Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du --
← Retour vers "Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration d'une piste cyclable sur le territoire de la ville de Bruxelles dans la rue Belliard "
Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration d'une piste cyclable sur le territoire de la ville de Bruxelles dans la rue Belliard Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van een fietspad op het grondgebied van de stad Brussel in de Belliardstraat
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration d'une piste cyclable sur le territoire de la ville de Bruxelles dans la rue Belliard La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût de la signalisation routière, article 5; GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 1 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van een fietspad op het grondgebied van de stad Brussel in de Belliardstraat De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens, artikel 5;
Vu l'avis de la commission consultative, donné le 22 octobre 2020; Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22
Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la oktober 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het
police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de
minimales et les conditions particulières de placement de la minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de
signalisation routière; verkeerstekens worden bepaald;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12
juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling;
Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van
de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te
Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen.
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39

Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de

de la Constitution. Grondwet.

Art. 2.Une piste cyclable obligatoire est délimitée dans la rue

Art. 2.Een verplicht fietspad wordt afgebakend in de Belliardstraat

Belliard, à partir de la chaussée d'Etterbeek jusqu'à l'avenue vanaf de Steenweg op Etterbeek tot aan de Oudergemlaan langsheen de
d'Auderghem, du côté des numéros impairs. onpare nummers.

Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975.

Art. 4.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement.

Art. 5.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité.

Art. 6.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 octobre 1976. Bruxelles, le 1er décembre 2020. La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière,

Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975.

Art. 4.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd.

Art. 5.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976. Brussel, 1 december 2020. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid,

E. VAN DEN BRANDT E. VAN DEN BRANDT
^