← Retour vers "Arrêté ministériel du 1er septembre 2023 insérant des annexes IV et V dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant être couverts au maximum par l'examen et les conditions minimales pour l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de légumes "
Arrêté ministériel du 1er septembre 2023 insérant des annexes IV et V dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant être couverts au maximum par l'examen et les conditions minimales pour l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de légumes | Ministerieel besluit van 1 september 2023 tot invoeging van bijlagen IV en V in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen voor dat onderzoek |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
1er SEPTEMBRE 2023. - Arrêté ministériel du 1er septembre 2023 | 1 SEPTEMBER 2023. - Ministerieel besluit van 1 september 2023 tot |
insérant des annexes IV et V dans l'arrêté du Gouvernement de la | invoeging van bijlagen IV en V in het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères | Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken |
devant être couverts au maximum par l'examen et les conditions | waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en |
minimales pour l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes | groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen |
agricoles et de légumes | voor dat onderzoek |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het |
compétent pour la Politique agricole, | Landbouwbeleid, |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, notamment l'article 2, § 1er ; | artikel 2, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
juin 2007 concernant les caractères devant être couverts au minimum | juni 2007 betreffende de kenmerken waartoe het onderzoek van bepaalde |
par l'examen et les conditions minimales pour l'examen de certaines | rassen van landbouw- en groentegewassen zich ten minste moet |
variétés d'espèces de plantes agricoles et de légumes, l'article 4 ; | uitstrekken, en de minimumeisen voor dat onderzoek, artikel 4 |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 15 |
fédérale du 15 juin 2023, approuvée le 11 juillet 2023 ; | juin 2023, goedgekeurd op 11 juli 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 17 juli 2023 bij de |
d'Etat, le 17 juillet 2023, en application de l'article 84, paragraphe | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
premier, alinéa premier, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 12 januari 1973 ; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Vu qu'en application de l'article 2, § 3, 6° de l'ordonnance du 4 | Gelet op artikel 2, § 3, 6° van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot |
octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances, | invoering van de gelijkekansentest, waarbij geen evaluatieverslag moet |
aucun rapport d'évaluation ne doit être établi pour un projet d'acte | worden opgesteld voor een wetgevend of reglementair ontwerp dat geen |
législatif ou réglementaire qui n'a pas d'influence directe ou | rechtstreekse of onrechtstreekse invloed heeft op natuurlijke |
indirecte sur les personnes physiques ; | personen; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
d'exécution (UE) 2022/1647 de la Commission du 23 septembre 2022 | uitvoeringsrichtlijn (EU) 2022/1647 van de Commissie van 23 september |
modifiant la directive 2003/90/CE en ce qui concerne une dérogation | 2022 tot wijziging van Richtlijn 2003/90/EG wat betreft een afwijking |
pour les variétés biologiques des espèces de plantes agricoles | voor biologische rassen van landbouwgewassen die geschikt zijn voor |
adaptées à la production biologique et la directive d'exécution (UE) | biologische teelt en de uitvoeringsrichtlijn (EU) 2022/1648 van de |
2022/1648 de la Commission du 23 septembre 2022 modifiant la directive | Commissie van 23 september 2022 tot wijziging van Richtlijn 2003/91/EG |
2003/91/CE en ce qui concerne une dérogation pour les variétés | wat betreft een afwijking voor biologische rassen van groentegewassen |
biologiques des espèces de légumes adaptées à la production | die geschikt zijn voor biologische teelt. |
biologique. Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 2.In het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant | 21 juni 2007 betreffende de kenmerken waartoe het onderzoek van |
être couverts au minimum par l'examen et les conditions minimales pour | bepaalde rassen van landbouw- en groentegewassen zich ten minste moet |
l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de | uitstrekken, en de minimumeisen voor dat onderzoek, worden de bijlagen |
légumes, il est inséré deux annexes IV et V qui sont jointes en | IV en V ingevoegd, die als bijlagen I en II bij dit besluit gaan. |
annexes I et II du présent arrêté. | |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 30 juni 2023. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 30 juni 2023. |
Bruxelles, le 1er septembre 2023. | Brussel, 1 september 2023. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie; |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Annexe I à l'arrêté ministériel du 1er septembre 2023 insérant des | Bijlage I bij het ministerieel besluit van 1 september 2023 tot |
annexes IV et V dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de | invoeging van bijlagen IV en IV in het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant | Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken |
être couverts au maximum par l'examen et les conditions minimales pour | waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en |
l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de | groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen |
légumes | voor dat onderzoek |
Annexe IV à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Bijlage IV bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | |
Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant | Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken waartoe het |
être couverts au minimum par l'examen et les conditions minimales pour | onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en groentegewassen zich |
l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de légumes | ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen voor dat onderzoek |
PARTIE A | DEEL A |
Liste des espèces visées à l'article 1er, paragraphe 4 | Lijst van de in artikel 1, paragraaf 4, bedoelde gewassen |
1° Plantes agricoles | 1° Landbouwgewassen |
Orge | Gerst |
Maïs | Maïs |
Seigle | Rogge |
Froment (blé) | Tarwe |
2° Légumes | 2° Groentegewassen |
Carotte | Wortel |
Chou-rave | Koolrabi |
PARTIE B | DEEL B |
Dispositions spécifiques concernant l'examen de la distinction, de | Specifieke bepalingen met betrekking tot tests inzake |
l'homogénéité et de la stabilité des variétés biologiques d'espèces de | onderscheidbaarheid, homogeniteit en bestendigheid van biologische |
plantes agricoles et d'espèces de légumes adaptées à la production | rassen van landbouwgewassen en van groentegewassen die geschikt zijn |
biologique | voor de biologische teelt |
1. Règle générale | 1. Algemene regel |
Les dispositions suivantes s'appliquent aux variétés biologiques | Het volgende is van toepassing op biologische rassen van |
d'espèces de plantes agricoles et de légumes adaptées à la production | landbouwgewassen en van groentegewassen die geschikt zijn voor de |
biologique: | biologische teelt: |
1.1. en ce qui concerne la distinction et la stabilité, tous les | 1.1. wat betreft onderscheidbaarheid en bestendigheid moeten alle |
caractères figurant dans les protocoles et principes directeurs visés | |
aux annexes I et II sont respectés et décrits ; | kenmerken van de in de bijlagen I en II genoemde protocollen en |
1.2. en ce qui concerne l'homogénéité, tous les caractères figurant | richtsnoeren worden nageleefd en beschreven; |
dans les protocoles et principes directeurs visés aux annexes I et II | 1.2. wat betreft homogeniteit moeten alle kenmerken van de in de |
sont respectés et décrits et les dispositions suivantes s'appliquent | bijlagen I en II genoemde protocollen en richtsnoeren worden nageleefd |
aux caractères énumérés au point 2 : | en beschreven, en is het volgende van toepassing voor de in punt 2 |
a) ces caractères peuvent faire l'objet d'un examen moins strict ; | genoemde kenmerken: a) die kenmerken mogen minder streng worden beoordeeld; |
b) lorsque, pour ces caractères, une dérogation au protocole technique | b) indien voor die kenmerken een afwijking van het desbetreffende |
correspondant est prévue au point 2, le niveau d'homogénéité à | technische protocol in punt 2 is voorzien, is het homogeniteitsniveau |
l'intérieur de la variété doit être semblable au niveau d'homogénéité | binnen het ras vergelijkbaar met het homogeniteitsniveau van |
de variétés notoirement connues comparables dans l'Union. | vergelijkbare, algemeen bekende rassen in de Unie. |
2. Dérogation aux protocoles techniques | 2. Afwijking van technische protocollen |
2.1. Plantes agricoles | 2.1. Landbouwgewassen |
2.1.1. Orge | 2.1.1. Gerst |
Pour les variétés appartenant à l'espèce orge (Hordeum vulgare L.), | Voor de rassen van het gewas gerst (Hordeum vulgare L.) mogen de |
volgende kenmerken wat betreft onderscheidbaarheid, homogeniteit en | |
les caractères DHS suivants du protocole OCVV CPVO/TP-019/5 de la | bestendigheid van CPVO-protocol CPVO/TP-019/5 van het geteste ras voor |
variété examinée peuvent s'écarter des exigences DHS suivantes en | homogeniteit afwijken van de volgende eisen voor onderscheidbaarheid, |
matière d'homogénéité: | homogeniteit en bestendigheid: |
OCVV no 5 - Dernière feuille: pigmentation anthocyanique des | CPVO nr. 5 - vlagblad: anthocyaankleuring van de oortjes |
oreillettes OCVV no 8 - Dernière feuille: glaucescence de la gaine | CPVO nr. 8 - vlagblad: mate waarin de bladschede met een waas is bedekt |
OCVV no 9 - Barbes: pigmentation anthocyanique des pointes | CPVO nr. 9 - kafnaalden: anthocyaankleuring van de toppen |
OCVV no 10 - Epi: glaucescence | CPVO nr. 10 - aar: mate van bedekking met een waas |
OCVV no 12 - Grain: pigmentation anthocyanique des nervures de la | CPVO nr. 12 - graankorrel: anthocyaankleuring van de nerven van de |
glumelle inférieure | lemma's |
OCVV no 16 - Epillets stériles: port | CPVO nr. 16 - steriel aartje: stand |
OCVV no 17 - Epi: forme | CPVO nr. 17 - aar: vorm |
OCVV no 20 - Barbe: longueur | CPVO nr. 20 - kafnaald: lengte |
OCVV no 21 - Rachis: longueur du premier article | CPVO nr. 21 - aarspil: lengte van het eerste segment |
OCVV no 22 - Rachis: incurvation du premier article | CPVO nr. 22 - aarspil: kromming van het eerste segment |
OCVV no 23 - Epillet médian: longueur de la glume et de sa barbe par | CPVO nr. 23 - middelste aartje: lengte van het kelkkafje en de |
rapport au grain | kafnaald in verhouding tot de graankorrel |
OCVV no 25 - Grain: denticulation des nervures latérales internes de | CPVO nr. 25 - graankorrel: vertakking van de zijnerven aan de |
la face dorsale de la glumelle inférieure | binnenkant van de dorsale zijde van de lemma's |
2.1.2. Maïs | 2.1.2. Maïs |
Pour les variétés appartenant à l'espèce maïs (Zea mays L.), les | Voor de rassen van het gewas maïs (Zea mays L.) mogen de volgende |
kenmerken wat betreft onderscheidbaarheid, homogeniteit en | |
bestendigheid van CPVO-protocol CPVO/TP-002/3 van het geteste ras voor | |
caractères DHS suivants du protocole OCVV CPVO-TP/002/3 de la variété | homogeniteit afwijken van de volgende eisen voor onderscheidbaarheid, |
examinée peuvent s'écarter des exigences DHS suivantes en matière | homogeniteit en bestendigheid: |
d'homogénéité: | |
OCVV no 1 - Première feuille: pigmentation anthocyanique de la gaine | CPVO nr. 1 - eerste blad: anthocyaankleuring van de bladschede |
OCVV no 2 - Première feuille: forme de l'apex | CPVO nr. 2 - eerste blad: vorm van de top |
