Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 31/03/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant, en ce qui concerne le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, les règles de calcul de l'allocation annuelle compensatoire prévue par l'arrêté royal du 20 septembre 2002 déterminant les modalités d'engagement des membres du personnel du Service Fédéral belge d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et par le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement "
Arrêté ministériel déterminant, en ce qui concerne le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, les règles de calcul de l'allocation annuelle compensatoire prévue par l'arrêté royal du 20 septembre 2002 déterminant les modalités d'engagement des membres du personnel du Service Fédéral belge d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et par le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Ministerieel besluit tot vaststelling, wat de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking betreft, van de regels voor de berekening van de jaarlijkse compensatietoelage bedoeld in het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst in dienst worden genomen door de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en door de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
31 MARS 2003. - Arrêté ministériel déterminant, en ce qui concerne le 31 MAART 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling, wat de
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Coopération au Développement, les règles de calcul de l'allocation Ontwikkelingssamenwerking betreft, van de regels voor de berekening
annuelle compensatoire prévue par l'arrêté royal du 20 septembre 2002 déterminant les modalités d'engagement des membres du personnel du Service Fédéral belge d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et par le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des services publics fédéraux, notamment l'article 7; van de jaarlijkse compensatietoelage bedoeld in het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst in dienst worden genomen door de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en door de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965, houdende de algemene regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan het personeel der ministeries, inzonderheid op artikel 7;
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 2002 déterminant les modalités Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling
d'engagement des membres du personnel du Service Fédéral belge van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Federale
d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du Premier Voorlichtingsdienst in dienst worden genomen door de Federale
Ministre et par le Service public fédéral Affaires étrangères, Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en door de Federale
Commerce extérieur et Coopération au Développement, notamment Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
l'article 5; Ontwikkelingssamenwerking, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 janvier 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 27 maart 2003;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 19 mars 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 maart 2003;
Vu le protocole n° 119/5 du 27 mars 2003 du Comité de Secteur I - Gelet op het protocol nr. 119/5 van 27 maart 2003 van het
Administration générale, Sector-Comité I - Algemeen Bestuur,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan

par : onder :
1° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 20 septembre 2002 déterminant 1° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 20 september
2002 tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de
les modalités d'engagement des membres du personnel du Service Fédéral Belgische Federale Voorlichtingsdienst in dienst worden genomen door
belge d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en door
Premier Ministre et par le Service public fédéral Affaires, Commerce de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
extérieur et Coopération au Développement; Ontwikkelingssamenwerking;
2° le SFI : le Service Fédéral belge d'Information; 2° de FVD : de Belgische Federale Voorlichtingsdienst;
3° le Service : le Service public fédéral Affaires étrangères, 3° de Dienst : de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken,
Commerce extérieur et Coopération au Développement; Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;
4° les membres du personnel : ceux visés par l'arrêté royal; 4° de personeelsleden : die bedoeld bij het koninklijk besluit;
5° la rémunération : la rémunération et les avantages accordée aux 5° de bezoldiging : de bezoldiging en de voordelen toegekend aan de in
membres du personnel engagé, conformément à l'article 2, § 1er, de dienst genomen personeelsleden, overeenkomstig artikel 2, § 1, van het
l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les ministères; individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst
6° l'allocation annuelle compensatoire : l'allocation visée à aangeworven in de ministeries;
l'article 5 de l'arrêté royal; 6° de jaarlijkse compensatietoelage : de toelage bedoeld in artikel 5
van het koninklijk besluit;
7° la date d'engagement : la date d'entrée en vigueur du contrat de 7° de datum van indiensttreding : de datum van inwerkingtreding van de
travail individuel, visé à l'article 4, § 2, de l'arrêté royal; individuele arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 4, § 2, van het
8° le pécule de vacances : le pécule de vacances ou son équivalent. koninklijk besluit; 8° het vakantiegeld : het vakantiegeld of het equivalent.

Art. 2.L'allocation annuelle compensatoire est accordée aux membres

Art. 2.De personeelsleden genieten een jaarlijkse compensatietoelage

du personnel en sus de la rémunération. boven op hun bezoldiging.
Cette allocation annuelle compensatoire disparaît lorsque le membre du Deze jaarlijkse compensatietoelage verdwijnt wanneer het personeelslid
personnel est nommé à titre définitif, lorsqu'il atteint l'âge de la vast wordt benoemd, de pensioengerechtigde leeftijd bereikt of de
pension ou qu'il quitte le Service. Dienst verlaat.

Art. 3.§ 1er. L'allocation annuelle compensatoire correspond aux

Art. 3.§ 1. De jaarlijkse compensatietoelage stemt overeen met de

avantages spécifiques octroyés par le SFI qui ne trouvent pas specifieke voordelen toegekend door de FVD waarvoor geen equivalent
d'équivalent dans le Service public fédéral et reprend, selon les cas, bestaat in de Federale Overheidsdienst en neemt, naar gelang van het
tout ou partie des éléments détaillés dans le présent article. geval, de in dit artikel opgesomde elementen geheel of gedeeltelijk over.
Les formules de calcul sont précisées dans l'annexe ci-jointe. De berekeningswijzen worden verduidelijkt in bijgevoegde tabel.
§ 2. Le volet 1 de l'allocation comprend : 1° la compensation de la différence entre l'échelle barémique acquise figée à la date d'engagement et l'échelle barémique d'engagement au sein du Service; 2° la compensation de la différence intervenant dans le calcul du pécule de vacances, compte tenu du changement d'échelle servant de base à ce calcul; 3° la compensation de la différence intervenant dans le calcul de l'allocation de fin d'année, compte tenu du changement d'échelle servant de base à ce calcul. § 2. Luik 1 van de toelage omvat : 1° een compensatie voor het verschil tussen de verworven weddenschaal vastgelegd op de datum van indienstneming en de binnen de Dienst geldende weddenschaal bij indienstneming; 2° een compensatie voor het verschil dat in aanmerking wordt genomen bij de berekening van het vakantiegeld, rekening houdend met de verandering van weddenschaal die als basis dient voor deze berekening; 3° een compensatie voor het verschil dat in aanmerking wordt genomen bij de berekening van de eindejaarstoelage, rekening houdend met de verandering van weddenschaal die als basis dient voor deze berekening.
§ 3. Le volet 2 de l'allocation concerne les différentes manières de § 3. Luik 2 van de toelage betreft de verschillende berekeningswijzen
calculer le pécule de vacances. Il correspond à la différence entre le van het vakantiegeld. Het stemt overeen met het verschil tussen het
pécule de vacances octroyé par le Service et celui qui aurait été door de Dienst toegekende vakantiegeld en het vakantiegeld dat door de
accordé par le SFI pour la même échelle barémique d'engagement. FVD zou zijn toegekend in dezelfde weddenschaal bij indienstneming.

Art. 4.L'allocation annuelle compensatoire sera adaptée en fonction

Art. 4.De jaarlijkse compensatietoelage wordt aangepast op basis van

de l'évolution d'un des facteurs repris à l'article 3, § 2, 1°, 2°, de evolutie van één van de factoren bedoeld in artikel 3 § 2, 1°, 2°,
3°et § 3, en vue de réduire les avantages correspondants qui 3° en § 3, met het oog op de vermindering van de overeenkomstige
pourraient à l'avenir être octroyés aux agents contractuels du voordelen die in de toekomst kunnen worden toegekend aan de
Service. L'allocation accordée dans le cadre des mesures de compétences vient contractuele personeelsleden van de Dienst. De toelage die toegekend wordt in het kader van de competentiemetingen
wordt in mindering gebracht van de jaarlijkse compensatietoelage.
en déduction du volet 1 de l'allocation annuelle compensatoire.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2003.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2003.

Bruxelles, le 31 mars 2003. Brussel, 31 maart 2003.
L. MICHEL L. MICHEL
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe Bijlage
Formules de calcul de l'allocation annuelle compensatoire Berekeningsformules voor de jaarlijkse compensatietoelage
Etant entendu que : Met dien verstande dat :
EBA = échelle barémique acquise figée à la date d'engagement WVI = weddenschaal verworven op de datum van indienstneming
EBS = échelle barémique d'engagement ausein du Service DWI = binnen de Dienst geldende weddenschaal bij indienstneming
PV %= pourcentage d'un douzième de l'EBS accordé comme pécule de VG % = percentage van een twaalfde van de DWI toegekend als
vacances vakantiegeld
TA = nombre de tranches de 5 ans accomplies au SFI SJ = aantal schijven van 5 jaar vervuld binnen de FVD
Volet 1 Luik 1
1° le montant de la compensation de la différence entre l'échelle 1° het bedrag van de compensatie voor het verschil tussen de verworven
barémique acquise figée à la date d'engagement et l'échelle barémique weddenschaal vastgelegd op de datum van indienstneming en de binnen de
d'engagement au sein du Service, est fixé selon la formule ci-dessous : Dienst geldende weddenschaal bij indienstneming, wordt bepaald volgens
de volgende formule :
EBA - EBS WVI - DWI
2° le montant de la compensation de la différence intervenant dans le 2° het bedrag van de compensatie voor het verschil dat in aanmerking
wordt genomen bij de berekening van het vakantiegeld, rekening houdend
calcul du pécule de vacances, compte tenu du changement d'échelle met de verandering van weddenschaal die als basis dient voor deze
servant de base à ce calcul, est fixé selon la formule ci-dessous : berekening, wordt bepaald volgens de volgende formule :
(EBA/12*92 %) - (EBS/12*92 %) (WVI/12*92 %) - (DWI/12*92 %)
Sauf pour les niveau 1 en 2003 et 2004 où la formule est Behalve voor niveau 1 in 2003 en 2004 waar de formule is
(EBA/12*92 %) - (EBS/12*80 %). (WVI/12*92 %) - (DWI/12*80 %).
3° le montant de la compensation de la différence intervenant dans le 3° het bedrag van de compensatie voor het verschil dat in aanmerking
calcul de l'allocation de fin d'année, compte tenu du changement wordt genomen bij de berekening van de eindejaarstoelage, rekening
d'échelle servant de base à ce calcul, est fixé selon la formule houdend met de verandering van weddenschaal die als basis dient voor
ci-dessous : deze berekening, wordt bepaald volgens de volgende formule :
(EBA*2,5 %) - (EBS*2,5 %) (WVI*2,5 %) - (DWI*2,5)
Volet 2 Luik 2
Le montant correspondant à la différence entre le pécule de vacances Het bedrag dat overeenstemt met het verschil tussen het vakantiegeld
octroyé par le Service et celui qui aurait été accordé par le SFI pour toegekend door de Dienst en het vakantiegeld dat toegekend zou zijn
la même échelle barémique d'engagement, est fixé selon la formule door de FVD voor dezelfde weddenschaal bij indienstneming, wordt
ci-dessous : bepaald volgens de volgende formule :
Pour le niveau 1 : Voor het niveau 1 :
en 2003 et 2004 : (EBS/12*92 %) - (EBS/12*80 %) Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 mars 2003 déterminant, en ce qui concerne le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre, les règles de calcul de l'allocation annuelle compensatoire prévue par l'arrêté royal du 20 septembre 2002 déterminant les modalités d'engagement des membres du personnel du Service Fédéral belge d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et par le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. L. MICHEL in 2003 en 2004 : (DWI/12*92 %) - (DWI/12*80 %) Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 maart 2003 tot vaststelling wat de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister betreft, van de regels voor de berekening van de jaarlijkse compensatietoelage bedoeld in het koninklijk besluit van 2 september 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst in dienst worden genomen door de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en door de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. L. MICHEL
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^