Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de gardiennage "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de gardiennage Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot regeling van bepaalde methodes van bewaking
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot
l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot regeling van
gardiennage bepaalde methodes van bewaking
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 9 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 besluit van 9 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit
réglant certaines méthodes de gardiennage, établi par le Service van 7 april 2003 tot regeling van bepaalde methodes van bewaking,
central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot regeling van bepaalde
gardiennage. methodes van bewaking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. Gegeven te Brussel, 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 7. April 2003 zur Regelung bestimmter Bewachungsmethoden Erlasses vom 7. April 2003 zur Regelung bestimmter Bewachungsmethoden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit, insbesondere des Artikels 8 § 5, abgeändert besonderen Sicherheit, insbesondere des Artikels 8 § 5, abgeändert
durch die Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999, 10. Juni 2001, 25. durch die Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999, 10. Juni 2001, 25.
April 2004, 7. Mai 2004, 27. Dezember 2004 und 2. September 2005; April 2004, 7. Mai 2004, 27. Dezember 2004 und 2. September 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 2003 zur Regelung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 2003 zur Regelung
bestimmter Bewachungsmethoden, abgeändert durch den Königlichen Erlass bestimmter Bewachungsmethoden, abgeändert durch den Königlichen Erlass
vom 30. Oktober 2003; vom 30. Oktober 2003;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.844/2 des Staatsrates vom 25. November Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.844/2 des Staatsrates vom 25. November
2005; 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Artikel 10 bis 12 des Königlichen Erlasses vom 7. Artikel 1 - Die Artikel 10 bis 12 des Königlichen Erlasses vom 7.
April 2003 zur Regelung bestimmter Bewachungsmethoden werden April 2003 zur Regelung bestimmter Bewachungsmethoden werden
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 2 - Artikel 13 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 2 - Artikel 13 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 13 - Während der Ausführung von Wachaufträgen muss der Hund « Art. 13 - Während der Ausführung von Wachaufträgen muss der Hund
jederzeit an einer maximal zwei Meter langen Leine geführt werden und jederzeit an einer maximal zwei Meter langen Leine geführt werden und
einen Maulkorb tragen, sodass der Hund nicht beissen und der Maulkorb einen Maulkorb tragen, sodass der Hund nicht beissen und der Maulkorb
nicht als Waffe benutzt werden kann. » nicht als Waffe benutzt werden kann. »
Art. 3 - Artikel 14 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 3 - Artikel 14 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 14 - In Abweichung von Artikel 9 können Hunde, die keine « Art. 14 - In Abweichung von Artikel 9 können Hunde, die keine
Schäferhunde sind und vor dem 18. Mai 2003 für Wachtätigkeiten Schäferhunde sind und vor dem 18. Mai 2003 für Wachtätigkeiten
eingesetzt wurden, bis zum 1. Januar 2008 an Orten eingesetzt werden, eingesetzt wurden, bis zum 1. Januar 2008 an Orten eingesetzt werden,
an denen nicht mit der Anwesenheit von Drittpersonen zu rechnen ist. » an denen nicht mit der Anwesenheit von Drittpersonen zu rechnen ist. »
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Van Koningswege :
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^