← Retour vers "Règlement général pour la protection du travail Démolition et retrait d'asbeste Par arrêté ministériel du 10 avril 2006, l'arrêté ministériel du 23 mars
2005 agréant Hertel Services Poland à Bochnia (Pologne(...) ? Dans l'article 1 er de
l'arrêté ministériel du 23 mars 2005 agréant Hertel Services Pol(...)"
Règlement général pour la protection du travail Démolition et retrait d'asbeste Par arrêté ministériel du 10 avril 2006, l'arrêté ministériel du 23 mars 2005 agréant Hertel Services Poland à Bochnia (Pologne(...) ? Dans l'article 1 er de l'arrêté ministériel du 23 mars 2005 agréant Hertel Services Pol(...) | Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming Afbreken en verwijderen van asbest Bij ministerieel besluit van 10 april 2006 is het ministerieel besluit van 23 maart 2005 houdende erkenning van Hertel Service(...) ? In artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 maart 2005 houdende erkenning van Hertel Service(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE Règlement général pour la protection du travail Démolition et retrait d'asbeste (Article 148decies 2.5.9.3.4.) Par arrêté ministériel du 10 avril 2006, l'arrêté ministériel du 23 mars 2005 agréant Hertel Services Poland à Bochnia (Pologne) pour effectuer des travaux de démolition et de retrait d'asbeste a été modifié comme suit : ? Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 23 mars 2005 agréant | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming Afbreken en verwijderen van asbest (Artikel 148decies 2.5.9.3.4.) Bij ministerieel besluit van 10 april 2006 is het ministerieel besluit van 23 maart 2005 houdende erkenning van Hertel Services Poland, te Bochnia (Polen), voor het afbreken en verwijderen van asbest gewijzigd als volgt : ? In artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 maart 2005 houdende |
Hertel Services Poland, Stycnia 20-15, à 32-700 Bochnia (Pologne), | erkenning van Hertel Services Poland, Stycnia 20-15, te 32-700 Bochnia |
pour effectuer des travaux de démolition et de retrait d'asbeste, les | (Polen), voor het afbreken en verwijderen van asbest, worden de |
mots « dans la Tour des Finances à Bruxelles » sont raturés. | woorden « in de Financietoren te Brussel » geschrapt. |
? Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « 1er mars 2008 » sont | ? In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « 1 maart 2008 |
remplacés par les mots « 31 décembre 2007 ». | » vervangen door de woorden « 31 december 2007 ». |