Arrêté ministériel portant règlement général des études relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de police | Ministerieel besluit houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er JUIN 2023. - Arrêté ministériel portant règlement général des études relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de police La Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 JUNI 2023. - Ministerieel besluit houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van de politiediensten De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie, |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 29 mai 2023 relatif à la formation de base des | Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2023 betreffende de |
membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de police; | basisopleiding van de personeelsleden van het gespecialiseerd |
middenkader van de politiediensten; | |
Vu l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 portant règlement général | Gelet op het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 houdende het |
des études relatif aux formations de base des membres du personnel du | algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen van de |
cadre opérationnel des services de police; | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 22 décembre 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 22 december 2022; |
Vu le protocole de négociation n° 568/6 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 568/6 van het |
les services de police du 18 janvier 2023; | onderhandelingscomité voor de politiediensten van 18 januari 2023; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 7 février 2023; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 7 februari 2023; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 février | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 16 februari 2023; |
2023; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction Publique, donné le 9 mars | 9 maart 2023; |
2023; Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 30 maart 2023 |
Conseil d'Etat le 30 mars 2023, en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973, | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrêtent : | Besluiten : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° "personnel enseignant" : chaque chargé de cours, moniteur de | 1° "onderwijzend personeel": iedere docent, praktijkmonitor en |
pratique et formateur visés à l'article IV.II.1, 3°, 4° et 5°, PJPol; | opleider bedoeld in artikel IV.II.1, 3°, 4° en 5°, RPPol; |
2° "directeur général" : le directeur général de la direction générale | 2° "directeur-generaal": de directeur-generaal van de algemene |
de la gestion des ressources et de l'information, visée à l'article | directie van het middelenbeheer en de informatie bedoeld in artikel |
93, § 1er, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | 93, § 1, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
3° "commission" : la commission d'examen visée à l'article 18 de | 3° "commissie": de examencommissie bedoeld in artikel 18 van het |
l'arrêté royal du 29 mai 2023 relatif à la formation de base des | koninklijk besluit van 29 mei 2023 betreffende de basisopleiding van |
membres du personnel du cadre moyen spécialisé du cadre opérationnel | de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van het |
des services de police; | operationeel kader van de politiediensten; |
4° "jury" : le jury visé à l'article 22 de l'arrêté royal du 29 mai | 4° "jury": de jury bedoeld in artikel 22 van het koninklijk besluit |
2023 relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre | van 29 mei 2023 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
moyen spécialisé du cadre opérationnel des services de police; | van het gespecialiseerd middenkader van het operationeel kader van de |
politiediensten; | |
5° "premier évaluateur" : un formateur responsable de la formation de | 5° "eerste evaluator": een opleider verantwoordelijk voor de opleiding |
l'aspirant et désigné par le directeur d'école, ou, le cas échéant, le | van de aspirant en aangewezen door de schooldirecteur of, in |
mentor du stage de formation; | voorkomend geval, de mentor van de opleidingsstage; |
6° "deuxième évaluateur" : le directeur d'école ou, le cas échéant, le | 6° "tweede evaluator": de schooldirecteur of, in voorkomend geval, de |
chef de corps de l'unité de stage ou un membre du personnel désigné | korpsoverste van de stage-eenheid of een door hen aangewezen |
par eux revêtu d'un grade supérieur au premier évaluateur ou, à | personeelslid met een hogere graad dan de eerste evaluator of, bij |
défaut, revêtu du même grade mais avec une plus grande ancienneté de | ontstentenis, met dezelfde graad maar met een hogere |
grade; | graadanciënniteit; |
7° "le cadre moyen spécialisé" : l'(aspirant) inspecteur principal de | 7° "het gespecialiseerd middenkader": de (aspirant-) hoofdinspecteur |
police avec spécialité particulière et l'(aspirant) inspecteur | van politie met bijzondere specialisatie en de (aspirant-) |
principal de police avec spécialité d'assistant de police. | hoofdinspecteur van politie met specialiteit politieassistent. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à la formation de base dispensée |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de basisopleiding verstrekt |
aux membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de | aan de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van de |
police. | politiediensten. |
CHAPITRE II. - Commission d'examen et jury | HOOFDSTUK II. - Examencommissie en jury |
Art. 3.L'aspirant qui estime qu'il peut invoquer une cause de |
Art. 3.De aspirant die meent dat hij een reden van wraking in de zin |
récusation, au sens de l'article 828 du Code judiciaire, à l'encontre d'un membre d'une commission ou d'un jury, ou qui estime qu'il est impossible qu'un membre d'une commission ou d'un jury puisse l'évaluer de manière impartiale, doit récuser ce membre avant que la commission n'attribue les notes ou que le jury ne livre son avis motivé. Sous peine d'irrecevabilité, la récusation est demandée par une requête motivée au directeur d'école ou, lorsque le directeur d'école est récusé en tant que président du jury, au directeur général. Après que l'aspirant récusateur et le membre de la commission ou du jury concerné aient exposé leur point de vue, le directeur de l'école, ou, le cas échéant, le directeur général, décide. Il porte sa décision | van artikel 828 van het gerechtelijk wetboek kan voordragen tegen een commissielid of een jurylid, of die meent dat een commissie- of jurylid hem onmogelijk onpartijdig kan beoordelen, moet dit lid wraken voordat de commissie de puntencijfers toekent of de jury haar gemotiveerd advies verstrekt. De wraking wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de schooldirecteur of, wanneer de schooldirecteur als voorzitter van de jury gewraakt wordt, aan de directeur-generaal. Nadat de wrakende aspirant en het gewraakt commissie- of jurylid hun standpunt hebben uiteengezet, beslist de schooldirecteur, of, in voorkomend geval, de directeur-generaal. Hij stelt het lid van de |
à la connaissance du membre de la commission ou du jury et de | commissie of de jury en de aspirant in kennis van zijn beslissing. In |
l'aspirant. Le cas échéant, il désigne un remplaçant. | voorkomend geval wijst hij een plaatsvervanger aan. |
Art. 4.Le président de la commission est responsable de |
Art. 4.De voorzitter van de commissie is verantwoordelijk voor de |
l'organisation des examens. Il convoque les aspirants à la | organisatie van de examens. Hij roept de aspiranten op voor de |
participation aux examens et leur communique la composition de la | deelname aan de examens en deelt hen de samenstelling mee van de |
commission et du jury. | commissie en de jury. |
Le président de la commission détermine, sur proposition du directeur | De voorzitter van de commissie bepaalt, op voorstel van de |
d'école, le temps dont disposent tous les aspirants pour présenter | schooldirecteur, de tijd waarover alle aspiranten beschikken voor het |
l'examen écrit et l'examen oral. Il décide si les aspirants peuvent | afleggen van de schriftelijke en de mondelinge proef. Hij beslist of |
consulter une documentation et sous quelles conditions. | de aspiranten documentatie mogen inzien en onder welke voorwaarden. |
Le président de la commission dresse un procès-verbal du déroulement | De voorzitter van de commissie stelt een proces-verbaal op van het |
des examens. Le procès-verbal des examens mentionne au moins : | verloop van de examens. Het proces-verbaal van de examens vermeldt ten minste: |
1° le nombre de candidats convoqués; | 1° het aantal opgeroepen kandidaten; |
2° le nombre de participants à l'examen; | 2° het aantal deelnemers aan het examen; |
3° le nombre de réussites et d'échecs pour cette commission d'examen; | 3° het aantal geslaagden en mislukten voor deze examencommissie; |
4° le nombre de sursis; | 4° het aantal uitstellen; |
5° le nombre de renonciations; | 5° het aantal verzakingen; |
6° le nombre d'absences pour tout autre motif; | 6° het aantal afwezigheden om andere redenen; |
7° les cas particuliers; | 7° de bijzondere gevallen; |
8° une description des incidents. | 8° een beschrijving van incidenten. |
Art. 5.Le directeur d'école est responsable de l'organisation du |
Art. 5.De schooldirecteur staat in voor de organisatie van het |
secrétariat de la commission et du jury. | secretariaat van de commissie en van de jury. |
Art. 6.Les membres de la commission et du jury, de même que les |
Art. 6.De leden van de commissie en van de jury, alsmede de leden van |
membres des secrétariats respectifs, sont tenus de garder strictement | de respectieve secretariaten, hebben een strikte geheimhoudingsplicht |
le secret sur leurs activités au sein de la commission ou du jury. | wat betreft hun werkzaamheden binnen de commissie of de jury. |
Art. 7.Le jury donne au directeur général son avis motivé quant aux |
Art. 7.De jury verstrekt haar gemotiveerd advies met betrekking tot |
possibilités visées à l'article IV.II.44, 1°, 3° et 4°, PJPol et | de in artikel IV.II.44, 1°, 3° en 4°, RPPol bedoelde mogelijkheden aan |
transmet une copie de cet avis à l'intéressé. | de directeur-generaal en bezorgt een kopie van dit advies aan de |
L'avis visé à l'alinéa 1er contient une note individuelle comprenant | betrokkene. Het in het eerste lid bedoelde advies omvat een individuele nota met |
la motivation de l'échec et un avis à propos de l'éventuel | de motivering van het mislukken en een advies over het eventueel |
recommencement de tout ou partie de la formation de base. | overdoen van het geheel of een deel van de basisopleiding. |
Art. 8.Le directeur d'école porte la décision du directeur général |
Art. 8.De schooldirecteur brengt de in artikel IV.II.44, 1°, 3° en |
visée à l'article IV.II.44, 1°, 3° et 4°, PJPol à la connaissance des | 4°, RPPol bedoelde beslissing van de directeur-generaal ter kennis van |
aspirants au moyen d'une fiche contenant les résultats finaux. | de aspiranten door middel van een fiche met de eindresultaten. |
CHAPITRE III. - Evaluation | HOOFDSTUK III. - Beoordeling |
Section 1ère. - FONCTIONNEMENT PROFESSIONNEL | Afdeling 1. - PROFESSIONEEL FUNCTIONEREN |
Art. 9.Le directeur d'école informe, au début de la formation de |
Art. 9.De schooldirecteur licht de aspiranten in over de regels |
base, les aspirants quant aux modalités relatives à l'évaluation du | inzake de beoordeling van het professioneel functioneren bij de |
fonctionnement professionnel. | aanvang van de basisopleiding. |
Art. 10.Les aspirants sont évalués par un formateur désigné à cet |
Art. 10.De aspiranten worden beoordeeld door een daartoe aangewezen |
effet et, le cas échéant, par le mentor du stage de formation. | opleider en, in voorkomend geval, door de mentor van de opleidingsstage. |
Art. 11.Le personnel enseignant fournit sa collaboration à la |
Art. 11.Het onderwijzend personeel verleent zijn medewerking aan het |
rédaction de l'évaluation du fonctionnement professionnel des | opstellen van de beoordeling van het professioneel functioneren van de |
aspirants. | aspiranten. |
Art. 12.L'évaluation du fonctionnement professionnel se fait sur la |
Art. 12.De beoordeling van het professioneel functioneren gebeurt aan |
base des entretiens de fonctionnement et d'évaluation. | de hand van functionerings- en evaluatiegesprekken. |
Avant l'évaluation du fonctionnement professionnel, le premier | Voorafgaand aan de beoordeling van het professioneel functioneren |
évaluateur organise au moins un entretien de fonctionnement avec | voert de eerste evaluator ten minste één functioneringsgesprek met de |
l'aspirant. Cet entretien de fonctionnement est précédé d'une | aspirant. Dit functioneringsgesprek wordt voorafgegaan door een |
auto-évaluation par l'aspirant. Le rapport de cet entretien de | zelfevaluatie door de aspirant. Het verslag van dit |
fonctionnement est fixé dans une fiche de fonctionnement dont le | functioneringsgesprek wordt opgenomen in een functioneringsfiche |
modèle est fixé à l'annexe 3 au présent arrêté. Après l'entretien, | waarvan het model is bepaald in bijlage 3 bij dit besluit. Een kopie |
cette fiche de fonctionnement est notifiée en copie à l'aspirant. | van deze functioneringsfiche wordt, na het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant. |
Art. 13.Le premier évaluateur évalue le fonctionnement professionnel |
Art. 13.De eerste evaluator beoordeelt het professioneel functioneren |
de l'aspirant après un entretien d'évaluation dont le rapport est | van de aspirant na een evaluatiegesprek waarvan het verslag wordt |
repris dans une fiche d'évaluation dont le modèle est fixé à l'annexe | opgenomen in een evaluatiefiche waarvan het model is bepaald in |
4 au présent arrêté. Après l'entretien, cette fiche d'évaluation est | bijlage 4 bij dit besluit. Een kopie van deze evaluatiefiche wordt, na |
notifiée contre accusé de réception ou par envoi recommandé en copie à | het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant tegen ontvangstbewijs |
l'aspirant. | of bij een aangetekende zending. |
Les indicateurs d'évaluation évalués de façon négative doivent être | De evaluatie-indicatoren die negatief beoordeeld worden, moeten |
motivés explicitement dans la fiche d'évaluation. | uitdrukkelijk worden gemotiveerd in de evaluatiefiche. |
Art. 14.Lorsque l'aspirant marque son accord avec le contenu de la |
Art. 14.Wanneer de aspirant akkoord gaat met de inhoud van de |
fiche d'évaluation, cette fiche est classée dans le dossier d'école. | evaluatiefiche, wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. |
Art. 15.Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec le contenu de la |
Art. 15.Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de inhoud van de |
fiche d'évaluation, il remet son mémoire avec ses remarques au premier évaluateur, dans les cinq jours ouvrables à partir de la notification visée à l'article 13. Si le premier évaluateur est d'accord avec les remarques du mémoire, il adapte la fiche d'évaluation en conséquence et la classe dans le dossier d'école. Si le premier évaluateur ne marque pas son accord aux remarques figurant dans le mémoire, il porte la fiche d'évaluation ainsi que sa réponse au mémoire à la connaissance de l'aspirant. L'aspirant peut remettre dans les trois jours ouvrables une réplique à cette réponse au premier évaluateur. Cette réplique est jointe au dossier d'évaluation. A l'échéance du délai visé à l'alinéa 3, le premier évaluateur transmet sans délai le dossier d'évaluation au deuxième évaluateur qui décide sur la base du dossier d'évaluation complété par le premier évaluateur. La décision visée à l'alinéa 4 peut être, soit une confirmation, soit une modification du rapport d'évaluation du premier évaluateur. En cas de modification, le deuxième évaluateur mentionne sa motivation sur la fiche d'évaluation. Cette décision contient une évaluation finale et est portée à la connaissance de l'aspirant. La fiche d'évaluation est ensuite classée dans le dossier d'école. | evaluatiefiche, bezorgt hij binnen de vijf werkdagen na de in artikel 13 bedoelde kennisneming, zijn verweerschrift met zijn opmerkingen aan de eerste evaluator. Treedt de eerste evaluator alle opmerkingen in het verweerschrift bij, dan past hij de evaluatiefiche overeenkomstig aan en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Treedt de eerste evaluator de opmerkingen in het verweerschrift niet bij, dan brengt hij de evaluatiefiche met zijn antwoord op het verweerschrift ter kennis van de aspirant. De aspirant kan binnen de drie werkdagen een repliek op dit antwoord bezorgen aan de eerste evaluator. Deze repliek wordt aan het evaluatiedossier toegevoegd. Na afloop van de in het derde lid bedoelde termijn, bezorgt de eerste evaluator het evaluatiedossier onverwijld aan de tweede evaluator die beslist op grond van het door de eerste evaluator aangevuld evaluatiedossier. De in het vierde lid bedoelde beslissing kan hetzij een bevestiging, hetzij een wijziging zijn van het evaluatieverslag van de eerste evaluator. In geval van wijziging vermeldt de tweede evaluator zijn motivering op de evaluatiefiche. Deze beslissing houdt een eindevaluatie in en wordt ter kennis gebracht van de aspirant. De evaluatiefiche wordt vervolgens geklasseerd in het schooldossier. |
Section 2. - TRAVAIL JOURNALIER | Afdeling 2. - DAGELIJKS WERK |
Art. 16.Le directeur d'école détermine, par volet de formation, le |
Art. 16.De schooldirecteur bepaalt, per opleidingsluik, het aantal |
nombre de tests, la nature des tests et le moment auquel les tests | testen, de aard van de testen en het ogenblik waarop de testen moeten |
doivent être passés. Plusieurs tests par volet de formation donnent | worden afgelegd. Meerdere testen per opleidingsluik geven aanleiding |
lieu à une note globale. | tot één globaal puntencijfer. |
Le résultat des tests visés à l'alinéa 1er est repris dans une fiche | Het resultaat van de in het eerste lid bedoelde testen wordt opgenomen |
de résultat dont le modèle est fixé à l'annexe 1redu présent arrêté. | in een resultaatsfiche waarvan het model wordt bepaald in bijlage 1 |
bij dit besluit. | |
Section 3. - EXAMENS | Afdeling 3. - EXAMENS |
Art. 17.Les questions de l'examen écrit sont, par cycle de formation, |
Art. 17.De vragen van het schriftelijk examen zijn, per |
les mêmes pour tous les aspirants du cadre moyen spécialisé de l'école | opleidingscyclus, gelijk voor alle aspiranten van het gespecialiseerd |
de police. | middenkader van de politieschool. |
Le président de la commission assure l'anonymat des aspirants à | De voorzitter van de commissie verzekert de anonimiteit van de |
l'occasion de la correction de l'examen écrit. | aspiranten op het ogenblik van de verbetering van het schriftelijk |
Art. 18.Lorsque la note d'un ou plusieurs membres de la commission |
examen. Art. 18.Wanneer het puntencijfer van één of meerdere commissieleden |
s'écarte de plus de 15% de la note la plus haute attribuée ou, quand | meer dan 15% afwijkt van het hoogst toegekend puntencijfer of, wanneer |
les membres de la commission attribuent des notes qui sont | de commissieleden puntencijfers toekennen die respectievelijk boven en |
respectivement au-dessus et en-dessous du minimum exigé, la commission | onder het vereiste minimum liggen, dan kent de commissie, na |
attribue alors, après concertation, une note définitive. En cas de | beraadslaging, een definitief puntencijfer toe. Bij gebrek aan |
désaccord, le président de la commission attribue une note définitive. | overeenstemming kent de voorzitter van de commissie een definitief puntencijfer toe. |
Art. 19.Les notes attribuées lors d'une deuxième session n'entrent |
Art. 19.De puntencijfers toegekend voor een tweede zittijd worden |
pas en ligne de compte pour déterminer le résultat final. | niet in aanmerking genomen voor het bepalen van het eindresultaat. |
Les aspirants qui réussissent lors de la deuxième session sont classés | De aspiranten die slagen voor de tweede zittijd worden gerangschikt na |
après les aspirants qui ont réussi lors de la première session. | de aspiranten die geslaagd zijn voor de eerste zittijd. |
Art. 20.Le résultat des examens est repris dans une fiche de résultat |
Art. 20.Het resultaat van de examens wordt opgenomen in een |
dont le modèle est fixé à l'annexe 2 du présent arrêté. | resultaatsfiche waarvan het model wordt bepaald in bijlage 2 bij dit besluit. |
CHAPITRE IV. - Echec et recommencement | HOOFDSTUK IV. - Mislukken en overdoen |
Art. 21.L'aspirant qui ne participe pas à un examen ou à une partie |
Art. 21.De aspirant die niet deelneemt aan een examen of een |
d'examen, est considéré comme n'ayant pas réussi pour l'examen ou la | examengedeelte, wordt geacht niet geslaagd te zijn voor het betreffend |
partie d'examen concerné. | examen of examengedeelte. |
Art. 22.Les notes attribuées en cas de recommencement de tout ou |
Art. 22.De puntencijfers toegekend in geval van het geheel of |
partie de la formation de base sont prises en compte pour déterminer | gedeeltelijk overdoen van de basisopleiding worden in aanmerking |
une nouvelle note d'appréciation globale. | genomen voor het bepalen van een nieuw algemeen beoordelingscijfer. |
CHAPITRE V. - Sursis et renonciation | HOOFDSTUK V. - Uitstel en verzaking |
Art. 23.§ 1er. L'aspirant inspecteur a droit d'office, pour raisons |
Art. 23.§ 1. De aspirant heeft om gezondheidsredenen of omwille van |
de santé ou en raison d'un accident du travail, à un sursis pour tout | een arbeidsongeval ambtshalve recht op uitstel van het geheel of een |
ou une partie de la formation de base, pour la durée précisée dans le | gedeelte van de basisopleiding voor de in het medisch attest bepaalde |
certificat médical. | duur. |
§ 2. L'aspirant peut, pour cause de grossesse ou pour des | § 2. De aspirant kan wegens zwangerschap of omwille van ernstige of |
circonstances graves ou exceptionnelles, solliciter un sursis pour | uitzonderlijke omstandigheden uitstel verzoeken voor het geheel of een |
tout ou partie de la formation de base. | gedeelte van de basisopleiding. |
L'aspirant adresse à cet effet une demande écrite motivée au directeur | De aspirant richt hiertoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek aan de |
de l'école. | schooldirecteur. |
Le directeur de l'école décide de l'octroi du sursis et en détermine, | De schooldirecteur beslist over de toekenning van een uitstel en |
le cas échéant, la durée. Il porte sa décision motivée à la | bepaalt, in voorkomend geval, de duur ervan. Hij brengt zijn |
connaissance de l'aspirant et du directeur général dans les cinq jours | gemotiveerde beslissing binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de |
ouvrables qui suivent la réception de la demande. | aanvraag ter kennis van de aspirant en van de directeur-generaal. |
Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec la décision visée à | Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de in het derde lid bedoelde |
l'alinéa 3, il peut introduire dans les cinq jours ouvrables un | beslissing kan hij binnen de vijf werkdagen een verweerschrift |
mémoire auprès du directeur général qui décide sur la base des pièces. | indienen bij de directeur-generaal die beslist op basis van stukken. |
§ 3. S'il a droit à un sursis ou sollicite un sursis pour une ou | § 3. Indien de aspirant recht heeft op uitstel of uitstel verzoekt |
plusieurs temps d'évaluation, l'aspirant doit le signaler par écrit ou | voor één of meerdere beoordelingsmomenten dient hij dit, schriftelijk, |
le demander par écrit avant que l'évaluation concernée n'ait lieu. | aan te geven of te vragen vóór de betrokken beoordeling plaatsvindt. |
Art. 24.L'aspirant peut à tout moment décider de ne plus continuer la |
Art. 24.De aspirant kan op elk ogenblik beslissen niet langer deel te |
formation de base. A cet effet, il adresse une déclaration de | nemen aan de basisopleiding. Hiertoe richt hij een verklaring tot |
renonciation au directeur général et en informe également le directeur | verzaking aan de directeur-generaal en verwittigt hij de |
de l'école. Cette renonciation est inconditionnelle et irrévocable. | schooldirecteur ervan. Die verzaking is onvoorwaardelijk en onherroepelijk. |
Cette renonciation est assimilée à la non-réussite au sens de | Die verzaking wordt gelijkgesteld met niet slagen in de zin van |
l'article 13, 2°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | artikel 13, 2°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
L'aspirant qui introduit sa renonciation rend, au moment où il donne | tot de politiediensten. |
sa renonciation ou au plus tard deux jours ouvrables après avoir donné | De aspirant die een verklaring tot verzaking indient, levert op het |
celle-ci, sa carte de légitimation, son équipement ainsi que le | moment dat hij zijn verzaking geeft of ten laatste twee werkdagen |
matériel de l'école en sa possession. | nadien zijn legitimatiekaart, uitrusting en schoolmateriaal in. |
CHAPITRE VI. - Dossier de formation et dossier d'école | HOOFDSTUK VI. - Opleidingsdossier en schooldossier |
Art. 25.L'école de police chargée de la formation de base tient pour |
Art. 25.De politieschool belast met de basisopleiding houdt voor |
chaque cycle de formation un dossier de formation. Ce dossier se | iedere opleidingscyclus een opleidingsdossier bij. Dit |
compose de plusieurs fardes et contient : | opleidingsdossier bestaat uit verschillende mappen en omvat: |
1° un inventaire par farde; | 1° een inventaris per map; |
2° le programme et les grilles horaires des leçons et activités; | 2° het programma en de uurroosters van de lessen en activiteiten; |
3° la liste nominative du personnel enseignant et les sujets qu'ils | 3° de naamlijst van het onderwijzend personeel en de door hen gegeven |
ont donnés; | onderwerpen; |
4° la liste nominative des aspirants et leurs résultats finaux | 4° de naamlijst van de aspiranten en de door hen behaalde |
obtenus; | eindresultaten; |
5° tous les documents en relation avec l'évaluation des volets de | 5° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de |
formation et du fonctionnement professionnel; | opleidingsluiken en het professioneel functioneren; |
6° tous les documents en relation avec les stages de formation; | 6° alle documenten met betrekking tot de opleidingsstages; |
7° une copie du procès-verbal des examens et de l'avis du jury; | 7° een afschrift van het proces-verbaal van de examens en van het |
advies van de jury; | |
8° tout autre document utile. | 8° elk ander nuttig document. |
Art. 26.L'école de police chargée de la formation de base tient pour |
Art. 26.De politieschool belast met de basisopleiding houdt voor |
chaque aspirant un dossier d'école. Ce dossier se compose de plusieurs | iedere aspirant een schooldossier bij. Dit schooldossier bestaat uit |
fardes et contient : | verschillende mappen en omvat: |
1° un inventaire par farde; | 1° een inventaris per map; |
2° les données individuelles et utiles concernant l'aspirant; | 2° individuele en nuttige gegevens over de aspirant; |
3° tous les documents en relation avec l'évaluation du fonctionnement | 3° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van het |
professionnel; | professioneel functioneren; |
4° tous les documents en relation avec l'évaluation des volets de | 4° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de |
formation; | opleidingsluiken; |
5° les affaires disciplinaires; | 5° disciplinaire aangelegenheden; |
6° tout autre document utile. | 6° elk ander nuttig document. |
Art. 27.A la fin du cycle de formation, le dossier de formation et le |
Art. 27.Op het einde van de opleidingscyclus worden het |
dossier d'école sont archivés au sein de la direction générale de la | opleidingsdossier en het schooldossier gearchiveerd bij de algemene |
gestion des ressources et de l'information, sans préjudice des | directie van het middelenbeheer en de informatie, onverminderd de |
dispositions légales et réglementaires relatives à la discipline. | wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de tucht. |
Art. 28.Le directeur général peut à toutes fins utiles se faire |
Art. 28.De directeur-generaal kan voor alle nuttige doeleinden het |
remettre le dossier de formation et le dossier d'école. | opleidingsdossier en het schooldossier opvragen. |
Art. 29.Sur simple demande, l'aspirant peut en tout temps consulter |
Art. 29.Op eenvoudige vraag kan de aspirant te allen tijde inzage |
son dossier d'école. Afin de préparer le mémoire visé aux articles 15 | krijgen in zijn schooldossier. Ter voorbereiding van het in de |
et 39, l'aspirant peut obtenir une copie de son dossier d'école. | artikelen 15 en 39 bedoelde verweerschrift kan de aspirant een kopie |
verkrijgen van zijn schooldossier. | |
CHAPITRE VII. - Les mesures éducatives d'école | HOOFDSTUK VII. - De educatieve schoolmaatregelen |
Art. 30.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires |
Art. 30.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen |
relatives à la discipline et aux mesures d'ordre applicables aux | betreffende de tucht en de ordemaatregelen die van toepassing zijn op |
membres du personnel des services de police, un régime spécifique de | de personeelsleden van de politiediensten, wordt er een specifiek |
mesures éducatives d'école est institué. Il s'applique aux aspirants | stelsel van educatieve schoolmaatregelen ingesteld dat van toepassing |
en formation de base. | is op de aspiranten in de basisopleiding. |
La mesure éducative d'école ne peut donner lieu à l'attribution d'une | De educatieve schoolmaatregel kan geen aanleiding geven tot de |
cote intervenant pour le résultat des études. | toekenning van een cijfer dat het studieresultaat beïnvloedt. |
Art. 31.§ 1er. Les mesures éducatives d'école que le directeur |
Art. 31.§ 1. De educatieve schoolmaatregelen die de schooldirecteur |
d'école, ou la personne qu'il désigne, peut prononcer à l'égard d'un | of de persoon die hij aanwijst, kan toepassen ten aanzien van een |
aspirant sont les suivantes : | aspirant zijn de volgende: |
1° une activité supplémentaire écrite de formation; | 1° een bijkomende schriftelijke opleidingsactiviteit; |
2° une activité supplémentaire pratique de formation; | 2° een bijkomende praktische opleidingsactiviteit; |
3° une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté; | 3° een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming; |
4° une ou plusieurs heure(s) de cours de rattrapage obligatoire(s), | 4° één of meerdere uren verplichte inhaalcursussen, tijdens de gewone |
pendant les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un maximum de 5 heures par semaine; | cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; |
5° un ou plusieurs test(s) supplémentaire(s) obligatoire(s), pendant | 5° één of meerdere verplichte aanvullende testen, tijdens de gewone |
les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un maximum de 5 heures par semaine; | cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; |
6° l'exclusion de l'activité de formation en cours; | 6° uitsluiting van de lopende opleidingsactiviteit; |
7° la notification d'une note de remarques à verser au dossier | 7° de betekening van een in het schooldossier op te nemen |
d'école; | opmerkingsnota; |
8° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant van één of | |
8° l'exclusion temporaire, pour un maximum de 5 jours ouvrables | meerdere opleidingscursussen of - activiteiten, voor een maximum van 5 |
consécutifs, d'un(e) ou de plusieurs cours ou activité(s) de | opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de politieschool |
formation, à charge, pour l'aspirant concerné de réaliser, pendant ce | of in een dienst van de federale politie of de lokale politie een |
temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police | schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of een |
fédérale ou de la police locale, une activité de formation écrite | bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te |
et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le | |
manquement constaté; | verrichten; |
9° l'exclusion temporaire de l'ensemble des activités de formation ou | 9° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant van het geheel |
van de opleidingsactiviteiten of van de politieschool, voor een | |
de l'école de police, pour un maximum de 5 jours ouvrables | maximum van 5 opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de |
consécutifs, à charge, pour l'aspirant concerné, de réaliser, pendant | politieschool of in een dienst van de federale politie of de lokale |
ce temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police | politie een schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of |
fédérale ou de la police locale, une activité de formation écrite | een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te |
et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le | |
manquement constaté. | verrichten. |
§ 2. Après l'exclusion visée au § 1er, 6°, 8° et 9°, l'aspirant est | § 2. Na afloop van de uitsluiting bedoeld in § 1, 6°, 8° en 9°, is de |
responsable du rattrapage du retard pris dans les cours. | aspirant verantwoordelijk voor het inhalen van de cursussen. |
CHAPITRE VIII. - Les procédures | HOOFDSTUK VIII. - De procedures |
Section 1ère. - GENERALITES | Afdeling 1. - ALGEMEENHEDEN |
Art. 32.Tous les documents relatifs aux procédures visées dans le |
Art. 32.Alle documenten met betrekking tot de procedures bedoeld in |
présent chapitre sont classés dans le dossier d'école de l'aspirant | dit hoofdstuk worden geklasseerd in het schooldossier van de betrokken |
concerné et peuvent entrer en ligne de compte pour l'évaluation des | aspirant en kunnen in aanmerking worden genomen voor de evaluatie van |
caractéristiques personnelles de l'aspirant. | de persoonlijkheidskenmerken van de aspirant. |
En aucun cas, il ne peut en être fait mention dans le dossier | In geen enkel geval, kan er melding van worden gemaakt in het |
personnel de l'intéressé. | persoonlijk dossier van de betrokkene. |
Art. 33.Toute plainte relative au comportement d'un aspirant fait |
Art. 33.Elke klacht met betrekking tot het gedrag van een aspirant |
l'objet d'un rapport de suivi éducatif, dont le modèle est fixé à | maakt het voorwerp uit van een educatief opvolgingsrapport, waarvan |
l'annexe 5 du présent arrêté, résumant succinctement les faits, déposé | het model is vastgelegd in bijlage 5 bij dit besluit. Dat rapport vat |
auprès du directeur d'école ou auprès de la personne qu'il désigne. | de feiten beknopt samen en wordt neergelegd bij de schooldirecteur of |
bij de persoon die hij aanwijst. | |
Ce rapport contient, le cas échéant, mention des mesures | Dat rapport bevat, in voorkomend geval, een vermelding van de |
éventuellement déjà prises ainsi que toute proposition de mesures à | eventueel reeds genomen maatregelen alsook elk voorstel van te nemen |
prendre. | maatregelen. |
Art. 34.Le directeur d'école ou la personne qu'il désigne, prend sa |
Art. 34.De schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst, neemt zo |
décision dans les meilleurs délais. Il notifie sa décision à | spoedig mogelijk een beslissing. Hij brengt die beslissing ter kennis |
l'aspirant. | van de aspirant. |
Art. 35.Sans préjudice de l'article 30, la décision du directeur |
Art. 35.Onverminderd artikel 30, kan de beslissing van de |
d'école, ou de la personne qu'il désigne, peut être une des suivantes | schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst één van de volgende |
: | zijn: |
1° le classement sans suite; | 1° de klassering zonder gevolg; |
2° la prise d'une ou de plusieurs mesures éducatives d'école, visées à | 2° het nemen van één of meerdere educatieve schoolmaatregelen, bedoeld |
l'article 31, § 1er, 1° à 9° ; | in artikel 31, § 1, 1° tot 9° ; |
3° la proposition d'échec définitif; | 3° het voorstel tot definitieve afwijzing; |
4° la proposition, à l'autorité disciplinaire ordinaire, d'entamer une | 4° het voorstel aan de gewone tuchtoverheid om een tuchtprocedure op |
procédure disciplinaire. | te starten. |
Section 2. - LA NOTE DE REMARQUES | Afdeling 2. - DE OPMERKINGSNOTA |
Art. 36.La note de remarques visée à l'article 31, § 1er, 7°, est |
Art. 36.De opmerkingsnota bedoeld in artikel 31, § 1, 7°, wordt, door |
adressée par écrit à l'aspirant par le directeur d'école ou par la | de schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst, schriftelijk aan de |
personne qu'il désigne, afin de l'inviter à modifier son comportement, | aspirant gericht, om hem uit te nodigen zijn gedrag, zijn werk- of |
sa méthode de travail ou d'apprentissage, dans la mesure où ceux-ci | studiemethode aan te passen, voor zover deze op negatieve wijze zijn |
peuvent influencer négativement ses résultats d'études ou l'évaluation | studieresultaten of evaluatie van zijn persoonlijke kwaliteiten kunnen |
de ses qualités personnelles. | beïnvloeden. |
La note de remarques est assortie de recommandations précises | De opmerkingsnota gaat vergezeld van een aantal precieze aanbevelingen |
d'amélioration du comportement et de l'étude; elle prévoit | tot verbetering van het gedrag en de studie; zij voorziet een |
l'écoulement d'un délai suffisant avant la prise d'autres mesures pour | voldoende termijn alvorens het nemen van andere maatregelen opdat de |
que l'étudiant ait le temps de s'amender. | student de tijd zou hebben om zich te verbeteren. |
La note de remarques est notifiée à l'aspirant avant d'être classée, | De opmerkingsnota wordt betekend aan de aspirant alvorens die, met de |
avec ses observations éventuelles, dans son dossier d'école dont les | eventuele opmerkingen van de aspirant, te klasseren in zijn |
pièces sont inventoriées. | schooldossier waarvan de stukken worden geïnventariseerd. |
Section 3. - L'EXCLUSION TEMPORAIRE | Afdeling 3. - DE TIJDELIJKE UITSLUITING |
Art. 37.Lorsque le directeur d'école ou la personne qu'il désigne |
Art. 37.Wanneer de schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst |
envisage de prendre une des mesures visées à l'article 31, § 1er, 8° | overweegt één van de maatregelen bedoeld in artikel 31, § 1, 8° en 9°, |
et 9°, il doit entendre l'aspirant au préalable. | te nemen, moet hij de aspirant voorafgaandelijk horen. |
Section 4. - LA PROPOSITION D'ECHEC DEFINITIF | Afdeling 4. - HET VOORSTEL TOT DEFINITIEVE AFWIJZING |
Art. 38.La proposition d'échec définitif d'un aspirant est notifiée |
Art. 38.Het voorstel tot definitieve afwijzing van een aspirant wordt |
par le directeur d'école à l'aspirant concerné. | door de schooldirecteur ter kennis gebracht van de betrokken aspirant. |
Cette proposition est accompagnée du dossier d'école de l'aspirant. Ce | Dit voorstel wordt vergezeld van het schooldossier van de aspirant. |
dossier contient, au minimum, un rapport d'au moins un entretien de | Dit dossier bevat minstens een verslag van ten minste een |
fonctionnement et un entretien d'évaluation, tels que visés aux | functionerings- en evaluatiegesprek, zoals bedoeld in de artikelen 12 |
articles 12 à 15 y compris. | tot en met 15. |
Art. 39.Dans les 7 jours ouvrables qui suivent la notification visée |
Art. 39.Binnen de 7 werkdagen die de kennisgeving bedoeld in artikel |
à l'article 38, l'aspirant peut envoyer au directeur général un | 38 volgen, kan de aspirant een memorie van antwoord richten aan de |
mémoire en réponse. | directeur-generaal. |
Art. 40.Le directeur général statue, en principe, sur pièces. |
Art. 40.De directeur-generaal beslist, in principe, op stukken. |
Il peut se faire produire tout renseignement supplémentaire auprès de | Hij kan zich, door de betrokkenen, alle bijkomende informatie laten |
tous les intéressés et/ou convoquer ceux-ci. | bezorgen en/of de betrokkenen bij zich roepen. |
L'aspirant peut demander à être préalablement entendu par le directeur | De aspirant kan vragen om voorafgaandelijk door de directeur-generaal |
général ou son représentant. | of zijn vertegenwoordiger gehoord te worden. |
CHAPITRE IX. - Modifications de l'arrêté ministériel du 24 octobre | HOOFDSTUK IX. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 24 |
2002 portant règlement général des études relatif aux formations de | oktober 2002 houdende het algemeen studiereglement betreffende de |
base des membres du personnel du cadre opérationnel des services de | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van |
police | de politiediensten |
Art. 41.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 |
Art. 41.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 |
portant règlement général des études relatif aux formations de base | houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen |
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, | van de personeelsleden van het operationeel kader van de |
les modifications suivantes sont apportées : | politiediensten, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1) au 3°, les mots "l'article 49" sont remplacés par les mots | 1) in de bepaling onder 3° worden de woorden "artikel 49" vervangen |
"l'article 38"; | door de woorden "artikel 38"; |
2) au 4°, les mots "l'article 54" sont remplacés par les mots | 2) in de bepaling onder 4° worden de woorden "artikel 54" vervangen |
"l'article 42". | door de woorden "artikel 42". |
Art. 42.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 42.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels du 24 septembre 2015 et du 24 juillet 2018, les mots "de | ministeriële besluiten van 24 september 2015 en 24 juli 2018, worden |
la formation de base dispensée au cadre moyen spécialisé," sont | de woorden "de basisopleiding verstrekt aan het gespecialiseerd |
insérés entre les mots "à l'exception" et les mots "de la formation de | middenkader," ingevoegd tussen de woorden "met uitzondering van" en de |
base dispensée au cadre de base". | woorden "de basisopleiding verstrekt aan het basiskader". |
Art. 43.Dans l'article 29bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 43.In artikel 29bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 17 décembre 2008, les mots "mesures d'ordre intérieur" | ministerieel besluit van 17 december 2008, worden de woorden |
sont remplacés par les mots "mesures d'ordre". | "maatregelen van inwendige orde" vervangen door het woord |
"ordemaatregelen". | |
Art. 44.A l'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 44.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels du 17 décembre 2008 et du 24 septembre 2015, les | ministeriële besluiten van 17 december 2008 en 24 september 2015, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1) à la première phrase, les mots "et des formations préparatoires" | 1) in de eerste zin worden de woorden "en de voorbereidende |
sont remplacés par les mots "et de la formation préparatoire"; | opleidingen" vervangen door de woorden "en de voorbereidende |
2) aux points 10, 11, 12 et 14, les mots "Inspecteur principal" sont | opleiding"; 2) in de punten 10, 11, 12 en 14 wordt het woord "Hoofdinspecteur" |
remplacés par les mots "Cadre moyen non-spécialisé"; | vervangen door de woorden "Niet-gespecialiseerd middenkader"; |
3) aux points 20, 21 et 22, les mots "inspecteur principal et" sont | 3) in de punten 20, 21 en 22 worden de woorden "hoofdinspecteur en" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 45.Dans l'intitulé des annexes 10, 12 et 14 du même arrêté, |
Art. 45.In het opschrift van de bijlagen 10, 12 en 14 van hetzelfde |
remplacées par l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots | besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, |
"inspecteur principal" sont remplacés par les mots "cadre moyen | wordt het woord "hoofdinspecteur" vervangen door de woorden |
non-spécialisé". | "niet-gespecialiseerd middenkader". |
Art. 46.Dans l'intitulé de l'annexe 11 du même arrêté, remplacée par |
Art. 46.In het opschrift van bijlage 11 van hetzelfde besluit, |
l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots "cadre moyen" sont | vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, wordt het |
remplacés par les mots "cadre moyen non-spécialisé". | woord "middenkader" vervangen door de woorden "niet-gespecialiseerd |
Art. 47.Dans l'intitulé de l'annexe 20 du même arrêté, remplacée par |
middenkader". Art. 47.In het opschrift van bijlage 20 van hetzelfde besluit, |
l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots "du cadre moyen et" | vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, worden de |
sont abrogés. | woorden "het middenkader en" opgeheven. |
Art. 48.Dans l'intitulé des annexes 21 et 22 du même arrêté, |
Art. 48.In het opschrift van de bijlagen 21 en 22 van hetzelfde |
remplacées par l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots | besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, |
"cadre moyen -" sont abrogés. | wordt het woord "middenkader-" opgeheven. |
CHAPITRE X. - Dispositions finale et transitoire | HOOFDSTUK X. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 49.Le modèle des fiches de résultat, de la fiche de |
Art. 49.Het model van de resultaatsfiches, de functioneringsfiche, |
fonctionnement, du formulaire d'évaluation et du rapport de suivi | het evaluatieformulier en het educatief opvolgingsrapport worden |
éducatif sont inventoriées dans les annexes suivantes au présent | geïnventariseerd in de volgende bijlagen bij dit besluit: |
arrêté : 1. Formation de base cadre moyen spécialisé - cotes `travail | 1. Basisopleiding gespecialiseerd middenkader - cijfers "dagelijks |
journalier'; | werk"; |
2. Formation de base cadre moyen spécialisé - Résultat final; | 2. Basisopleiding gespecialiseerd middenkader - Eindresultaat; |
3. Une fiche de fonctionnement; | 3. Een functioneringsfiche; |
4. Un formulaire d'évaluation; | 4. Een evaluatieformulier; |
5. Le rapport de suivi éducatif. | 5. Het educatief opvolgingsrapport. |
Art. 50.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2023. Les |
Art. 50.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2023. De |
formations en cours au 28 février 2023 restent toutefois régies par la | regelgeving die op 28 februari 2023 van toepassing was, blijft evenwel |
réglementation en vigueur à cette date. | gelden voor de op die datum lopende opleidingen. |
Bruxelles, le 1er juin 2023. | Brussel, 1 juni 2023. |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |