Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 22 août | december 1995, 24 december 1999 en 22 augustus 2002 en bij het |
2002 et par l'arrêté royal du 16 avril 1997; | koninklijk besluit van 16 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, zoals dit tot | |
op heden is gewijzigd; | |
notamment l'article 7 tel qu'il a été modifié à ce jour; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 | op 14 december 2005; |
décembre 2005; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 19 | geneeskundige verzorging, gegeven op 19 december 2005; |
décembre 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 janvier 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 février 2006; | januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 22 februari 2006; |
Vu l'avis n° 40.027/1 du Conseil d'Etat donné le 23 mars 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.027/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging |
certaines prestations, tel que modifié à ce jour, sont apportées les | in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, zoals dit tot op heden |
modifications suivantes : | is gewijzigd, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | 1° Het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« Pour les prestations 560313, 560416, 560501, 560534-560545 et | « Voor de verstrekkingen 560313, 560416, 560501, 560534-560545 en |
560571, les pourcentages cités au présent alinéa sont réduits | 560571 worden de in dit lid vernoemde percentages respectievelijk |
respectivement à 37,6 p.c. et à 18,8 p.c. »; | verminderd tot 37,6 pct. en tot 18,8 pct. »; |
2° A l'alinéa 3, la phrase suivante est insérée entre les mots « pour | 2° In het derde lid wordt de volgende zin tussen de woorden « voor |
les mêmes bénéficiaires. » et les mots « Cette disposition est | deze rechthebbenden. » en de woorden « Deze bepaling is van toepassing |
applicable : » | : » ingevoegd : |
« Pour les prestations 560313, 560416, 560501, 560534-560545 et | « Voor de verstrekkingen 560313, 560416, 560501, 560534-560545 en |
560571, les taux des interventions personnelles cités au présent | 560571 worden de hoegrootheden van de persoonlijke aandelen bedoeld in |
alinéa sont portés respectivement à 23,5 p.c. et à 9,4 p.c. pour les | onderhavig lid respectievelijk gebracht op 23,5 pct. en op 9,4 pct. |
mêmes bénéficiaires. »; | voor deze rechthebbenden. »; |
3° L'alinéa 11 est complété par la phrase suivante: | 3° Het elfde lid wordt aangevuld als volgt : |
« Pour les prestations 560011, 560114 et 560210, les taux des interventions personnelles susvisées sont portés respectivement à 32,9 p.c., 16,5 p.c., 20,5 p.c. et 8,1 p.c. ». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
« Voor de verstrekkingen 560011, 560114 en 560210 worden de bedoelde hoegrootheden van de persoonlijke aandelen respectievelijk gebracht op 32,9 pct., 16,5 pct., 20,5 pct. en 8,1 pct. ». Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 april 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |