Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme de transition professionnelle et déterminant la réduction temporaire ou la dispense de cotisations patronales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme de transition professionnelle et déterminant la réduction temporaire ou la dispense de cotisations patronales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij |
notamment l'article 9, modifié par la loi-programme du 8 avril 2003, | de programmawet van 8 april 2003, en artikel 13, § 1; |
et l'article 13, § 1er; Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
de transition professionnelle et déterminant la réduction temporaire | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een |
ou la dispense de cotisations patronales; | doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke |
vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen; | |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, gewijzigd | |
sécurité sociale, modifié par l'arrêté royal du 21 janvier 2004 | door het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot uitvoering van de |
d'exécution des chapitres 1er, 2, 3 et 7 du titre II de la | hoofdstukken 1, 2, 3 en 7 van titel II van de programmawet van 22 |
loi-programme du 22 décembre 2003, notamment les articles 12, § 2, et | december 2003, inzonderheid op de artikelen 12, § 2, en 29, 6°; |
29, 6°; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 maart 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | maart 2004; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que les nouvelles mesures en faveur de l'emploi et les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
mesures relatives à l'harmonisation des réductions des cotisations | Overwegende dat met ingang van 1 januari 2004 de nieuwe |
patronales en faveur de certains groupes cibles entrent en vigueur le | tewerkstellingsmaatregelen en de maatregelen betreffende de |
1er janvier 2004; que ces mesures doivent également être mises en | harmonisering van de vermindering van de werkgeversbijdragen ten |
oeuvre pour les bénéficiaires d'intégration sociale ou d'une aide | gunste van sommige doelgroepen in werking treden; dat deze maatregelen |
sociale financière et qu'elles doivent entrer en vigueur | ook geïmplementeerd worden voor de gerechtigden op maatschappelijke |
simultanément; que ceci implique que tant les groupes cibles | integratie of een financiële maatschappelijke hulp en gelijktijdig in |
d'employeurs et de travailleurs que les centres publics d'aide sociale | werking moeten treden; dat dit inhoudt dat zowel de |
doivent être informés le plus rapidement possible de ces mesures en | doelgroepwerkgevers en -werknemers als de openbare centra voor |
faveur de l'emploi, adaptées ou nouvelles, afin de leur permettre de participer et de bénéficier d'une manière optimale à la nouvelle politique de l'emploi; que le présent arrêté, qui exécute une mesure en faveur de l'emploi ainsi rénovée, doit être pris d'urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au |
maatschappelijk welzijn zo vlug als mogelijk op de hoogte moeten gesteld worden van deze gewijzigde of nieuwe tewerkstellingsmaatregelen opdat ze optimaal zouden kunnen deelnemen aan en genieten van het vernieuwde werkgelegenheidsbeleid; dat dientengevolge onderhavig besluit dat uitvoering geeft aan een aldus vernieuwde tewerkstellingsmaatregel, dringend moet worden genomen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in |
travail dans un programme de transition professionnelle et déterminant | een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke |
la réduction temporaire ou la dispense de cotisations patronales, les | vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen, vervallen de |
mots « et déterminant la réduction temporaire ou la dispense de | woorden « en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of |
cotisations patronales » sont supprimés. | vrijstelling van werkgeversbijdragen ». |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, ne |
« Art. 9.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan in |
peut être cumulée dans le chef de l'employeur avec : | hoofde van de werkgever niet gecumuleerd worden met : |
- une autre intervention financière sur la base de l'article 9 de la | - een andere financiële tussenkomst op grond van artikel 9 van de wet |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
- la subvention visée aux articles 36 et 37 de la loi du 26 mai 2002 | - de toelage voorzien in de artikelen 36 en 37 van de wet van 26 mei |
concernant le droit à l'intégration sociale; | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
- un programme de remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er, | - een programma voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § |
IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1, IX, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles; | der instellingen; |
- une convention de premier emploi conclue en vertu du chapitre VIII | - een startbaanovereenkomst gesloten krachtens hoofdstuk VIII van |
du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | titel II van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
l'emploi. | werkgelegenheid. |
L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, peut en | De financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan wel worden |
revanche être cumulée avec le titre-services visé dans la loi du 20 | toegekend samen met de dienstencheque bedoeld in de wet van 20 juli |
juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et | 2001 tot bevordering van de buurtdiensten en -banen. |
d'emplois de proximité. | |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 4.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, Notre |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Werk, Onze Minister bevoegd voor |
Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et Notre | |
Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions, sont | Sociale Zaken en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2004. | Gegeven te Brussel, 1 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |