← Retour vers "Enregistrement d'armoiries de personne physique ou d'association familiale La Ministre de la
Culture, par arrêté ministériel en date du 21 septembre 2017 a accordé, conformément à l'arrêté du Gouvernement
de la Communauté française du 14 octobre 121. M. DIEU Sébastien, né à Boussu le 10 août 1974 : d'azur à deux coqs
affrontés d'argent tenant (...)"
Enregistrement d'armoiries de personne physique ou d'association familiale La Ministre de la Culture, par arrêté ministériel en date du 21 septembre 2017 a accordé, conformément à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre 121. M. DIEU Sébastien, né à Boussu le 10 août 1974 : d'azur à deux coqs affrontés d'argent tenant (...) | Registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of familieverenigingen Bij het ministerieel besluit van 21 september 2017, heeft de Minister van Cultuur, overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 oktober 121. De heer DIEU Sébastien, geboren te Boussu op 10 augustus 1974 : in azuur twee toegewende hanen(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Enregistrement d'armoiries de personne physique ou d'association | Registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of |
familiale | familieverenigingen |
La Ministre de la Culture, par arrêté ministériel en date du 21 | Bij het ministerieel besluit van 21 september 2017, heeft de Minister |
septembre 2017 a accordé, conformément à l'arrêté du Gouvernement de | van Cultuur, overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse |
la Communauté française du 14 octobre 2010 portant exécution du décret | Gemeenschap van 14 oktober 2010 houdende uitvoering van het decreet |
du 12 mai 2004 relatif à l'enregistrement d'armoiries de personne | van 12 mei 2004 betreffende de registratie van wapenschilden van |
physique ou d'association familiale, l'enregistrement des armoiries | natuurlijke personen of familieverenigingen in de Franse Gemeenschap, |
des personnes physiques suivantes : | de registratie toegelaten van het wapen van de volgende natuurlijke personen : |
121. M. DIEU Sébastien, né à Boussu le 10 août 1974 : d'azur à deux coqs affrontés d'argent tenant conjointement une épée du même, au chef d'or semé de croix fleuronnées d'azur. L'écu surmonté d'un heaume d'argent grillé, colleté et liseré d'or, doublé et attaché de gueules, aux bourrelet et lambrequins d'azur et d'or. Cimier : un vol à l'antique d'argent, chaque demi-vol portant une croix fleuronnée de gueules. Devise : DEI GRATIA en lettres d'azur sur un listel d'or. Dévolution : pour lui-même et pour tous les descendants porteurs du | 121. De heer DIEU Sébastien, geboren te Boussu op 10 augustus 1974 : in azuur twee toegewende hanen van zilver, samen een zwaard van hetzelfde vasthoudend, het schildhoofd van goud bezaaid met door bloemen omsloten kruisen van azuur. Het schild getopt met een zilveren helm, getralied, gehalsband en omboord van goud, gevoerd en gehecht van keel, met wrong en dekkleden van azuur en van goud. Helmteken : een vlucht ter zijde van zilver, elke halve vlucht houdende een door bloemen omsloten kruis van keel. Spreuk : DEI GRATIA in letters van azuur op een lint van goud. Erfopvolging : voor hemzelf en alle afstammelingen die de naam dragen, |
nom issus du couple Jean-Michel DIEU (° 1946) et Martine ROUCOU (° | afstammend van Jean-Michel DIEU (° 1946) en Martine ROUCOU (° 1947), |
1947) qui le souhaitent. | die dit wensen. |
122. M. LEMAIRE Marc, né à Bruxelles (district 2) le 5 mai 1960 : | 122. De heer LEMAIRE Marc, geboren te Brussel (district 2) op 5 mei |
taillé au premier d'argent à une caravelle de sable contournée équipée | 1960 : links geschuind : I in zilver een karveel van sabel, naar |
d'argent et voguant; au second de sable à un trident d'argent posé en | linker zijde gekeerd, getuigd, van zilver, en varend; II in sabel een |
drietand van zilver, links geschuind. | |
barre. L'écu surmonté d'un heaume d'argent grillé et liseré d'or,* | Het schild getopt met een zilveren helm, getralied, gehalsband en |
doublé et attaché de gueules*, aux bourrelet et lambrequins de sable | omboord van goud, gevoerd en gehecht van keel, met wrong en dekkleden |
et d'argent. | van sabel en van zilver. |
Cimier : une tour d'argent chargée d'une ancre de sable entrelacée | Helmteken : een toren van zilver bedekt met een anker van sabel |
d'une gumène du même. | ineengevlochten met een ankerkabel van hetzelfde. |
Dévolution : pour lui-même. | Erfopvolging : voor hemzelf. |
123. Mme SCHAUWERS M., née à Bruxelles le 14 novembre 1953 : de | 123. Mevr. SCHAUWERS M., geboren te Brussel, 14 november 1953 : in |
gueules au pont crénelé de trois arches d'argent, maçonné de sable, | keel een gekanteelde brug met drie bogen van zilver, gemetseld, van |
mouvant d'une champagne ondée du second et du premier de huit pièces, | sabel, oprijzende uit een gegolfde schildvoet van de tweede en van de |
surmonté d'un coeur d'or. | eerste met acht stukken, met erboven een hart van goud. |
Devise : AMOR EST VITAE ESSENTIA en lettres d'argent sur un listel de | Spreuk : AMOR EST VITAE ESSENTIA in letters van zilver op een lint van |
gueules | keel. |
Dévolution : pour elle-même et ses descendants porteurs du nom. | Erfopvolging : voor haarzelf en haar afstammelingen die de naam dragen |