OCVV no 8 - Panicule: pigmentation anthocyanique des glumes à | CPVO nr. 8 - pluim: anthocyaankleuring van het kelkkafje, met |
l'exclusion de la base | uitzondering van de basis |
OCVV no 9 - Panicule: pigmentation anthocyanique des anthères | CPVO nr. 9 - pluim: anthocyaankleuring van de helmknoppen |
OCVV no 10 - Panicule: angle entre l'axe central et les ramifications latérales | CPVO nr. 10 - pluim: de hoek tussen de hoofdtak en de zijtakken |
OCVV no 11 - Panicule: courbure des ramifications latérales | CPVO nr. 11 - pluim: kromming van zijtakken |
OCVV no 15 - Tige: pigmentation anthocyanique des racines d'ancrage | CPVO nr. 15 - stengel: anthocyaankleuring van de steunwortels |
OCVV no 16 - Panicule: densité des épillets | CPVO nr. 16 - pluim: dichtheid van de aartjes |
OCVV no 17 - Feuille: pigmentation anthocyanique de la gaine | CPVO nr. 17 - blad: anthocyaankleuring van de bladschede |
OCVV no 18 - Tige: pigmentation anthocyanique des entre-noeuds | CPVO nr. 18 - stengel: anthocyaankleuring van de stengelleden |
OCVV no 19 - Panicule: longueur de l'axe central au-dessus du rameau | CPVO nr. 19 - pluim: lengte van de hoofdtak boven de laagste zijtak |
inférieur OCVV no 20 - Panicule: longueur de l'axe central au-dessus du rameau supérieur | CPVO nr. 20 - pluim: lengte van de hoofdtak boven de hoogste zijtak |
OCVV no 21 - Panicule: longueur du rameau | CPVO nr. 21 - pluim: lengte van de zijtak |
2.1.3. Seigle | 2.1.3. Rogge |
Pour les variétés appartenant à l'espèce seigle (Secale cereale L.), | Voor de rassen van het gewas rogge (Secale cereale L.) mogen de |
les caractères DHS suivants du protocole OCVV CPVO-TP/058/1 de la | volgende kenmerken wat betreft onderscheidbaarheid, homogeniteit en |
bestendigheid van CPVO-protocol CPVO/TP/058/1 van het geteste ras voor | |
variété examinée peuvent s'écarter des exigences DHS suivantes en | homogeniteit afwijken van de volgende eisen voor onderscheidbaarheid, |
matière d'homogénéité : | homogeniteit en bestendigheid: |
OCVV no 3 - Coléoptile: pigmentation anthocyanique | CPVO nr. 3 - pluimschede (coleoptiel): anthocyaankleuring |
OCVV no 4 - Coléoptile: longueur | CPVO nr. 4 - pluimschede: lengte |
OCVV no 5 -Première feuille: longueur de la gaine | CPVO nr. 5 - eerste blad: lengte van de bladschede |
OCVV no 6 -Première feuille: longueur du limbe | CPVO nr. 6 - eerste blad: lengte van de bladschijf |
OCVV no 8 - Dernière feuille: glaucescence de la gaine | CPVO nr. 8 - vlagblad: mate waarin de bladschede met een waas is |
OCVV no 10 - Avant-dernière feuille: longueur du limbe | bedekt CPVO nr. 10 - blad naast het vlagblad: lengte van de bladschijf |
OCVV no 11 - Avant-dernière feuille: largeur du limbe | CPVO nr. 11 - blad naast het vlagblad: breedte van de bladschijf |
OCVV no 12 - Epi: glaucescence | CPVO nr. 12 - aar: mate van bedekking met een waas |
OCVV no 13 - Tige: pilosité au-dessous de l'épi | CPVO nr. 13 - stengel: beharing onder de aar |
2.1.4. Froment (blé) | 2.1.4. Froment (blé) |
Pour les variétés appartenant à l'espèce froment (blé) (Triticum | Voor de rassen van het gewas tarwe (Triticum aestivum L. subsp. |
aestivum) mogen de volgende kenmerken wat betreft onderscheidbaarheid, | |
aestivum L.), les caractères DHS suivants du protocole OCVV | homogeniteit en bestendigheid van CPVO-protocol CPVO/TP/003/5 van het |
CPVO-TP/003/5 de la variété examinée peuvent s'écarter des exigences | geteste ras voor homogeniteit afwijken van de volgende eisen voor |
DHS suivantes en matière d'homogénéité: | onderscheidbaarheid, homogeniteit en bestendigheid: |
OCVV no 3 - Coléoptile: pigmentation anthocyaniq | CPVO nr. 3 - pluimschede: anthocyaankleuring |
OCVV no 6 - Dernière feuille: pigmentation anthocyanique des | CPVO nr. 6 - vlagblad: anthocyaankleuring van de oortjes |
oreillettes OCVV no 8 - Dernière feuille: glaucescence de la gaine | CPVO nr. 8 - vlagblad: mate waarin de bladschede met een waas is bedekt |
OCVV no 9 - Dernière feuille: glaucescence du limbe | CPVO nr. 9 - vlagblad: mate waarin de bladspiegel met een waas is bedekt |
OCVV no 10 - Epi: glaucescence | CPVO nr. 10 - aar: mate van bedekking met een waas |
OCVV no 11 - Tige: glaucescence du col de l'épi | CPVO nr. 11 - halm: mate waarin de nek met een waas is bedekt |
OCVV no 20 - Epi: forme en vue de pro | CPVO nr. 20 - aar: vorm in zijaanzicht |
OCVV no 21 - Article terminal du rachis: étendue de la pilosité de la | CPVO nr. 21 - bovenste segment aarspil: behaarde gebied op het convexe |
surface convexe | oppervlak |
OCVV no 22 - Glume inférieure: largeur de la troncature | CPVO nr. 22 - onderste kelkkafje: breedte van de schouder |
OCVV no 23 - Glume inférieure: forme de la troncature | CPVO nr. 23 - onderste kelkkafje: vorm van de schouder |
OCVV no 24 - Glume inférieure: longueur du bec | CPVO nr. 24 - onderste kelkkafje: lengte van de punt |
OCVV no 25 - Glume inférieure: forme du bec | CPVO nr. 25 - onderste kelkkafje: vorm van de punt |
OCVV no 26 - Glume inférieure: étendue de la pilosité de la surface | CPVO nr. 26 - onderste kelkkafje: behaarde gebied op het |
interne | binnenoppervlak |
2.2. Légumes | 2.2. Groentegewassen |
2.2.1. Carotte | 2.2.1. Wortel |
Pour les variétés appartenant à l'espèce carotte (Daucus carota L.), | Voor de rassen van de soort "wortel" (Daucus carota L.) mogen de |
les caractères DHS suivants du protocole OCVV CPVO-TP/049/3 de la | volgende kenmerken inzake onderscheidbaarheid, homogeniteit en |
variété examinée peuvent s'écarter des exigences DHS suivantes en | bestendigheid van CPVO-protocol CPVO-TP/049/3 van het geteste ras |
matière d'homogénéité: | afwijken van de volgende vereisten inzake homogeniteit: |
OCVV no 4 - Feuille: division | CPVO nr. 4 - Blad: vertakking |
OCVV no 5 - Feuille: intensité de la couleur verte | CPVO nr. 5 - Blad: intensiteit van groene kleur |
OCVV no 19 - Racine: diamètre du coeur par rapport au diamètre total | CPVO nr. 19 - Wortels: diameter van kern in verhouding tot totale diameter |
OCVV no 20 - Racine: couleur du coeur | CPVO nr. 20 - Wortels: kleur van kern |
OCVV no 21 - A l'exclusion des variétés à coeur blanc: racine: | CPVO nr. 21 - Met uitzondering van rassen met witte kern; Wortels: |
intensité de la couleur du coeur | intensiteit van de kleur van de kern |
OCVV no 28 - Racine: époque de coloration de l'extrémité | CPVO nr. 28 - Wortels: tijd van kleuring van de punt |
OCVV no 29 - Plante: hauteur de l'ombelle primaire à l'époque de sa | CPVO nr. 29 - Plant: hoogte van het primaire bloemscherm ten tijde van |
floraison | de bloei |
2.2.2. Chou-rave | 2.2.2. Koolrabi |
Pour les variétés appartenant à l'espèce chou-rave (Brassica oleracea | Voor de rassen van de soort "koolrabi" (Brassica oleracea L.) mogen de |
volgende kenmerken inzake onderscheidbaarheid, homogeniteit en | |
L.), les caractères DHS suivants du protocole OCVV CPVO-TP/065/1 Rev. | bestendigheid van CPVO-protocol CPVO-TP/065/1 Rev. van het geteste ras |
de la variété examinée peuvent s'écarter des exigences DHS suivantes | afwijken van de volgende vereisten inzake homogeniteit van het |
en matière d'homogénéité: | desbetreffende technische protocol van het CPVO: |
OCVV no 2 - Plantule: intensité de la couleur verte des cotylédons | CPVO nr. 2 - Kiemplant: intensiteit van de groene kleuring van de navelbladeren |
OCVV no 6 - Pétiole: port | CPVO nr. 6 - Bladsteel: stand |
OCVV no 8 - Limbe: longueur | CPVO nr. 8 - Bladschijf: lengte |
OCVV no 9 - Limbe: largeur | CPVO nr. 9 - Bladschijf: breedte |
OCVV no 10 - Limbe: forme de l'apex | CPVO nr. 10 - Bladschijf: vorm van de punt |
OCVV no 11 - Limbe: incisions jusqu'à la nervure principale (partie | CPVO nr. 11 - Bladschijf: vertakking tot aan de hoofdnerf (onderste |
inférieure de la feuille) | deel van het blad) |
OCVV no 12 - Limbe: nombre d'incisions du bord (partie supérieure de | CPVO nr. 12 - Bladschijf: aantal inkepingen (bovenste deel van het |
la feuille) | blad) |
OCVV no 13 - Limbe: profondeur des incisions du bord (partie | CPVO nr. 13 - Bladschijf: diepte van de inkepingen (bovenste deel van |
supérieure de la feuille) | het blad) |
OCVV no 14 - Limbe: forme en coupe transversale | CPVO nr. 14 - Bladschijf: vorm in doorsnee |
OCVV no 19 - Rave: nombre de feuilles intérieures | CPVO nr. 19 - Koolrabi: aantal binnenbladeren |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 1 | |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er septembre 2023 | september 2023 tot invoeging van bijlagen IV en IV in het besluit van |
insérant des annexes IV et V dans l'arrêté du Gouvernement de la | |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de |
devant être couverts au maximum par l'examen et les conditions | kenmerken waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en |
minimales pour l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes | groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen |
agricoles et de légumes. | voor dat onderzoek. |
Bruxelles, le 1er septembre 2023. | Brussel, 1 september 2023. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het |
la Politique agricole | Landbouwbeleid |
A. MARON | A. MARON |
Annexe II à l'arrêté ministériel du 1er septembre 2023 insérant des | Bijlage II bij het ministerieel besluit van 1 september 2023 tot |
annexes IV et V de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | invoeging van bijlagen IV en IV in het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant | Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken |
être couverts au maximum par l'examen et les conditions minimales pour | waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en |
l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de | groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen |
légumes | voor dat onderzoek |
Annexe V à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Bijlage V bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
du 21 juin 2007 concernant les caractères devant être couverts au minimum par l'examen et les conditions minimales pour l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de légumes PARTIE A Liste des espèces visées à l'article 2, alinéa 2 Orge Maïs Seigle Froment (blé) Conditions à remplir - Valeur culturale et d'utilisation (valeur agronomique et technologique, VAT) pour les variétés biologiques adaptées à la production biologique 1. L'examen de la valeur agronomique et technologique est conduit dans des conditions biologiques, conformément aux dispositions du règlement (UE) 2018/848, et notamment aux principes généraux énoncés à l'article 5, points d), e), f) et g), et aux règles applicables à la production végétale énoncées à l'article 12. 2. Les besoins et objectifs spécifiques de l'agriculture biologique sont pris en compte dans l'examen des variétés et dans l'évaluation des résultats de l'examen. La résistance ou la tolérance aux maladies ainsi que l'adaptation aux diverses conditions pédoclimatiques locales sont examinées. 3. Lorsque les autorités compétentes ne sont pas en mesure de prévoir un examen dans des conditions biologiques, ou pour l'examen de certains caractères, y compris la sensibilité aux maladies, des essais peuvent être effectués en application de l'un des points suivants: a) sous la supervision de l'autorité compétente dans les locaux d'obtenteurs biologiques ou des exploitations biologiques; b) dans des conditions à faible consommation d'intrants et avec des traitements minimaux ; c) dans un autre Etat membre, si des accords bilatéraux ont été conclus entre les Etats membres pour effectuer des essais dans des conditions biologiques. Une variété possède une valeur culturale ou d'utilisation (VAT) satisfaisante si, par rapport aux autres variétés biologiques adaptées à la production biologique admises dans le catalogue de l'Etat membre en cause, elle représente, par l'ensemble de ses qualités, au moins pour la production dans une région déterminée, une nette amélioration soit pour la culture, soit pour l'exploitation des récoltes ou l'utilisation des produits qui en sont issus. Les caractères favorables pour la production agricole, en ce qui concerne les pratiques agricoles et la production de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux qui présentent des avantages pour l'agriculture biologique, revêtent une valeur particulière pour l'examen de la VAT. 4. L'autorité compétente prévoit différentes conditions d'examen adaptées aux besoins spécifiques de l'agriculture biologique et examine, dans la mesure de ses capacités, les particularités et caractères spécifiques, lorsque le demandeur le sollicite, si des méthodes reproductibles sont disponibles. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er septembre 2023 insérant des annexes IV et V de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 concernant les caractères devant être couverts au maximum par l'examen et les conditions minimales pour l'examen de certaines variétés d'espèces de plantes agricoles et de légumes. Bruxelles, le 1er septembre 2023. Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée la Politique agricole | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen voor dat onderzoek DEEL A Lijst van de in artikel 2, tweede alinea, bedoelde gewassen Gerst Maïs Rogge Tarwe Voorwaarden waaraan moet worden voldaan - cultuur- en gebruikswaarde van biologische rassen die geschikt zijn voor de biologische teelt Het onderzoek naar cultuur- en gebruik wordt onder biologische omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EU) 2018/848, en met name de algemene beginselen van artikel 5, punten d), e), f) en g), en de voorschriften voor de plantaardige productie uit hoofde van artikel 12. Bij het rassenonderzoek en bij de evaluatie van de onderzoeksresultaten wordt rekening gehouden met de specifieke behoeften en doelstellingen van biologische landbouw. Er wordt onderzoek gedaan naar de weerstand tegen of de tolerantie voor ziekten en naar de aanpassing aan de verschillende plaatselijke bodem- en klimaatomstandigheden. Indien de bevoegde autoriteiten niet in staat zijn te voorzien in een onderzoek onder biologische omstandigheden of in het onderzoek van bepaalde kenmerken - waaronder de vatbaarheid voor ziekten - kunnen tests worden uitgevoerd overeenkomstig een van de volgende punten: a) onder toezicht van de bevoegde autoriteit bij bedrijven van biologische kwekers of biologische landbouwbedrijven; b) onder omstandigheden die weinig productiemiddelen en minimale behandelingen vergen; c) in een andere lidstaat, indien er bilaterale overeenkomsten tussen lidstaten zijn gesloten om tests onder biologische omstandigheden te verrichten. Een ras bezit voldoende cultuur- of gebruikswaarde wanneer het ten opzichte van de andere in de lijst van de betrokken lidstaat opgenomen voor biologische teelt geschikte biologische rassen door het geheel van zijn hoedanigheden, ten minste voor de productie in een bepaald gebied, een duidelijke verbetering betekent, hetzij voor de teelt, hetzij voor de valorisatie van de oogst of van de daaruit verkregen producten. Voor het onderzoek naar de cultuur- en gebruikswaarde worden superieure kenmerken voor de landbouwproductie - wat betreft landbouwpraktijken en de productie van levensmiddelen of diervoeders, die voordelen bieden voor biologische landbouw - als bijzonder waardevol beschouwd. 4.De bevoegde autoriteit voorziet in verschillende onderzoeksomstandigheden die op de specifieke behoeften van de biologische landbouw zijn afgestemd, en onderzoekt afhankelijk van haar capaciteit, op verzoek van de aanvrager, specifieke eigenschappen en kenmerken, indien reproduceerbare methoden beschikbaar zijn. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 1 september 2023 tot invoeging van bijlagen IV en IV in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2007 betreffende de kenmerken waartoe het onderzoek van bepaalde rassen van landbouw- en groentegewassen zich ten minste moet uitstrekken, en de minimumeisen voor dat onderzoek. Brussel, 1 september 2023. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het Landbouwbeleid |
A. MARON | A. MARON |