← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et de distribution d'énergie électrique et modifiant l'article 276 du Règlement général sur les Installations électriques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et de distribution d'énergie électrique et modifiant l'article 276 du Règlement général sur les Installations électriques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en tot wijziging van artikel 276 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 mars | 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations | besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de |
électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de | Elektrische Installaties voor de huishoudelijke installaties en |
transport et de distribution d'énergie électrique et modifiant | sommige lijnen van transport en verdeling van elektrische energie |
l'article 276 du Règlement général sur les Installations électriques | bindend wordt verklaard en tot wijziging van artikel 276 van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
notamment l'article 21, 1°; | inzonderheid op artikel 21, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen |
général sur les Installations électriques pour les installations | Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van |
d'énergie électrique, notamment l'article 3, alinéa 4, inséré par | elektrische energie bindend wordt verklaard, inzonderheid op artikel |
l'arrêté royal du 1er juillet 1992; | 3, vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 1992; |
Vu le Règlement général sur les Installations électriques, annexé à | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
l'arrêté royal précité du 10 mars 1981, notamment l'article 276, | gevoegd bij het voornoemd koninklijk besluit van 10 maart 1981, |
inséré par l'arrêté royal du 1er juillet 1992; | inzonderheid op artikel 276, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 1992; |
Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, rendu le 27 juin 1997; | Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 27 juni 1997; |
Vu l'avis 39.606/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2006, en | Gelet op het advies 39.606/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie, | Op de voordracht van Onze Minister van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 10 mars 1981 |
Artikel 1.Artikel 3, vierde lid, van het koninklijk besluit van 10 |
rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations | maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische |
électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de | Installaties voor de huishoudelijke installaties en sommige lijnen van |
transport et de distribution d'énergie électrique, inséré par l'arrêté | transport en verdeling van elektrische energie bindend wordt |
royal du 1er juillet 1992, est complété par les mots « ou lorsque | verklaard, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 1992, wordt |
l'unité d'habitation concernée fait l'objet d'un transfert de | aangevuld met de woorden « of wanneer de betrokken wooneenheid het |
propriété. ». | voorwerp uitmaakt van een overdracht van eigendom. ». |
Art. 2.A l'article 276 du Règlement général sur les Installations |
Art. 2.In artikel 276 van het Algemeen Reglement op de Elektrische |
électriques, inséré par l'arrêté royal du 1er juillet 1992, sont | Installaties, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 1992, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé par la disposition suivante : | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : |
« Art. 276 - Visite de contrôle des installations à basse tension | « Art. 276 - Controlebezoek van laagspanningsinstallaties vóór elke |
avant tout renforcement de la puissance de raccordement au réseau | |
public de distribution d'électricité ou lors de tout transfert de | verzwaring van de aansluiting op het openbaar verdeelnet of bij elke |
propriété de l'unité d'habitation concernée »; | overdracht van eigendom van de betrokken wooneenheid »; |
2° dans l'alinéa 1er sont les mots « ou lorsque l'unité d'habitation | 2° in het eerste lid worden tussen de woorden « wordt gevraagd » en « |
concernée fait l'objet d'un transfert de propriété » insérés entre les | moet het voorwerp uitmaken » de woorden « of wanneer de betrokken |
mots « est demandé » et « fait l'objet »; | wooneenheid het voorwerp uitmaakt van een overdracht van eigendom » ingevoegd; |
3° une phrase rédigée comme suit est insérée avant le texte existant | 3° vóór de bestaande tekst van het tweede lid wordt een zin ingevoegd |
de l'alinéa 2 : « Toute demande de renforcement de la puissance de | luidende : « Iedere aanvraag tot verzwaring van de aansluiting wordt |
raccordement est accompagnée du procès-verbal de visite de | vergezeld van het proces-verbaal van onderzoek van de elektrische |
l'installation électrique. »; | installatie. »; |
4° l'article est complété par les alinéas suivants : | 4° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Le vendeur de l'unité d'habitation concernée fait effectuer à sa | « De verkoper van de betrokken wooneenheid laat te zijnen laste het in |
charge la visite de contrôle visée à l'alinéa 1er et transmet ensuite | het eerste lid beoogde controlebezoek uitvoeren en bezorgt vervolgens |
le procès-verbal de visite au notaire. | het proces-verbaal van onderzoek aan de notaris. |
La convention de transfert de propriété mentionne la remise de | De overeenkomst van overdracht van eigendom vermeldt de overhandiging |
l'original du procès-verbal de visite. » | van het origineel van het proces-verbaal van onderzoek. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Gegeven te Brussel, 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN. |