Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 8,
travailleurs, notamment l'article 8, inséré par la loi du 30 mars 1994 ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 en laatst gewijzigd bij de wet
et modifié dernièrement par la loi du 5 mars 2002, l'article 8bis , van 5 maart 2002, op artikel 8bis , ingevoegd bij de wet van 2
inséré par la loi du 2 août 2002, et les articles 9 et 10, insérés par augustus 2002, en op de artikelen 9 en 10, ingevoegd bij de wet van 30
la loi du 30 mars 1994; maart 1994;
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment l'article 79, modifié dernièrement par l'arrêté werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 79, laatst
royal du 7 janvier 2003, et les articles 79bis et 79ter , modifiés gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2003, en de
dernièrement par l'arrêté royal du 18 septembre 2002; artikelen 79bis en 79ter , laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 september 2002;
Vu l'arrêté royal du 28 février 2003 modifiant les articles 79 et Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2003 tot wijziging van
79ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du de artikelen 79 en 79ter van het koninklijk besluit van 25 november
chômage, en ce qui concerne l'adaptation de l'indemnité du travailleur 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot aanpassing van de
ALE; vergoeding van de PWA-werknemer;
Vu l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif aux travailleurs ALE Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 1999 betreffende de
PWA-werknemers van wie het loon betaald wordt door de openbare centra
dont la rémunération est payée par les centres publics d'aide sociale, voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd door het koninklijk besluit
modifié par l'arrêté royal du 14 mars 2003; van 14 maart 2003;
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen
matière de droit à l'intégration sociale; reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie;
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 14 mars 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2003; maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 maart 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la rétribution horaire que perçoit le travailleur ALE Overwegende dat de uurvergoeding die de PWA-werknemer ontvangt, sinds
est restée inchangée depuis des années, de sorte qu'une évolution jaren ongewijzigd is gebleven, waardoor er in de feiten een
négative a pu être constatée dans les faits, ce qui constitue une neerwaartse beweging is gebeurd, wat een volledige ontkenning is van
négation totale de la valeur des activités exercées au sein du système de waarde van de activiteiten uitgeoefend in het PWA-stelsel; dat
ALE; qu'une revalorisation du niveau de la rémunération s'impose dès derhalve, zowel omwille van financiële als psychologische redenen, een
lors d'urgence, tant pour des raisons financières que psychologiques; dringende herwaardering van het niveau van het loon zich opdringt; dat
que cette revalorisation s'impose d'autant qu'il est fait appel aux dit gegeven zich des te meer opdringt nu een oproep gedaan wordt aan
chômeurs en vue de participer en tant que travailleur ALE au nettoyage de werklozen om als PWA-er mee te helpen bij het opruimen van de
des plages polluées par le pétrole; que cette revalorisation de la olievervuiling op de stranden; dat deze opwaardering van het loon
rémunération doit rester sans incidence sur le montant de l'allocation echter zonder gevolg moet blijven voor het bedrag van de PWA-
de garantie de revenus ALE à laquelle le travailleur ALE peut inkomensgarantie-uitkering waarop de PWA-werknemer recht heeft en die
prétendre et qui correspond au revenu d'intégration auquel il a droit overeenstemt met het bedrag van het leefloon waarop hij met toepassing
pour le mois considéré en vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke
droit à l'intégration sociale; que par conséquent le montant exonérée integratie recht heeft voor de beschouwde maand; dat bijgevolg het
de la rémunération ALE doit être augmenté proportionnellement à la bedrag van het gedeelte van het PWA-loon dat vrijgesteld moet worden
revalorisation de la rémunération; que la partie restante de la bij de berekening van de bestaansmiddelen, eveneens moet verhoogd
rémunération doit être prise en considération pour le calcul des worden in verhouding tot de verhoging van het loon zelf; dat het
ressources sans que les exonérations prévues par la réglementation overige gedeelte van het loon daarentegen wel als bestaansmiddel in
puissent y être appliquées afin d'éviter qu'une différence se crée aanmerking moet worden genomen zonder dat de in de regelgeving
entre la rémunération des travailleurs ALE qui bénéficient d'une voorziene vrijstellingen er op mogen worden toegepast opdat er geen
allocation de chômage d'une part et les travailleurs ALE qui onderscheid inzake PWA-verloning zou optreden tussen de
bénéficient d'un revenu d'intégration d'autre part ce qui nécessite uitkeringsgerechtigde werklozen en de werklozen die een leefloon
ontvangen hetgeen enige technische aanpassingen vergt; dat onderhavig
quelques adaptations techniques; que le présent projet doit dès lors besluit bijgevolg dringend dient genomen te worden opdat de juiste
être pris d'urgence afin de ne pas mettre en péril le paiement correct uitbetaling van de PWA-werknemers niet in het gedrang zou komen en er
des travailleurs ALE et d'éviter toute sorte de discrimination entre geen enkele vorm van ongelijkheid zou gecreëerd worden tussen de
les travailleurs ALE qui bénéficient d'une allocation de chômage et PWA-werknemers die een werkloosheidsuitkering genieten en de
les travailleurs ALE qui bénéficient d'un revenu d'intégration; PWA-werknemers die een leefloon genieten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 22, § 1er, d), de l'arrêté royal du 11

Artikel 1.In artikel 22, § 1, d), van het koninklijk besluit van 11

juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op
l'intégration sociale, le montant de « 3,72 EUR » est remplacé par le maatschappelijke integratie wordt het bedrag van « 3,72 EUR »
montant de « 4,10 EUR » et les mots « par le centre public d'aide vervangen door het bedrag van « 4,10 EUR » en vervallen de woorden «
sociale » sont supprimés. door het centrum ».

Art. 2.L'article 22, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa

Art. 2.Artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

suivant : volgende lid :
« La disposition prévue à l'alinéa précédent n'est pas applicable à la « De bepaling, voorzien in het voorgaande lid, is niet van toepassing
partie de la rémunération qui est payée au travailleur ALE et qui op het gedeelte van het loon dat aan de PWA-werknemer wordt uitbetaald
dépasse le montant prévu à l'article 22, § 1er, d). » en dat het bedrag, voorzien in artikel 22, § 1, d), te boven gaat. »

Art. 3.A l'article 35 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé

Art. 3.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 4,

comme suit : luidende :
« Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la « De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op het
partie de la rémunération qui est payée au travailleur ALE et qui gedeelte van het loon dat aan de PWA-werknemer wordt uitbetaald en dat
dépasse le montant prévu à l'article 22, § 1er, d). » het bedrag, voorzien in artikel 22, § 1, d), te boven gaat. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2003 en ce

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2003 voor

qui concerne l'article 1er et le 1er octobre 2002 en ce qui concerne wat artikel 1 betreft en 1 oktober 2002 voor wat de artikelen 2 en 3
les articles 2 et 3. betreft.

Art. 5.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses

Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2003. Gegeven te Brussel, 1 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE.
^