overeenstemt met het controledocument |
contrôle instauré par le Règlement (CE) n° 2121/98 de la Commission du | ingesteld door de Verordening (EG) nr. 2121/98 van de Commissie van 2 |
2 octobre 1998 portant modalités d'application des Règlements (CEE) n° | oktober 1998 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordeningen van de |
684/92 et (CE) n° 12/98 du Conseil en ce qui concerne les documents | Raad (EEG) nr. 684/92 en (EG) nr. 12/98 aangaande de documenten voor |
pour les transports de voyageurs effectués par autocar et autobus. | het personenvervoer met touringcars en autobussen. |
Pour tout service de transport effectué à destination d'un pays tiers | Voor elk vervoer uitgevoerd met bestemming naar een ander derde land |
à l'Espace Economique Européen autre que la Suisse, il doit être fait | aan de Europese Economische Ruimte dan Zwitserland, moet naargelang |
usage, selon le pays de destination, soit d'une feuille de route | het land van bestemming, gebruik gemaakt worden ofwel van een reisblad |
Interbus, soit d'une feuille de route A.S.O.R. | Interbus, ofwel van een reisblad A.S.O.R. |
§ 2. Lorsque le service de transport est limité au territoire | § 2. Wanneer het vervoer beperkt is tot het nationaal grondgebied, mag |
national, la feuille de route peut être remplacée par un document | het reisblad vervangen worden door een document dat minstens volgende |
reprenant les indications minimales suivantes relatives au service en | aanduidingen over het betrokken vervoer omvat : datum, |
question : date, numéro d'immatriculation du véhicule, identification | inschrijvingsnummer van het voertuig, identificatie en handtekening |
et signature du transporteur, identification du ou des conducteurs, | van de vervoerder, identificatie van de bestuurder(s), identificatie |
identification du donneur d'ordre, numéro d'autorisation, lieu(x) et | van de opdrachtgever, vergunningsnummer, plaats(en) en u(u)r(en) van |
heure(s) de départ du service, lieu(x) de destination, itinéraire | vertrek van het vervoer, plaats(en) van bestemming, voornaamste |
principal, nombre de personnes transportées, kilométrage du service. | reisweg, aantal vervoerde personen, het aantal kilometers van het |
Ce document peut être utilisé pour plusieurs services de transport | vervoer. Dit document mag gebruikt worden voor meerdere |
effectués le même jour. | vervoerdiensten die op dezelfde dag worden uitgevoerd. |
§ 3. L'original de la feuille de route ou du document qui en tient | § 3. Het origineel van het reisblad of het vervangingsdocument |
lieu, prévu au § 2, doit se trouver à bord du véhicule pendant tout le | voorzien in § 2, moet zich gedurende de gehele duur van het betrokken |
parcours du service de transport correspondant; il doit être présenté | vervoer aan boord van het voertuig bevinden; het moet op verzoek van |
à toute réquisition des fonctionnaires chargés du contrôle. | de met de controle belaste ambtenaren ter inzage worden gegeven. |
§ 4. Les carnets de feuilles de route ainsi que les feuilles de route | § 4. De reisbladenboekjes alsook de gebruikte reisbladen of de |
utilisées ou les documents qui en tiennent lieu, prévus au § 2, | vervangingsdocumenten voorzien in § 2, moeten op de bedrijfszetel van |
doivent être conservés au siège d'exploitation du transporteur pendant | |
les trois années qui suivent celle à laquelle se rapporte le dernier | de vervoerder bewaard worden gedurende drie jaar na dat waarop het |
service de transport et doivent être présentés à toute réquisition des | laatst ingeschreven vervoer slaat en moeten op elk verzoek van de met |
fonctionnaires chargés du contrôle. » | de controle belaste ambtenaren ter inzage worden gegeven. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2009. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2009. |
Art. 3.Le Ministre ayant le Transport dans ses attributions est |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Vervoer is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2009. | Gegeven te Brussel, 1 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |