Arrêté ministériel exécutant l'article 82 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations et déterminant les projets globaux dans les secteurs relevant de la compétence de l'autorité fédérale | Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 82 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en tot vaststelling van de globale projecten in de sectoren die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
31 MAI 2007. - Arrêté ministériel exécutant l'article 82 de la loi du | 31 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 82 van |
23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations | de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en tot |
et déterminant les projets globaux dans les secteurs relevant de la | vaststelling van de globale projecten in de sectoren die onder de |
compétence de l'autorité fédérale | bevoegdheid van de federale overheid vallen |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, |
les générations, notamment l'article 82, § 2, alinéa 3; | inzonderheid op artikel 82, § 2, derde lid; |
Vu la proposition soumise au Conseil des Ministres par le Ministre des | Gelet op het voorstel dat aan de Ministerraad werd voorgelegd door de |
Affaires sociales et le Ministre de l'Emploi; | Minister van Sociale Zaken en de Minister van Werk; |
Vu la notification du Conseil des Ministres du conclave budgétaire - | Gelet op de notificatie van de Ministerraad van het begrotingsconclaaf |
Sécurité sociale des travailleurs salariés - point 11bis « Emploi | - Sociale zekerheid voor werknemers - punt 11bis « Tewerkstelling van |
jeune dans le secteur non marchand exécution du Pacte des générations »; | jongeren in de non-profitsector - uitvoering van het Generatiepact »; |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.L'enveloppe visée à l'article 80 de la loi du 23 décembre |
Artikel 1.De enveloppe bedoeld in artikel 80 van de wet van 23 |
2005 relative au pacte de solidarité entre les générations et destinée | december 2005 betreffende het generatiepact en bestemd voor de |
aux secteurs fédéraux est répartie comme suit entre les projets repris | federale sectoren, wordt als volgt verdeeld onder de hierna vermelde |
ci-après : | projecten : |
1° Sécurité dans les hôpitaux : 503 emplois équivalents temps plein | 1° Veiligheid in de ziekenhuizen : 503 voltijds equivalente |
(E.T.P.); | arbeidsplaatsen (V.T.E.); |
2° Complément destiné aux hôpitaux publics dans le cadre de la | 2° Aanvulling bestemd voor de openbare ziekenhuizen in het kader van |
problématique des internés détenus : 17 emplois E.T.P.; | de problematiek van de geïnterneerde gedetineerden : 17 V.T.E. |
3° Puéricultrices dans les services pédiatriques : 53 emplois E.T.P.; | arbeidsplaatsen; 3° Kinderverzorgsters in de pediatrische diensten : 53 V.T.E. |
arbeidsplaatsen; | |
4° Soins infirmiers à domicile - secteur privé : 150 emplois E.T.P.; | 4° Thuisverpleging - privé-sector : 150 V.T.E. arbeidsplaatsen; |
5° Problématique du transport de et vers des institutions du secteur | 5° Problematiek van het vervoer naar en van de instellingen van de |
fédéral de la santé : 134 emplois E.T.P. | federale gezondheidssector : 134 V.T.E. arbeidsplaatsen; |
Art. 2.Les emplois visés à l'article 1er, 1° sont répartis sur base |
Art. 2.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 1° worden verdeeld op |
des critères suivants : | basis van de volgende criteria : |
1° En ce qui concerne les hôpitaux généraux d'au moins 100 lits : 0,5 | 1° Voor wat de algemene ziekenhuizen betreft, worden er 0,5 V.T.E. |
emploi E.T.P. par 100 lits en garantissant un minimum de 1,5 E.T.P. à | arbeidsplaatsen per 100 bedden gegarandeerd waarbij een minimum van |
1,5 V.T.E. wordt gegarandeerd voor elk ziekenhuis en waarbij het | |
chaque hôpital et en plafonnant le nombre d'emplois à 6 E.T.P. par hôpital; | aantal V.T.E. arbeidplaatsen wordt begrensd tot 6 per ziekenhuis; |
En ce qui concerne les hôpitaux psychiatriques d'au moins 50 lits : | Voor wat de psychiatrische ziekenhuizen met minstens 50 bedden |
0,5 emploi E.T.P. par 50 lits psychiatriques en garantissant un | betreft, worden er 0,5 V.T.E. arbeidsplaatsen per 50 bedden |
minimum de 1 E.T.P. à chaque hôpital d'au moins 50 lits et un minimum | gegarandeerd waarbij een minimum van 1 V.T.E. wordt gegarandeerd voor |
de 1,5 E.T.P. à chaque hôpital d'au moins 100 lits psychiatriques et | elk ziekenhuis met minstens 100 bedden en waarbij het aantal V.T.E. |
en plafonnant le nombre d'emplois à 6 E.T.P. par hôpital psychiatrique; | arbeidplaatsen wordt begrensd tot 6 per psychiatrisch ziekenhuis; |
2° les hôpitaux généraux et les hôpitaux psychiatriques situés dans | 2° de algemene en psychiatrische ziekenhuizen die in de grote steden |
les grandes villes reçoivent un complément de 2 emplois E.T.P. | gelegen zijn, ontvangen 2 bijkomende V.T.E. arbeidsplaatsen. |
Les emplois sont des emplois en vue d'exercer une activité visée par | De arbeidsplaatsen zijn arbeidsplaatsen die bedoeld zijn voor de |
la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. Le Ministre des Affaires Sociales ou le fonctionnaire qu'il désigne est chargé de notifier à chaque employeur le nombre d'emplois attribués dans le cadre du présent article. Art. 3.Les emplois visés à l'article 1er, 2° seront attribués à des hôpitaux du secteur public désignés de commun accord entre le Ministre des Affaires Sociales et le Ministre de la Justice. Les emplois sont des emplois en vue d'exercer une activité visée par |
uitoefening van een activiteit bedoeld bij de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. De Minister van Sociale Zaken of de ambtenaar die hij aanwijst, wordt belast met het meedelen aan elke werkgever van het aantal in het kader van dit artikel toegewezen arbeidsplaatsen. Art. 3.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 2° worden toegekend aan de ziekenhuizen van de openbare sector die in onderlinge overeenstemming zijn aangewezen door de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Justitie. De arbeidsplaatsen zijn arbeidsplaatsen die bedoeld zijn voor de |
la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | uitoefening van een activiteit bedoeld bij de wet van 10 april 1990 |
particulière. | tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. |
Art. 4.Les emplois visés à l'article 1er, 3° sont attribués aux |
Art. 4.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 3° worden aan de |
services pédiatriques sur base des critères suivants : | pediatrische diensten toegekend op basis van de volgende criteria : |
1° pour les services pédiatriques comptant au maximum 30 lits agréés : | 1° voor de pediatrische diensten met maximum 30 erkende bedden : 0,5 |
0,5 emploi E.T.P.; | V.T.E. arbeidsplaatsen; |
2° pour les services pédiatriques comptant au moins 31 lits agréés et | 2° voor de pediatrische diensten met minstens 31 en maximum 45 erkende |
au maximum 45 : 0,75 emploi E.T.P; | bedden : 0,75 V.T.E. arbeidsplaatsen; |
3° pour les services pédiatriques comptant au moins 46 lits agréés : 1 | 3° voor de pediatrische diensten met minstens 46 erkende bedden : 1 |
emploi E.T.P. par 30 lits agréés. | V.T.E. arbeidsplaats per 30 erkende bedden. |
Le nombre d'emplois attribués à un service pédiatrique en application | Het aantal arbeidsplaatsen toegekend aan een pediatrische dienst met |
de l'alinéa 1er du présent article est diminué du nombre d'emplois | toepassing van het eerste lid van dit artikel wordt verminderd met het |
auquel le service pédiatrique peut prétendre en application de | aantal arbeidsplaatsen waarop de pediatrische dienst aanspraak kan |
l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 30 mars | maken met toepassing van het koninklijk besluit van 10 november 2006 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot | |
2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er, | uitvoering van de artikelen 26, 27, eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § |
et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et | 4, tweede lid, 40, tweede lid, 40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, |
47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | en 47, § 1, vijfde lid, van de wet van 24 december 1999 ter |
promotion de l'emploi. | bevordering van de werkgelegenheid. |
Le Ministre des Affaires Sociales ou le fonctionnaire qu'il désigne | De Minister van Sociale Zaken of de ambtenaar die hij aanwijst, wordt |
est chargé de notifier à chaque employeur le nombre d'emplois | belast met het meedelen aan elke werkgever van het aantal in het kader |
attribués dans le cadre du présent article en tenant compte des | van dit artikel toegewezen arbeidsplaatsen, rekening houdend met de |
emplois à porter en déduction en application de l'arrêté royal précité | arbeidsplaatsen die in mindering moeten worden gebracht met toepassing |
du 10 novembre 2006. | van het voornoemde koninklijk besluit van 10 november 2006. |
Art. 5.Les emplois visés à l'article 1er, 4°, sont répartis entre les |
Art. 5.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 4°, worden verdeeld |
services de soins infirmiers à domicile tombant sous le champ | onder de thuisverzorgingsdiensten die binnen het toepassingsgebied |
d'application de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux commissions paritaires en fonction de la Région à laquelle ils appartiennent. Nonante emplois sont attribués aux services situés en Région Flamande. Cinquante et un emplois sont attribués aux services situés en Région Wallonne. Neuf emplois sont attribués aux services situés dans la Région de Bruxelles - Capitale. Les jeunes engagés dans le cadre de cette mesure seront affectés notamment à des activités augmentant la sécurité des personnes à domicile et du personnel infirmier et à des activités de chauffeurs. L'affectation concrète doit faire l'objet d'une proposition émise par les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs du secteur qui siègent au sein de la commission paritaire. A défaut de proposition visée à l'alinéa 6 du présent article transmise au Ministre des Affaires sociales et au Ministre de l'Emploi | vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, in functie van het Gewest waartoe ze behoren. Negentig arbeidsplaatsen worden toegekend aan de diensten gelegen in het Vlaamse Gewest. Eenenvijftig arbeidsplaatsen worden toegekend aan de diensten gelegen in het Waalse Gewest. Negen arbeidsplaatsen worden toegekend aan de diensten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De jongeren die in het kader van deze maatregel in dienst worden genomen, zullen inzonderheid worden ingeschakeld voor activiteiten die de veiligheid van de personen thuis en van het verplegend personeel verhogen en voor activiteiten als chauffeur. De concrete bestemming moet het voorwerp uitmaken van een voorstel van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van de sector die zetelen in het paritair comité. Wanneer er ten laatste op 30 juni 2007 geen een voorstel zoals bedoeld in het zesde lid van dit artikel is overgemaakt aan de Minister van |
au plus tard le 30 juin 2007, les emplois seront attribués sur base de | Sociale Zaken en aan de Minister van Werk, worden de arbeidsplaatsen |
projets individuels introduits conformément aux dispositions de | toegekend op basis van individuele projecten ingediend overeenkomstig |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les dispositions générales | de bepalingen van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende de |
d'exécution des mesures en faveur de l'emploi des jeunes dans le | algemene uitvoeringsbepalingen van de maatregelen ten gunste van de |
tewerkstelling van jongeren in de non-profitsector die voortvloeit uit | |
secteur non marchand résultant de la loi du 23 décembre 2005 relative | de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. |
au pacte de solidarité entre les générations. | De voorstellen bedoeld in het vijfde en zesde lid moeten de bij dit |
Les propositions visées aux alinéas 5 et 6 doivent respecter la | artikel vastgestelde verdeling onder de gewesten naleven. |
répartition régionale fixée par le présent article. | |
Art. 6.Les emplois visés à l'article 1er, 5° sont répartis à raison |
Art. 6.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 5° worden verdeeld in |
de 80,25 emplois E.T.P. pour des employeurs ressortissant du champ de | 80,25 V.T.E. arbeidsplaatsen voor de werkgevers die binnen het |
compétence de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions | toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
collectives de travail et aux commissions paritaires et de 53,75 | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en 53,75 |
emplois pour des employeurs relevant du champ d'application de la loi | arbeidsplaatsen voor de werkgevers die binnen het toepassingsgebied |
du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | vallen van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. |
De betrokken werkgevers zijn Centra voor dagverzorging. | |
Les employeurs concernés sont des Centres de soins de jour. | De Centra voor dagverzorging die gebruik wensen te maken van |
Le Centre de soins de jour qui souhaite bénéficier d'emplois dans ce | arbeidsplaatsen in dit kader, moeten een project indienen met het oog |
cadre doit introduire un projet visant à résoudre au moins | op het minstens gedeeltelijk oplossen van het probleem van de |
partiellement le problème de l'accessibilité de certaines institutions | toegankelijkheid van sommige instellingen van de federale |
du secteur fédéral de la santé et plus particulièrement le transport | gezondheidssector en meer in het bijzonder het vervoer naar en van de |
de et vers les centres de soins de jour, les centres de dialyse, les | centra voor dagverzorging, de dialysecentra, de centra voor oncologie |
centres d'oncologie ainsi que le transport inter-sites au niveau des | en het vervoer tussen de verschillende sites wat de ziekenhuizen |
hôpitaux. Le projet doit obligatoirement concerner au moins un centre | betreft. Het project moet verplicht betrekking hebben op minstens één |
de soins de jour et un ou plusieurs centres de dialyse, centres | centrum voor dagverzorging en één of meerdere dialysecentra, centra |
d'oncologie ou hôpitaux. | voor oncologie of ziekenhuizen. |
Le projet est introduit auprès du Ministre des Affaires sociales et du | Het project wordt ingediend bij de Minister van Sociale Zaken en de |
Ministre de l'Emploi. Il doit obligatoirement concerner des jeunes peu | Minister van Werk. Het moet verplicht betrekking hebben op |
qualifiés ou très peu qualifiés ne disposant pas encore du permis de | laaggeschoolde of zeer laaggeschoolde jongeren die nog geen rijbewijs |
conduire de catégorie B ou de catégorie D1 ou de catégorie D. Si le | hebben van categorie B, categorie D1 of categorie D. Wanneer de |
jeune dispose déjà du permis de catégorie B, le volet « formation » | jongere reeds over een rijbewijs van categorie B beschikt, moet het |
doit viser l'acquisition d'un permis de catégorie D1 ou de catégorie | "opleidingsluik" tot doel hebben een rijbewijs te behalen van |
D. Si le jeune est déjà titulaire d'un permis de catégorie D1, le | categorie D1 of categorie D. Wanneer de jongere reeds houder is van |
volet « formation » doit viser l'acquisition d'un permis d'une | een rijbewijs van categorie D1, moet het "opleidingsluik" tot doel |
catégorie supérieure. | hebben een rijbewijs te behalen van een hogere categorie. |
Au projet introduit auprès du Ministre des Affaires sociales et du | Bij het project dat wordt ingediend bij de Minister van Sociale Zaken |
Ministre de l'Emploi, doit être joint l'avis, suivant le cas, du | en de Minister van Werk moet, naargelang het geval, het advies gevoegd |
Conseil d'entreprise ou du Comité de concertation compétent pour le | worden van de Ondernemingsraad of van het bevoegde Overlegcomité voor |
centre de soins de jours. | het centrum voor dagverzorging. |
Art. 7.§ 1er. Les employeurs visés aux articles 2, 3 et 4 disposent |
Art. 7.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikelen 2, 3 en 4 beschikken |
d'un délai de 30 jours commençant à courir le troisième jour ouvrable | over een termijn van 30 dagen, die ingaat op de derde werkdag die |
suivant l'envoi de la notification du nombre d'emplois attribués dans | volgt op het versturen van de kennisgeving van het aantal in het kader |
le cadre du présent arrêté pour communiquer au Ministre des Affaires | van dit besluit toegekende arbeidsplaatsen, om aan de Minister van |
sociales ou au fonctionnaire que le Ministre a désigné leur | Sociale Zaken of aan de door de Minister aangewezen ambtenaar mee te |
acceptation ou refus de tout ou partie des emplois proposés. | delen of ze alle of een deel van de voorgestelde arbeidsplaatsen |
aanvaarden of weigeren. | |
L'employeur qui ne réagit pas dans le délai fixé à l'alinéa précédent | De werkgever die niet binnen de in het vorige lid vastgestelde termijn |
est censé renoncer aux emplois attribués. | reageert, wordt geacht afstand te doen van de toegekende |
arbeidsplaatsen. | |
§ 2. Wanneer de werkgever meent dat hij voor alle of een deel van de | |
§ 2. Si l'employeur estime pouvoir invoquer l'article 9 de l'arrêté | toegekende arbeidsplaatsen artikel 9 van het voornoemde koninklijk |
royal précité du 27 avril 2007 pour tout ou partie des emplois | besluit van 27 april 2007 kan inroepen, moet hij de Minister van |
attribués, il doit en informer le Ministre des Affaires Sociales ou le | Sociale Zaken of de door de Minister aangewezen ambtenaar hiervan op |
fonctionnaire que le Ministre a désigné dans le délai fixé au | de hoogte brengen binnen de in paragraaf 1 van dit artikel |
paragraphe 1er de cet article. | vastgestelde termijn. |
Cet employeur dispose d'un délai supplémentaire de 30 jours pour | Deze werkgever beschikt over een bijkomende termijn van 30 dagen om |
introduire un dossier de demande d'une autre affectation en ce qui | een dossier in te dienen om een andere bestemming te vragen voor alle |
concerne tout ou partie des emplois attribués. | of een deel van de toegekende arbeidsplaatsen. |
§ 3. L'employeur est tenu d'informer de la proposition reçue et de sa | § 3. Dienen door de werkgever op de hoogte gebracht te worden van het |
réponse : | ontvangen voorstel en van zijn antwoord : |
1° S'il relève du champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 | 1°. Wanneer hij binnen het toepassingsgebied valt van de wet van 5 |
relative aux conventions collectives de travail et aux commissions | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
paritaires : le Conseil d'Entreprise de son institution ou, à défaut | paritaire comités : de Ondernemingsraad van zijn instelling of, bij |
d'un tel Conseil, la délégation syndicale ou, à défaut de Conseil | gebrek aan een dergelijke Raad, de vakbondsafvaardiging of, bij gebrek |
d'entreprise et de délégation syndicale, le Président de la Commission | aan een Ondernemingsraad en een vakbondsafvaardiging, de Voorzitter |
paritaire dont il ressort; | van het Paritair Comité waaronder hij ressorteert; |
2° S'il relève du champ d'application de la loi du 19 décembre 1974 | 2°. Wanneer hij binnen het toepassingsgebied valt van de wet van 19 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
syndicats des agents relevant de ces autorités : le comité de | de vakbonden van haar personeel : het overlegcomité dat bevoegd is |
concertation compétent pour son institution. | voor zijn instelling. |
Art. 8.§ 1er. Dans les 15 jours suivant l'expiration du délai |
Art. 8.§ 1. Binnen de 15 dagen die volgen op het verstrijken van de |
déterminé par l'article 7, §§ 1er et 2, le fonctionnaire désigné par | termijn vastgesteld bij artikel 7, §§ 1 en 2, deelt de door de |
le Ministre des Affaires Sociales communique au Ministre des Affaires | Minister van Sociale Zaken aangewezen ambtenaar aan de Minister van |
Sociales et au Ministre de l'Emploi et ce, par projet visé aux | Sociale Zaken en aan de Minister van Werk het volgende mee, en dat per |
articles 2 à 4 : | project bedoeld in artikelen 2 tot 4 : |
1° La liste des institutions qui ont accepté la totalité des emplois | 1° De lijst van de instellingen die alle toegekende arbeidsplaatsen |
attribués et le total des emplois y relatifs; | hebben aanvaard en het totale aantal desbetreffende arbeidsplaatsen; |
2° La liste des institutions qui ont refusé tout ou partie des emplois | 2° De lijst van de instellingen die alle of een deel van de toegekende |
attribués ainsi que le nombre d'emplois acceptés par ces institutions | arbeidsplaatsen hebben geweigerd en het aantal arbeidsplaatsen dat |
et le nombre d'emplois refusés; | door deze instellingen is aanvaard en geweigerd; |
3° La liste des institutions qui demandent l'application de l'article | 3° De lijst van de instellingen die vragen om de toepassing van |
9 de l'arrêté royal précité du 27 avril 2007 en précisant par | artikel 9 van het voornoemd koninklijk besluit van 27 april 2007, met |
per instelling vermelding van het aantal aanvaarde arbeidsplaatsen, | |
institution le nombre d'emplois acceptés, le nombre d'emplois | het aantal arbeidsplaatsen waarop de vraag om de toepassing van |
concernés par la demande d'application de l'article 9 de l'arrêté | artikel 9 van het bovenbedoelde koninklijk besluit betrekking heeft en |
royal susvisé et la date limite d'introduction du dossier de demande | de uiterste datum voor de indiening van het dossier om de bestemming |
d'affectation à un autre projet; | voor een ander project te vragen; |
4° Le nombre total d'emplois devenus disponibles du fait des refus | 4° Het totale aantal arbeidsplaatsen dat vrijgekomen is ten gevolge |
notifiés. | van de meegedeelde weigeringen. |
Les informations visées à l'alinéa précédent distinguent les | De in het vorige lid bedoelde informatie onderscheidt de werkgevers |
employeurs qui relèvent du champ d'application de la loi du 5 décembre | die binnen het toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 |
1968 relative aux conventions collectives de travail et aux | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
commissions paritaires et les employeurs qui relèvent du champ | comités en de werkgevers die binnen het toepassingsgebied vallen van |
d'application de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | overheid en de vakbonden van haar personeel. |
ces autorités. § 2. En outre, le fonctionnaire désigné par le Ministre des Affaires | § 2. Bovendien deelt de door de Minister van Sociale Zaken aangewezen |
Sociales communique à la Gestion globale de la sécurité sociale des | ambtenaar het volgende mee aan het Globaal beheer van de sociale |
travailleurs salariés : | zekerheid voor werknemers : |
1° La liste des employeurs qui ont accepté tout ou partie des emplois | 1° De lijst van de werkgevers die alle of een deel van de |
attribués dans le cadre des articles 2, 3 et 4. | arbeidsplaatsen toegekend in het kader van artikelen 2, 3 en 4 hebben aanvaard. |
2° Par institution, le nombre d'emplois acceptés. | 2° Per instelling het aantal aanvaarde arbeidsplaatsen. |
§ 3. Sur base des informations fournies en application du § 1er de cet | § 3. Op basis van de met toepassing van § 1 van dit artikel bezorge |
article, le Ministre des Affaires sociales et le Ministre de l'Emploi | informatie, delen de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
communiquent d'une part au Président de la Commission paritaire | Werk aan de Voorzitter van het bevoegde Paritair Comité enerzijds en |
compétente et d'autre part aux organisations représentatives des | aan de representatieve werknemersorganisaties die zetelen in het |
travailleurs siégeant au sein du comité commun à l'ensemble des | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten anderzijds, het |
services publics le nombre d'emplois refusés par type de projet et en | aantal geweigerde arbeidsplaatsen per projecttype mee, waarbij de |
distinguant les emplois selon qu'il relève de l'une ou l'autre des | arbeidsplaatsen worden onderscheiden naargelang ze vallen onder de ene |
instances précitées. | of de andere voornoemde instelling. |
Les Ministres communiquent en même temps leur décision quant au fait | De Ministers delen tegelijkertijd hun beslissing mee met betrekking |
que les emplois devenus disponibles sont mis à disposition en tout ou | tot het feit of alle of een deel van de vrijgekomen arbeidsplaatsen |
partie : | ter beschikking gesteld worden : |
1° soit d'autres employeurs dans le cadre du même projet; | 1° van andere werkgevers in het kader van hetzelfde project; |
2° soit de projets individuels au sens de l'article 82, § 2, alinéa 1er, | 2° of van individuele projecten in de zin van artikel 82, § 2, eerste |
2°, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité | lid, 2°, van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
entre les générations. | generatiepact. |
En ce qui concerne les emplois mis à disposition soit d'autres | Wat de arbeidsplaatsen betreft die ter beschikking worden gesteld van |
employeurs dans le cadre du même projet soit d'autres projets visés à | andere werkgevers in het kader van hetzelfde project of van andere |
l'article 1er du présent arrêté et pour autant qu'un Comité de gestion | projecten bedoeld in artikel 1 van dit besluit en voor zover er geen |
visé aux articles 6 et 7 de l'arrêté royal précité du 27 avril 2007 ne | Beheerscomité zoals bedoeld in artikelen 6 en 7 van het voornoemde |
se soit pas vu attribuer la compétence de gérer l'enveloppe mise à | koninklijk besluit van 27 april 2007 de bevoegdheid heeft gekregen om |
disposition des secteurs relevant de la compétence de l'autorité | de enveloppe te beheren die ter beschikking wordt gesteld van de |
fédérale, le fonctionnaire désigné par le Ministre des Affaires | sectoren die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen, |
sociales propose aux employeurs qui ont accepté les emplois attribués | stelt de door de Minister van Sociale Zaken aangewezen ambtenaar aan |
de solliciter un nombre d'emplois plus élevé dans le cadre défini par | de werkgevers die de toegewezen arbeidsplaatsen hebben aanvaard voor |
om een groter aantal arbeidsplaatsen te vragen in het met toepassing | |
les Ministres en application de l'alinéa précédent. | van het vorige lid door de Ministers vastgestelde kader. |
Art. 9.En cas d'arrêt de l'un des projets visés à l'article 1er, le |
Art. 9.In geval van stopzetting van één van de projecten bedoeld in |
Ministre des Affaires sociales ou le fonctionnaire désigné par le | artikel 1, deelt de Minister van Sociale Zaken of de door de Minister |
Ministre le communique à la Gestion globale de la Sécurité sociale et | aangewezen ambtenaar die mee aan het globaal beheer van de Sociale |
aux établissements qui ont accepté et rempli ces postes de travail | zekerheid en aan de instellingen die toegekende arbeidsplaatsen hebben |
attribués. Dès cette notification, des places qui vont s'ouvrir dans | aanvaard en ingevuld. Vanaf deze kennisgeving kunnen openkomende |
le projet ne peuvent pas de nouveau être remplies. Les emplois en | plaatsen in het project niet opnieuw worden ingevuld. De lopende |
cours peuvent encore être financés pour une période de six pois | tewerkstellingen kunnen nog verder worden gefinancierd voor een |
maximum. | periode van maximaal zes maanden. |
Art. 10.Le présent arrêté sort ses effets au 1er janvier 2007. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Bruxelles, le 31 mai 2007. | Brussel, 31 mei 2007. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTOVEN |