Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij |
notamment l'article 9, modifié par la loi-programme du 8 avril 2003, | de programmawet van 8 april 2003, en artikel 13, § 1; |
et l'article 13, § 1er; Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
plan Activa, modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 2002 et du | Activaplan, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december |
11 septembre 2003; | 2002 en 11 september 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2004; | maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 maart 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que les nouvelles mesures en faveur de l'emploi et les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
mesures relatives à l'harmonisation des réductions des cotisations | Overwegende dat met ingang van 1 januari 2004 de nieuwe |
patronales en faveur de certains groupes cibles entrent en vigueur le | tewerkstellingsmaatregelen en de maatregelen betreffende de |
1er janvier 2004; que ces mesures doivent également être mises en | harmonisering van de vermindering van de werkgeversbijdragen ten |
oeuvre pour les bénéficiaires d'intégration sociale ou d'une aide | gunste van sommige doelgroepen in werking treden; dat deze maatregelen |
sociale financière et qu'elles doivent entrer en vigueur | ook geïmplementeerd worden voor de gerechtigden op maatschappelijke |
simultanément; que ceci implique que tant les groupes cibles | integratie of een financiële maatschappelijke hulp en gelijktijdig in |
d'employeurs et de travailleurs que les centres publics d'aide sociale | werking moeten treden; dat dit inhoudt dat zowel de |
doivent être informés le plus rapidement possible de ces mesures en | doelgroepwerkgevers en -werknemers als de openbare centra voor |
faveur de l'emploi, adaptées ou nouvelles, afin de leur permettre de | maatschappelijk welzijn zo vlug als mogelijk op de hoogte moeten |
participer et de bénéficier d'une manière optimale à la nouvelle | gesteld worden van deze gewijzigde of nieuwe |
politique de l'emploi; que le présent arrêté, qui exécute une mesure | tewerkstellingsmaatregelen opdat ze optimaal zouden kunnen deelnemen |
en faveur de l'emploi ainsi rénovée, doit être pris d'urgence; | aan en genieten van het vernieuwde werkgelegenheidsbeleid; dat |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | dientengevolge onderhavig besluit dat uitvoering geeft aan een aldus |
vernieuwde tewerkstellingsmaatregel, dringend moet worden genomen; | |
de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Minister van |
délibéré en Conseil, | Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar |
dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est | centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een |
engagé dans le cadre du plan Activa, est remplacé par la disposition | gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in |
suivante : | het kader van het Activaplan, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « |
employeur » un employeur auquel s'applique la loi du 27 juin 1969 | werkgever » verstaan een werkgever op wie de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs. » | maatschappelijke zekerheid der arbeiders van toepassing is. » |
Art. 2.L'article 4, 13°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 4, 13°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : | « Art. 6.Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minder |
« Art. 6.Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé de moins de 25 |
dan 25 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor maatschappelijk |
ans, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans le | welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van |
coût salarial pour le mois d'engagement et les vingt-trois mois | indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende kalendermaanden |
calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse | voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende |
simultanément les conditions suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa ». | houder van een werkkaart « Activa ». |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 7.§ 1er. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au |
« Art. 7.§ 1. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die |
moins 25 ans et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale | minstens 25 jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar |
centrum voor maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost | |
intervient financièrement dans le coût salarial pour le mois | gedurende de maand van indiensttreding en de vijftien daarop volgende |
d'engagement et les quinze mois calendrier suivants pour autant que le | kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan |
travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zesendertig |
mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de | kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende |
travail « Activa » et des trente-six mois calendrier qui précèdent. | tenminste zeshonderdvierentwintig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. |
§ 2. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 25 ans | § 2. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minstens 25 |
et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale intervient | jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor |
financièrement dans le coût salarial pour le mois d'engagement et les | maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de |
maand van indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende | |
vingt-trois mois calendrier suivants pour autant que le travailleur | kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan |
engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins neuf cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
trente-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de vierenvijftig |
mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de | kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende |
travail « Activa » et des cinquante-quatre mois calendrier qui | tenminste negenhonderdzesendertig dagen, gerekend in het |
précèdent. | zesdagenstelsel. |
§ 3. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 25 ans | § 3. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minstens 25 |
et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale intervient | jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor |
financièrement dans le coût salarial pour le mois d'engagement et les | maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de |
maand van indiensttreding en de negentwintig daarop volgende | |
vingt-neuf mois calendrier suivants pour autant que le travailleur | kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan |
engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins mille cinq | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
cent soixante jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negentig kalendermaanden |
mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de | daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste duizend |
travail « Activa » et des nonante mois calendrier qui précèdent. ». | vijfhonderdzestig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : | « Art. 8.Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die |
« Art. 8.Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 45 |
minstens 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor |
ans, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans le | maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de |
coût salarial pour le mois d'engagement et les vingt-neuf mois | maand van indiensttreding en de negentwintig daarop volgende |
calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse | kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan |
simultanément les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins quatre | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
cent soixante-huit jours, calculés dans le régime de six jours, au | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zevenentwintig |
cours du mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte | kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende |
de travail « Activa » et des vingt-sept mois calendrier qui précèdent. | tenminste vierhonderdachtenzestig dagen, gerekend in het |
». | zesdagenstelsel. ». |
Art. 6.L'article 8ter du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 8ter van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 8bis, § 1er, engage |
« Art. 8ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 8bis, § 1, een |
un travailleur visé à l'article 8bis, § 2, le centre public d'aide | rechthebbende aanwerft, bedoeld in artikel 8bis, § 2, komt het |
sociale intervient financièrement dans le coût salarial, par | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van |
dérogation à l'article 8, pour le mois d'engagement et les vingt-trois | artikel 8, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van |
indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende kalendermaanden | |
mois calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé | voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende |
remplisse simultanément les conditions suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | |
mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negen kalendermaanden |
travail « Activa » et des neuf mois calendrier qui précèdent, ou | daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste |
pendant au moins trois cent douze jours, calculés dans le régime de | honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, of in de |
six jours, au cours du mois de l'engagement ou de la date de la | loop van de maand van indiensttreding of van de aanvraag van de |
demande de la carte de travail « Activa » et des dix-huit mois | werkkaart « Activa » en de achttien kalendermaanden daaraan |
voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste | |
calendrier qui précèdent. ». | driehonderdentwaalf dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». |
Art. 7.L'article 9bis du même arrêté est complété avec l'alinéa |
Art. 7.Artikel 9bis van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la | « Indien het resultaat van de formule, bedoeld in het vorige lid, in |
formule visée à l'alinéa précédent dépasse 500 EUR, le montant de | een beschouwde kalendermaand meer dan 500 EUR bedraagt, is het bedrag |
l'intervention financière maximale qui peut être octroyée pour ce mois | van de maximale financiële tussenkomst die kan worden toegekend voor |
calendrier est égal à 500 EUR. ». | die beschouwde kalendermaand, gelijk aan 500 EUR. ». |
Art. 8.L'article 10ter du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 10ter van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
suivante : | : |
« Art. 10ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
« Art. 10ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
ayant droit âgé de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale | rechthebbende aanwerft die jonger is dan 45 jaar, komt het openbaar |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
articles 6 et 7, pour le mois d'engagement et les cinquante-neuf mois | centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van de artikelen 6 |
en 7, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | |
calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse | indiensttreding en de negenenvijftig daarop volgende kalendermaanden |
simultanément les conditions suivantes : | voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zesendertig |
mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de | kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende ten |
travail « Activa » et des trente-six mois calendrier qui précèdent. ». | minste zeshonderdvierentwintig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». |
Art. 9.L'article 10quater du même arrêté est remplacé par la |
Art. 9.Artikel 10quater van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 10quater.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
« Art. 10quater.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
ayant droit âgé d'au moins 45 ans, le centre public d'aide sociale | rechthebbende aanwerft die minstens 45 jaar oud is, komt het openbaar |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
articles 8 et 8ter, pour le mois d'engagement et les mois calendrier | centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van de artikelen 8 |
suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément | en 8ter, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van |
les conditions suivantes : | indiensttreding en de daarop volgende maanden voor zover de |
aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : | |
1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date | 1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op |
d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; | maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; |
2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou | 2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of |
titulaire d'une carte de travail « Activa »; | houder van een werkkaart « Activa »; |
3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent | 3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van |
cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negen kalendermaanden |
mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de | daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste |
travail « Activa » et des neuf mois calendrier qui précèdent. ». | honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». |
Art. 10.Dans l'article 10quinquies du même arrêté les mots « 700 EUR |
Art. 10.In artikel 10quinquies van hetzelfde besluit worden in § 1 de |
» sont deux fois remplacés par les mots « 900 EUR » au § 1er, et les | woorden « 700 EUR » tweemaal vervangen door de woorden « 900 EUR » en |
mots « 900 EUR » sont deux fois remplacés par les mots « 1.100 EUR » | worden in § 2 de woorden « 900 EUR » tweemaal vervangen door de |
au § 2. | woorden « 1.100 EUR ». |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté le mot « douze » est |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt in het eerste lid |
remplacé par le mot « trente » à l'alinéa 1er et l'alinéa suivant est | het woord « twaalf » vervangen door het woord « dertig » en wordt |
inséré entre les alinéas 1er et 2 : | tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : |
« Chaque fois que le même employeur engage le même travailleur pour | « Telkens wanneer dezelfde werkgever dezelfde werknemer in dienst |
qui le droit à une intervention financière est complètement épuisé du | neemt voor wie het recht op een financiële tussenkomst volledig is |
fait de l'application de l'alinéa précédent, une nouvelle période de | uitgedoofd door toepassing van het vorige lid, begint een nieuwe |
trente mois commence à courir au cours de laquelle le travailleur ne | periode van dertig maanden te lopen gedurende dewelke de werknemer |
peut ouvrir le droit à une intervention financière, visé au présent | geen recht op een financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan |
arrêté, dans le cadre d'une occupation auprès du même employeur. ». | doen gelden in het kader van een tewerkstelling bij die werkgever. ». |
Art. 12.L'article 12, alinéa 2, du même arrêté, lequel formera |
Art. 12.Artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit, dat het derde |
l'alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : | lid zal vormen, wordt vervangen als volgt : |
« L'avantage de l'intervention financière, visé au présent arrêté, | « Het voordeel van de financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, |
n'est pas accordé pour un travailleur qui est réengagé par le même | wordt niet toegekend voor een werknemer die door dezelfde werkgever |
terug in dienst genomen wordt binnen een periode van twaalf maanden na | |
employeur dans une période de douze mois qui suit la fin du contrat de | de beëindiging van de vorige arbeidsovereenkomst die gesloten was voor |
travail précédent qui avait été conclu pour une durée indéterminée, | een onbepaalde duur, wanneer de werkgever voor deze werknemer en voor |
lorsque l'employeur a bénéficié pour ce travailleur et pour cette | deze tewerkstelling genoten heeft van de voordelen van het koninklijk |
occupation des avantages de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant | besluit van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk II van Titel |
exécution du chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 | IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse |
portant des dispositions sociales et diverses ou des avantages de | bepalingen of van de voordelen van artikel 58 van het koninklijk |
l'article 58 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du | besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het hoofdstuk 7 van titel |
chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I) | IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) betreffende de |
relative à l'harmonisation et la simplification des régimes de | harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake |
réductions de cotisations de sécurité sociale, sauf lorsque ce contrat | verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, tenzij deze |
de travail à durée indéterminée était conclu dans le cadre d'un | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur gesloten was in het kader van |
programme de transition professionnelle en application de l'arrêté | een doorstromingsprogramma in toepassing van het koninklijk besluit |
royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, | van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m van de |
de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle. ». | zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's. ». |
Art. 13.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, ne |
« Art. 13.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan in |
peut être cumulée dans le chef de l'employeur avec : | hoofde van de werkgever niet gecumuleerd worden met : |
- une autre intervention financière sur la base de l'article 9 de la | - een andere financiële tussenkomst op grond van artikel 9 van de wet |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
- la subvention visée aux articles 36 et 37 de la loi du 26 mai 2002 | - de toelage voorzien in de artikelen 36 en 37 van de wet van 26 mei |
concernant le droit à l'intégration sociale; | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
- un programme de remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er, | - een programma voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § |
IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1, IX, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles; | der instellingen; |
- une convention de premier emploi conclue en vertu du chapitre VIII | - een startbaanovereenkomst gesloten krachtens hoofdstuk VIII van |
du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | titel II van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
l'emploi. | werkgelegenheid. |
L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, peut en | De financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan wel worden |
revanche être cumulée avec le titre-services visé dans la loi du 20 | toegekend samen met de dienstencheque bedoeld in de wet van 20 juli |
juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et | 2001 tot bevordering van de buurtdiensten en -banen. |
d'emplois de proximité. | |
Art. 14.Un article 13bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 13bis.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, |
« Art. 13bis.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan |
ne peut être octroyée que pour autant que le travailleur a été engagé | slechts worden toegekend voor zover de werknemer wordt aangeworven met |
avec un contrat de travail écrit qui contient un horaire normal prévu | een schriftelijke arbeidsovereenkomst die een contractueel voorziene |
contractuellement. ». | normale uurregeling bevat. ». |
Art. 15.Voor de werknemers, aangeworven vóór 1 januari 2004, die |
|
zonder onderbreking in dienst blijven na 31 december 2003, gelden de | |
Art. 15.Les dispositions de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
bepalingen van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | |
dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est | vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar |
engagé dans le cadre du plan Activa, telles qu'elles étaient | centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een |
d'application avant le 1er janvier 2004, restent applicables aux | gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in |
travailleurs, engagés avant cette date et dont le contrat de travail | het kader van het Activaplan zoals van toepassing vóór 1 januari 2004. |
n'a pas été interrompu après le 31 décembre 2003. | |
Pour les travailleurs, engagés à partir du 1er janvier 2004 auxquels | Voor de werknemers, aangeworven vanaf 1 januari 2004 op wie de |
la règle des trente mois, prévue à l'article 12, alinéa 1er, de | dertigmaandenregel van toepassing is, voorzien in artikel 12, eerste |
l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | lid, van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
plan Activa, est applicable, la période pendant laquelle | Activaplan, wordt de duur van de toekenning van de financiële |
l'intervention financière peut être octroyée, est déterminée sur base | tussenkomst bepaald op basis van de bepalingen van het bovenvermeld |
des dispositions de l'arrêté royal précité du 11 juillet 2002 telles | koninklijk besluit van 11 juli 2002 zoals van toepassing vanaf 1 |
qu'elles sont d'application à partir du 1er janvier 2004, mais | januari 2004 maar wordt de begindatum van deze periode vastgesteld |
calculée à partir de la date fixée en application de l'article 12, | overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, eerste lid, van het |
alinéa 1er, de l'arrêté royal précité du 11 juillet 2002. | bovenvermeld koninklijk besluit van 11 juli 2002. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. Art. 17.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2004. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi, F. VANDENBROUCKE La Ministre de l'Intégration sociale, |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. Art. 17.Onze Minister bevoegd voor Werk en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 april 2004. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk, F. VANDENBROUCKE De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |