| Arrêté ministériel instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation | Ministerieel besluit tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 31 JUILLET 2011. - Arrêté ministériel instaurant une aide régionale | 31 JULI 2011. - Ministerieel besluit tot invoering van een |
| aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de | tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de |
| produits issus de leur exploitation | verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf |
| Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
| Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
| concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
| de minimis; | het EG-Verdrag op de minimis-steun; |
| Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
| notamment l'article 6, § 1er, V, tel qu'il a été modifié par les lois | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, zoals gewijzigd bij |
| spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du | de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993, 13 juli 2001 |
| 12 août 2003; | en 12 augustus 2003; |
| Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds | Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een |
| d'Investissement agricole, modifiée par les lois du 29 juin 1971, 15 | Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, |
| mars 1976, 3 août 1981 et 15 févier 1990; | 15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; |
| Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
| l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | tuinbouw-, en zeevisserijproducten; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor |
| investissements dans le secteur agricole, particulièrement les | de investeringen in de landbouwsector, inzonderheid op de artikelen |
| articles 76ter et 76quater, insérés par l'arrêté du Gouvernement | 76ter en76quater, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
| wallon du 24 septembre 2009 et modifiés par l'arrêté du Gouvernement | 24 september 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering |
| wallon du 15 juillet 2010; | van 15 juli 2010; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juli |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juillet 2011; | 2011; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juli 2011; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| particulièrement l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
| Vu l'urgence; Considérant que la crise actuelle du secteur de la viande provoquée | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| par une stagnation des prix de la viande, notamment bovine et porcine, | Overwegende dat de huidige crisis in de vleessector, veroorzaakt door |
| implique la mise en oeuvre d'urgence de mesures de soutien au secteur; | een stagnatie van de prijzen van het vlees, meer bepaald het rund- en |
| Considérant qu'il y a notamment lieu de mettre en place sans délai un | varkensvlees, de dringende toepassing van steunmaatregelen ten gunste |
| van die sector nodig maakt; | |
| régime d'aide de minimis au profit des éleveurs pour soutenir les | Overwegende dat zo spoedig mogelijk o.a. een de minimis-steunregeling |
| projets de transformation ou de commercialisation de produits issus de | ten gunste van de fokkers ingevoerd moet worden om de projecten inzake |
| leur exploitation et ce, afin de renforcer leur rôle dans la | verwerking of afzet van producten uit hun bedrijven te ondersteunen en |
| commercialisation de leur production; | zodoende hun rol bij de afzet van hun producten te versterken; |
| Considérant que tout retard dans l'adoption et la mise en oeuvre de ce | Overwegende dat elke vertraging bij de aanneming en de uitvoering van |
| régime d'aide serait préjudiciable à l'ensemble du secteur de | die steunregeling schadelijk zou zijn voor de gezamenlijke |
| l'élevage, | fokkerijsector, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| 1°« arrêté » : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 | 1° « besluit » : het besluit van de Waalse Regering van 19 december |
| pour les investissements dans le secteur agricole; | 2008 voor de investeringen in de landbouwsector; |
| 2° « administration » : le directeur général de la Direction générale | 2° « administratie » : de directeur-generaal van het Operationeel |
| opérationnelle Agriculture, Ruralité, Nature et Environnement du | directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en |
| Service public de Wallonie, ou son délégué. | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of zijn afgevaardigde. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, l'aide |
Art. 2.De steun bedoeld in artikel 76ter van het besluit wordt binnen |
| visée à l'article 76ter de l'arrêté est accordée aux éleveurs pour la | de perken van de beschikbare begrotingskredieten aan de fokkers |
| transformation ou la commercialisation des produits issus de leur | verleend voor de verwerking of de afzet van producten uit hun |
| élevage. | fokkerijen. |
| Elle prend la forme d'une ou deux subventions en capital dont le | Ze wordt verleend in de vorm van één of twee kapitaalsubsidies waarvan |
| montant total ne peut dépasser 1.000 euros. | het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 1.000 euro. |
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le demandeur |
Art. 3.Om in aanmerking te komen voor de steun bedoeld in artikel 2, |
| doit répondre aux conditions suivantes : | moet de aanvrager de volgende voorwaarden vervullen : |
| 1° être un agriculteur au sens de l'article 1er, 3° de l'arrêté; | 1° een landbouwer zijn in de zin van artikel 1, 3°, van het besluit; |
| 2° être détenteur d'un troupeau d'animaux répertoriés dans SANITRACE; | 2° eigenaar zijn van een kudde dieren geregistreerd in SANITRACE; |
| 3° ne pas avoir bénéficié de l'aide octroyée sur base de l'arrêté | 3° niet in aanmerking zijn gekomen voor de steun verleend krachtens |
| ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux | het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de |
| producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de | gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking |
| produits laitiers. | en de afzet van zuivelproducten. |
Art. 4.La demande d'aide doit être introduite au plus tard le 30 juin |
Art. 4.De steunaanvraag moet uiterlijk 30 juni 2013 bij de |
| 2013 auprès de l'administration. | administratie ingediend worden. |
| Pour être recevable, la demande d'aide est introduite par le biais du | Om ontvankelijk te zijn, wordt de aanvraag ingediend d.m.v. een |
| formulaire établi par l'administration et est accompagnée d'un devis | formulier dat door de administratie is opgemaakt en gaat ze vergezeld |
| ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses | van een kostenraming of van de bewijsstukken betreffende één of meer |
| éligibles visées à l'article 76ter, § 2 de l'arrêté. | in aanmerking komende uitgaven bedoeld in artikel 76ter, § 2, van het |
| Le formulaire de demande contient notamment : | besluit. Het aanvraagformulier vermeldt o.a. : |
| 1° les nom et prénom(s) du demandeur ou sa raison sociale et sa forme | 1° de naam en voornaam (voornamen) van de aanvrager of zijn |
| juridique, s'il s'agit d'une personne morale; | handelsnaam en rechtsvorm, als het gaat om een rechtspersoon; |
| 2° le numéro de producteur ou son numéro d'inscription à la | 2° het producentnummer of zijn inschrijvingsnummer bij de Kruisbank |
| Banque-carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale; | der Ondernemingen, als het gaat om een rechtspersoon; |
| 3° une déclaration sur l'honneur reprenant l'ensemble des aides de | 3° een verklaring op erewoord betreffende het geheel van de de |
| minimis obtenues par le demandeur au cours de l'exercice fiscal | minimis-steun verkregen door de aanvrager in de loop van bedoeld |
| concerné et des deux exercices fiscaux précédents ainsi que les | fiscaal jaar en van de twee vorige fiscale jaren, alsook de lopende |
| demandes d'aide en cours. | steunaanvragen. |
| L'administration peut demander au producteur les renseignements | |
| complémentaires et pièces qu'elle juge nécessaires pour procéder à | De administratie kan de producent verzoeken om de aanvullende gegevens |
| l'examen de la demande. | en stukken die zij nuttig acht voor het onderzoek van de aanvraag. |
Art. 5.§ 1er. L'administration adresse au demandeur un accusé de |
Art. 5.§ 1. De administratie richt een bericht van ontvangst van het |
| réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les dix jours | al dan niet volledig verklaarde dossier aan de aanvrager binnen tien |
| ouvrables de la réception de la demande d'aide. | werkdagen na ontvangst van de steunaanvraag. |
| § 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie au demandeur | § 2. Als het dossier onvolledig is, richt de administratie een |
| un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires | schrijven aan de aanvrager waarin hij gewezen wordt op de aanvullende |
| dont elle souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de | gegevens en stukken waarvan zij kennis wenst te nemen. De aanvrager |
| trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier | beschikt over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending |
| pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste | van dat schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Als het dossier na |
| incomplet, la demande est rejetée. | afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag |
Art. 6.Sur proposition de l'administration, le Ministre notifie sa |
verworpen. Art. 6.Op voorstel van de administratie deelt de minister zijn |
| décision au demandeur dans les soixante jours à compter de la date de | beslissing aan de aanvrager mee binnen zestig dagen, te rekenen van de |
| notification du caractère complet du dossier. | datum van kennisgeving van het volledige karakter van het dossier. |
Art. 7.L'aide est engagée et immédiatement ordonnancée si la demande |
Art. 7.Als de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bewijsstukken, |
| est accompagnée d'une ou plusieurs pièces justificatives. | wordt de steun vastgelegd en onmiddellijk betaalbaar gesteld. |
| Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification | Als de aanvraag vergezeld gaat van één of meer kostenramingen, wordt |
| est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès | een formulier van aangifte van schuldvordering bij de kennisgeving |
| réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les | gevoegd. Na ontvangst ervan, alsook van de bewijsstukken, en na de |
| vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence. | nuttige verificaties, wordt de steun dienovereenkomstig betaalbaar gesteld. |
| Pour être éligible, la pièce justificative doit avoir été établie | Om in aanmerking te komen, moet het bewijsstuk tussen 1 januari 2011 |
| entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2013. | en 31 december 2013 opgemaakt zijn. |
Art. 8.§ 1er. L'aide visée à l'article 76quater de l'arrêté est |
Art. 8.§ 1. De steun bedoeld in artikel 76quater van het besluit |
| accordée aux sociétés coopératives de transformation ou de | wordt aan de coöperatieve verwerkings- of afzetvennootschappen |
| commercialisation pour le développement de projets de valorisation de | verleend voor de ontwikkeling van projecten tot opwaardering van |
| produits issus de l'élevage. | fokkerijproducten. |
| Elle prend la forme d'une garantie publique : | Ze wordt verleend in de vorm van een overheidsgarantie; |
| 1° portant sur un crédit bancaire d'un montant maximal de 300.000 | 1° die betrekking heeft op een bankkrediet van maximum 300.000 euro, |
| euros, quelle qu'en soit la forme; | ongeacht de vorm ervan; |
| 2° dont la durée ne peut être supérieure à trois ans; | 2° die niet langer dan drie jaar mag lopen; |
| 3° couvrant maximum 80 % du montant du crédit. | 3° die maximum 80 % van het kredietbedrag dekt. |
| § 2. Le demandeur introduit, avant le 30 juin 2013, une demande | § 2. De aanvrager dient voor 30 juni 2013 een gemotiveerde aanvraag |
| motivée accompagnée d'un descriptif détaillé du projet, d'un plan | in, samen met een uitvoerige omschrijving van het project, een |
| d'affaires ainsi que de l'acte de crédit ou du projet d'acte de crédit | zakenplan, alsook de kredietakte of het ontwerp van kredietakte |
| pour lequel la garantie est sollicitée, en ce compris les éventuelles | waarvoor de garantie aangevraagd wordt, met inbegrip van de eventuele |
| autres garanties. | overige garanties. |
| L'administration peut demander à la société coopérative et à | De administratie kan de coöperatieve vennootschap en de |
| l'organisme de crédit les renseignements complémentaires et pièces | kredietinstelling verzoeken om de aanvullende gegevens en stukken die |
| qu'elle juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande. | ze nodig acht voor het onderzoek van de aanvraag. |
| La demande est traitée conformément à la procédure fixée par les | De aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de procedure die in de |
| articles 5 et 6. | artikelen 5 en 6 vastligt. |
| § 3. L'aide est refusée dans l'une des hypothèses suivantes : | § 3. De steun wordt geweigerd in één van de volgende gevallen : |
| - l'une des conditions fixées par l'article 76quater de l'arrêté n'est | - als één van de voorwaarden bedoeld in artikel 76quater van het |
| pas rencontrée; | besluit niet vervuld is; |
| - l'une des conditions fixées par les paragraphes 1er et 2 du présent | - als één van de voorwaarden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van dit |
| article n'est pas rencontrée; | artikel niet vervuld is; |
| - le plan d'affaires ne démontre pas, de façon crédible, que le | - als het zakenplan niet op een geloofwaardige manier aantoont dat het |
| projet, endéans les trois ans, est capable de générer, de façon | project binnen drie jaar op recurrente wijze voldoende ontvangsten kan |
| récurrente, des recettes suffisantes pour couvrir les dépenses. | genereren om de uitgaven te dekken. |
Art. 9.Dans l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux |
Art. 9.In het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende |
| aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la | de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de |
| commercialisation de produits laitiers, les modifications suivantes | verwerking en de afzet van zuivelproducten worden de volgende |
| sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° à l'article 4, alinéa 1er, les mots « 30 juin 2011 » sont remplacés | 1° in artikel 4, eerste lid, wordt de datum « 30 juni 2011 » vervangen |
| par « 30 juin 2013 »; | door de datum « 30 juni 2013 »; |
| 2° à l'article 7, alinéa 3, les mots « 31 décembre 2011 » sont | 2° in artikel 7, derde lid, wordt de datum « 31 december 2011 » |
| remplacés par « 31 décembre 2013 »; | vervangen door de datum « 31 december 2013 »; |
| 3° à l'article 8, § 2, les mots « 31 décembre 2011 sont remplacés par | 3° in artikel 8, § 2, wordt de datum « 31 december 2011 » vervangen |
| « 30 juin 2013 ». | door de datum « 30 juni 2013 ». |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Namur, le 31 juillet 2011. | Namen, 31 juli 2011. |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |