← Retour vers "Conservation de la nature Par dérogation aux articles 9, 1°, et 50 de l'arrêté de l'Exécutif
régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1 er juillet 1954 sur
la pêche fluviale, un arrêté ministériel du 25 juin 2009 Cette
dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014. Un arrêté ministériel du
8 juillet(...)"
| Conservation de la nature Par dérogation aux articles 9, 1°, et 50 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1 er juillet 1954 sur la pêche fluviale, un arrêté ministériel du 25 juin 2009 Cette dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014. Un arrêté ministériel du 8 juillet(...) | Natuurbehoud In afwijking van de artikelen 9, 1°, en 50 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt de "Fédération halieutique des sous-bassins Deze afwijking wordt toegestaan tot 31 december 2014. Bij ministerieel besluit van 8 juli 20(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| Conservation de la nature | Natuurbehoud |
| Par dérogation aux articles 9, 1°, et 50 de l'arrêté de l'Exécutif | In afwijking van de artikelen 9, 1°, en 50 van het besluit van de |
| régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er | Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de |
| juillet 1954 sur la pêche fluviale, un arrêté ministériel du 25 juin | wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt de "Fédération |
| 2009 autorise la Fédération halieutique des sous-bassins de la Sambre | halieutique des sous-bassins de la Sambre et de l'Oise" bij |
| et de l'Oise à capturer en tout temps des truites fario au moyen de | ministerieel besluit van 25 juni 2009 ertoe gemachtigd elk ogenblik |
| deux cages de capture. | farioforellen door middel van twee fuiken te vangen. |
| Cette dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014. | Deze afwijking wordt toegestaan tot 31 december 2014. |
| Un arrêté ministériel du 8 juillet 2009 autorise M. Damien Sonny, | Bij ministerieel besluit van 8 juli 2009 worden de heer Damien Sonny, |
| administrateur délégué de ProFish Technolgy SA, ainsi que ses | afgevaardigd bestuurder van "ProFish Technolgy SA", en zijn |
| collaborateurs, dans le cadre de l'étude d'incidence concernant | medewerkers in het kader van het effectonderzoek betreffende de |
| l'installation de centrales hydroélectriques sur la Haute-Meuse, dont | installatie van hydroelektrische centrales op de Hoge Maas waarmee hun |
| sa société est chargée, à : | vennootschap belast is, ertoe gemachtigd : |
| 1° capturer en Meuse des poissons de toutes espèces; | 1° allerlei vissen in de Maas te vangen; |
| 2° faire usage en Meuse de l'épuisette et de tout engin de pêche ayant | 2° in de Maas gebruik te maken van een schepnet en van elk vistuig dat |
| pour objet de capturer et de retenir le poisson dans un espace clos, | dient om vis te vangen en in een gesloten ruimte te houden zonder hem |
| sans le blesser. | te kwetsen. |
| Cette autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2011. | Deze machtiging wordt verleend tot 31 december 2011. |
| Un arrêté ministériel du 8 juillet 2009 autorise M. Damien Sonny, | Bij ministerieel besluit van 8 juli 2009 worden de heer Damien Sonny, |
| administrateur délégué de ProFish Technolgy SA, et ses collaborateurs, | afgevaardigd bestuurder van "ProFish Technolgy SA", en zijn |
| dans le cadre de tests menés en vue du développement technologique de | medewerkers in het kader van tests met het oog op de technologische |
| générateurs d'infrasons destinés à réduire les mortalités sur les | ontwikkeling van infrasoongeneratoren ter beperking van de |
| prises d'eau industrielle, à capturer par pêche électrique des | sterftecijfers op de industriële waterwinningen ertoe gemachtigd door |
| anguilles dans l'Ourthe à Mery et dans la Warche entre les barrages de | middel van elektrische visvangst paling te vangen in de Ourthe te Mery |
| Robertville et de Bütgenbach et à faire usage de l'épuisette. | en in de Warche tussen de stuwdammen van Robertville en Bütgenbach en |
| gebruik te maken van het schepnet. | |
| Cette autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2011. | Deze machtiging wordt verleend tot 31 december 2011. |