← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi-programme du 30 décembre 2001 modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération technique belge » sous la forme d'une société de droit public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi-programme du 30 décembre 2001 modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération technique belge » sous la forme d'une société de droit public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de programmawet van 30 december 2001 tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de « Belgische Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van publiek recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de dispositions de la loi-programme du 30 décembre | Duitse vertaling van bepalingen van de programmawet van 30 december |
2001 modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « | 2001 tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van |
Coopération technique belge » sous la forme d'une société de droit | de « Belgische Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap |
public | van publiek recht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre X | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel X van de |
de la loi-programme du 30 décembre 2001, établi par le Service central | programmawet van 30 december 2001, opgemaakt door de Centrale Dienst |
de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement | voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande du titre X de la loi-programme du 30 | vertaling van titel X van de programmawet van 30 december 2001. |
décembre 2001. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Gegeven te Brussel, 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
30. DEZEMBER 2001 - Programmgesetz | 30. DEZEMBER 2001 - Programmgesetz |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL X - Entwicklungszusammenarbeit | TITEL X - Entwicklungszusammenarbeit |
Abänderung des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 zur Gründung der | Abänderung des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 zur Gründung der |
Gesellschaft « Belgische Technische Zusammenarbeit » in der Form einer | Gesellschaft « Belgische Technische Zusammenarbeit » in der Form einer |
öffentlich-rechtlichen Gesellschaft | öffentlich-rechtlichen Gesellschaft |
Art. 132 - Artikel 6 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 | Art. 132 - Artikel 6 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 |
zur Gründung der Gesellschaft « Belgische Technische Zusammenarbeit » | zur Gründung der Gesellschaft « Belgische Technische Zusammenarbeit » |
in der Form einer öffentlich-rechtlichen Gesellschaft wird wie folgt | in der Form einer öffentlich-rechtlichen Gesellschaft wird wie folgt |
ergänzt: | ergänzt: |
« 5. Durchführung von Programmen zur Förderung des fairen Handels. » | « 5. Durchführung von Programmen zur Förderung des fairen Handels. » |
Art. 133 - Artikel 15 § 2 Nr. 4 erster Gedankenstrich desselben | Art. 133 - Artikel 15 § 2 Nr. 4 erster Gedankenstrich desselben |
Gesetzes wird wie folgt ersetzt: | Gesetzes wird wie folgt ersetzt: |
« - Modalitäten der Beteiligung zur Finanzierung der BTZ und der | « - Modalitäten der Beteiligung zur Finanzierung der BTZ und der |
Tätigkeiten, die ihr aufgrund der Artikel 5 und 6 des vorliegenden | Tätigkeiten, die ihr aufgrund der Artikel 5 und 6 des vorliegenden |
Gesetzes anvertraut sind, und Grundsätze in Bezug auf die Tarife und | Gesetzes anvertraut sind, und Grundsätze in Bezug auf die Tarife und |
die Fakturierung für die Ausführung dieser Aufgaben des öffentlichen | die Fakturierung für die Ausführung dieser Aufgaben des öffentlichen |
Dienstes, ». | Dienstes, ». |
Art. 134 - Artikel 28 § 5 desselben Gesetzes wird wie folgt | Art. 134 - Artikel 28 § 5 desselben Gesetzes wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Absatz 4 wird gestrichen. | 1. Absatz 4 wird gestrichen. |
2. In Absatz 5 wird das Wort « sechzig » durch das Wort « dreissig » | 2. In Absatz 5 wird das Wort « sechzig » durch das Wort « dreissig » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 135 - In Artikel 29 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzes werden die | Art. 135 - In Artikel 29 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzes werden die |
Wörter « der finanziellen Lage » durch die Wörter « der finanziellen | Wörter « der finanziellen Lage » durch die Wörter « der finanziellen |
Lage und der Liquiditätslage » ersetzt. | Lage und der Liquiditätslage » ersetzt. |
Art. 136 - Artikel 30 § 3 desselben Gesetzes wird wie folgt | Art. 136 - Artikel 30 § 3 desselben Gesetzes wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « vor dem 30. April » durch die | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « vor dem 30. April » durch die |
Wörter « vor dem 31. Mai » ersetzt. | Wörter « vor dem 31. Mai » ersetzt. |
2. In Absatz 2 werden die Wörter « Vor dem 31. Mai » durch die Wörter | 2. In Absatz 2 werden die Wörter « Vor dem 31. Mai » durch die Wörter |
« Vor dem 30. Juni » ersetzt. | « Vor dem 30. Juni » ersetzt. |
Art. 137 - Artikel 31 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 137 - Artikel 31 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 Nr. 3 wird wie folgt ersetzt: | 1. Absatz 1 Nr. 3 wird wie folgt ersetzt: |
« 3. eine Beteiligung zur Finanzierung der BTZ und der Tätigkeiten, | « 3. eine Beteiligung zur Finanzierung der BTZ und der Tätigkeiten, |
die ihr aufgrund der Artikel 5 und 6 des vorliegenden Gesetzes | die ihr aufgrund der Artikel 5 und 6 des vorliegenden Gesetzes |
anvertraut sind, gemäss den in Artikel 15 § 2 Nr. 4 des vorliegenden | anvertraut sind, gemäss den in Artikel 15 § 2 Nr. 4 des vorliegenden |
Gesetzes erwähnten Modalitäten des Geschäftsführungsvertrags, ». | Gesetzes erwähnten Modalitäten des Geschäftsführungsvertrags, ». |
2. Der letzte Absatz wird wie folgt ersetzt: | 2. Der letzte Absatz wird wie folgt ersetzt: |
« Die BTZ kann mit dem vorherigen Einverständnis des Ministers des | « Die BTZ kann mit dem vorherigen Einverständnis des Ministers des |
Haushalts, des Ministers der Finanzen und des für internationale | Haushalts, des Ministers der Finanzen und des für internationale |
Zusammenarbeit zuständigen Ministers Darlehen aufnehmen. » | Zusammenarbeit zuständigen Ministers Darlehen aufnehmen. » |
Art. 138 - Artikel 34 § 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben. | Art. 138 - Artikel 34 § 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben. |
Art. 139 - Artikel 34 § 1 desselben Gesetzes wird durch folgenden | Art. 139 - Artikel 34 § 1 desselben Gesetzes wird durch folgenden |
Absatz ergänzt: | Absatz ergänzt: |
« Der Stellenplan definiert den ständigen Personalbedarf, der es der | « Der Stellenplan definiert den ständigen Personalbedarf, der es der |
BTZ ermöglicht, die Aufgaben des öffentlichen Dienstes auszuführen, | BTZ ermöglicht, die Aufgaben des öffentlichen Dienstes auszuführen, |
die ihr aufgrund der Artikel 5 und 6 anvertraut sind. » | die ihr aufgrund der Artikel 5 und 6 anvertraut sind. » |
Art. 140 - Artikel 35 § 1 Absatz 2 Nr. 1 desselben Gesetzes wird wie | Art. 140 - Artikel 35 § 1 Absatz 2 Nr. 1 desselben Gesetzes wird wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
« 1. um den Personalbedarf zu decken, der den in Artikel 34 | « 1. um den Personalbedarf zu decken, der den in Artikel 34 |
definierten ständigen Stellenplan vervollständigt und das schwankende | definierten ständigen Stellenplan vervollständigt und das schwankende |
Arbeitsvolumen ausgleichen soll, ». | Arbeitsvolumen ausgleichen soll, ». |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 30. Dezember 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 30. Dezember 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen |
Eingliederung und der Sozialwirtschaft | Eingliederung und der Sozialwirtschaft |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der | Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der |
Öffentlichen Verwaltungen | Öffentlichen Verwaltungen |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der | Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der |
Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand | Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des |
Transportwesens | Transportwesens |
Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
Für den Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen | Für den Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen |
Angelegenheiten, abwesend: | Angelegenheiten, abwesend: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Für die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und | Für die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und |
der Umwelt, abwesend: | der Umwelt, abwesend: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Für den Minister der Justiz, abwesend: | Für den Minister der Justiz, abwesend: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung, | Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung, |
beauftragt mit der Politik der Grossstädte | beauftragt mit der Politik der Grossstädte |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |