Arrêté ministériel instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation | Ministerieel besluit tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
31 JUILLET 2011. - Arrêté ministériel instaurant une aide régionale | 31 JULI 2011. - Ministerieel besluit tot invoering van een |
aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de | tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de |
produits issus de leur exploitation | verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf |
Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
de minimis; | het EG-Verdrag op de minimis-steun; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, tel qu'il a été modifié par les lois | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, zoals gewijzigd bij |
spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du | de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993, 13 juli 2001 |
12 août 2003; | en 12 augustus 2003; |
Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds | Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een |
d'Investissement agricole, modifiée par les lois du 29 juin 1971, 15 | Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, |
mars 1976, 3 août 1981 et 15 févier 1990; | 15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | tuinbouw-, en zeevisserijproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor |
investissements dans le secteur agricole, particulièrement les | de investeringen in de landbouwsector, inzonderheid op de artikelen |
articles 76ter et 76quater, insérés par l'arrêté du Gouvernement | 76ter en76quater, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
wallon du 24 septembre 2009 et modifiés par l'arrêté du Gouvernement | 24 september 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 15 juillet 2010; | van 15 juli 2010; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juillet 2011; | 2011; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juli 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
particulièrement l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que la crise actuelle du secteur de la viande provoquée | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
par une stagnation des prix de la viande, notamment bovine et porcine, | Overwegende dat de huidige crisis in de vleessector, veroorzaakt door |
implique la mise en oeuvre d'urgence de mesures de soutien au secteur; | een stagnatie van de prijzen van het vlees, meer bepaald het rund- en |
Considérant qu'il y a notamment lieu de mettre en place sans délai un | varkensvlees, de dringende toepassing van steunmaatregelen ten gunste |
van die sector nodig maakt; | |
régime d'aide de minimis au profit des éleveurs pour soutenir les | Overwegende dat zo spoedig mogelijk o.a. een de minimis-steunregeling |
projets de transformation ou de commercialisation de produits issus de | ten gunste van de fokkers ingevoerd moet worden om de projecten inzake |
leur exploitation et ce, afin de renforcer leur rôle dans la | verwerking of afzet van producten uit hun bedrijven te ondersteunen en |
commercialisation de leur production; | zodoende hun rol bij de afzet van hun producten te versterken; |
Considérant que tout retard dans l'adoption et la mise en oeuvre de ce | Overwegende dat elke vertraging bij de aanneming en de uitvoering van |
régime d'aide serait préjudiciable à l'ensemble du secteur de | die steunregeling schadelijk zou zijn voor de gezamenlijke |
l'élevage, | fokkerijsector, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1°« arrêté » : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 | 1° « besluit » : het besluit van de Waalse Regering van 19 december |
pour les investissements dans le secteur agricole; | 2008 voor de investeringen in de landbouwsector; |
2° « administration » : le directeur général de la Direction générale | 2° « administratie » : de directeur-generaal van het Operationeel |
opérationnelle Agriculture, Ruralité, Nature et Environnement du | directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en |
Service public de Wallonie, ou son délégué. | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of zijn afgevaardigde. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, l'aide |
Art. 2.De steun bedoeld in artikel 76ter van het besluit wordt binnen |
visée à l'article 76ter de l'arrêté est accordée aux éleveurs pour la | de perken van de beschikbare begrotingskredieten aan de fokkers |
transformation ou la commercialisation des produits issus de leur | verleend voor de verwerking of de afzet van producten uit hun |
élevage. | fokkerijen. |
Elle prend la forme d'une ou deux subventions en capital dont le | Ze wordt verleend in de vorm van één of twee kapitaalsubsidies waarvan |
montant total ne peut dépasser 1.000 euros. | het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 1.000 euro. |
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le demandeur |
Art. 3.Om in aanmerking te komen voor de steun bedoeld in artikel 2, |
doit répondre aux conditions suivantes : | moet de aanvrager de volgende voorwaarden vervullen : |
1° être un agriculteur au sens de l'article 1er, 3° de l'arrêté; | 1° een landbouwer zijn in de zin van artikel 1, 3°, van het besluit; |
2° être détenteur d'un troupeau d'animaux répertoriés dans SANITRACE; | 2° eigenaar zijn van een kudde dieren geregistreerd in SANITRACE; |
3° ne pas avoir bénéficié de l'aide octroyée sur base de l'arrêté | 3° niet in aanmerking zijn gekomen voor de steun verleend krachtens |
ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux | het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de |
producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de | gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking |
produits laitiers. | en de afzet van zuivelproducten. |
Art. 4.La demande d'aide doit être introduite au plus tard le 30 juin |
Art. 4.De steunaanvraag moet uiterlijk 30 juni 2013 bij de |
2013 auprès de l'administration. | administratie ingediend worden. |
Pour être recevable, la demande d'aide est introduite par le biais du | Om ontvankelijk te zijn, wordt de aanvraag ingediend d.m.v. een |
formulaire établi par l'administration et est accompagnée d'un devis | formulier dat door de administratie is opgemaakt en gaat ze vergezeld |
ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses | van een kostenraming of van de bewijsstukken betreffende één of meer |
éligibles visées à l'article 76ter, § 2 de l'arrêté. | in aanmerking komende uitgaven bedoeld in artikel 76ter, § 2, van het |
Le formulaire de demande contient notamment : | besluit. Het aanvraagformulier vermeldt o.a. : |
1° les nom et prénom(s) du demandeur ou sa raison sociale et sa forme | 1° de naam en voornaam (voornamen) van de aanvrager of zijn |
juridique, s'il s'agit d'une personne morale; | handelsnaam en rechtsvorm, als het gaat om een rechtspersoon; |
2° le numéro de producteur ou son numéro d'inscription à la | 2° het producentnummer of zijn inschrijvingsnummer bij de Kruisbank |
Banque-carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale; | der Ondernemingen, als het gaat om een rechtspersoon; |
3° une déclaration sur l'honneur reprenant l'ensemble des aides de | 3° een verklaring op erewoord betreffende het geheel van de de |
minimis obtenues par le demandeur au cours de l'exercice fiscal | minimis-steun verkregen door de aanvrager in de loop van bedoeld |
concerné et des deux exercices fiscaux précédents ainsi que les | fiscaal jaar en van de twee vorige fiscale jaren, alsook de lopende |
demandes d'aide en cours. | steunaanvragen. |
L'administration peut demander au producteur les renseignements | |
complémentaires et pièces qu'elle juge nécessaires pour procéder à | De administratie kan de producent verzoeken om de aanvullende gegevens |
l'examen de la demande. | en stukken die zij nuttig acht voor het onderzoek van de aanvraag. |
Art. 5.§ 1er. L'administration adresse au demandeur un accusé de |
Art. 5.§ 1. De administratie richt een bericht van ontvangst van het |
réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les dix jours | al dan niet volledig verklaarde dossier aan de aanvrager binnen tien |
ouvrables de la réception de la demande d'aide. | werkdagen na ontvangst van de steunaanvraag. |
§ 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie au demandeur | § 2. Als het dossier onvolledig is, richt de administratie een |
un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires | schrijven aan de aanvrager waarin hij gewezen wordt op de aanvullende |
dont elle souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de | gegevens en stukken waarvan zij kennis wenst te nemen. De aanvrager |
trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier | beschikt over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending |
pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste | van dat schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Als het dossier na |
incomplet, la demande est rejetée. | afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag |
Art. 6.Sur proposition de l'administration, le Ministre notifie sa |
verworpen. Art. 6.Op voorstel van de administratie deelt de minister zijn |
décision au demandeur dans les soixante jours à compter de la date de | beslissing aan de aanvrager mee binnen zestig dagen, te rekenen van de |
notification du caractère complet du dossier. | datum van kennisgeving van het volledige karakter van het dossier. |
Art. 7.L'aide est engagée et immédiatement ordonnancée si la demande |
Art. 7.Als de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bewijsstukken, |
est accompagnée d'une ou plusieurs pièces justificatives. | wordt de steun vastgelegd en onmiddellijk betaalbaar gesteld. |
Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification | Als de aanvraag vergezeld gaat van één of meer kostenramingen, wordt |
est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès | een formulier van aangifte van schuldvordering bij de kennisgeving |
réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les | gevoegd. Na ontvangst ervan, alsook van de bewijsstukken, en na de |
vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence. | nuttige verificaties, wordt de steun dienovereenkomstig betaalbaar gesteld. |
Pour être éligible, la pièce justificative doit avoir été établie | Om in aanmerking te komen, moet het bewijsstuk tussen 1 januari 2011 |
entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2013. | en 31 december 2013 opgemaakt zijn. |
Art. 8.§ 1er. L'aide visée à l'article 76quater de l'arrêté est |
Art. 8.§ 1. De steun bedoeld in artikel 76quater van het besluit |
accordée aux sociétés coopératives de transformation ou de | wordt aan de coöperatieve verwerkings- of afzetvennootschappen |
commercialisation pour le développement de projets de valorisation de | verleend voor de ontwikkeling van projecten tot opwaardering van |
produits issus de l'élevage. | fokkerijproducten. |
Elle prend la forme d'une garantie publique : | Ze wordt verleend in de vorm van een overheidsgarantie; |
1° portant sur un crédit bancaire d'un montant maximal de 300.000 | 1° die betrekking heeft op een bankkrediet van maximum 300.000 euro, |
euros, quelle qu'en soit la forme; | ongeacht de vorm ervan; |
2° dont la durée ne peut être supérieure à trois ans; | 2° die niet langer dan drie jaar mag lopen; |
3° couvrant maximum 80 % du montant du crédit. | 3° die maximum 80 % van het kredietbedrag dekt. |
§ 2. Le demandeur introduit, avant le 30 juin 2013, une demande | § 2. De aanvrager dient voor 30 juni 2013 een gemotiveerde aanvraag |
motivée accompagnée d'un descriptif détaillé du projet, d'un plan | in, samen met een uitvoerige omschrijving van het project, een |
d'affaires ainsi que de l'acte de crédit ou du projet d'acte de crédit | zakenplan, alsook de kredietakte of het ontwerp van kredietakte |
pour lequel la garantie est sollicitée, en ce compris les éventuelles | waarvoor de garantie aangevraagd wordt, met inbegrip van de eventuele |
autres garanties. | overige garanties. |
L'administration peut demander à la société coopérative et à | De administratie kan de coöperatieve vennootschap en de |
l'organisme de crédit les renseignements complémentaires et pièces | kredietinstelling verzoeken om de aanvullende gegevens en stukken die |
qu'elle juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande. | ze nodig acht voor het onderzoek van de aanvraag. |
La demande est traitée conformément à la procédure fixée par les | De aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de procedure die in de |
articles 5 et 6. | artikelen 5 en 6 vastligt. |
§ 3. L'aide est refusée dans l'une des hypothèses suivantes : | § 3. De steun wordt geweigerd in één van de volgende gevallen : |
- l'une des conditions fixées par l'article 76quater de l'arrêté n'est | - als één van de voorwaarden bedoeld in artikel 76quater van het |
pas rencontrée; | besluit niet vervuld is; |
- l'une des conditions fixées par les paragraphes 1er et 2 du présent | - als één van de voorwaarden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van dit |
article n'est pas rencontrée; | artikel niet vervuld is; |
- le plan d'affaires ne démontre pas, de façon crédible, que le | - als het zakenplan niet op een geloofwaardige manier aantoont dat het |
projet, endéans les trois ans, est capable de générer, de façon | project binnen drie jaar op recurrente wijze voldoende ontvangsten kan |
récurrente, des recettes suffisantes pour couvrir les dépenses. | genereren om de uitgaven te dekken. |
Art. 9.Dans l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux |
Art. 9.In het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende |
aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la | de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de |
commercialisation de produits laitiers, les modifications suivantes | verwerking en de afzet van zuivelproducten worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 4, alinéa 1er, les mots « 30 juin 2011 » sont remplacés | 1° in artikel 4, eerste lid, wordt de datum « 30 juni 2011 » vervangen |
par « 30 juin 2013 »; | door de datum « 30 juni 2013 »; |
2° à l'article 7, alinéa 3, les mots « 31 décembre 2011 » sont | 2° in artikel 7, derde lid, wordt de datum « 31 december 2011 » |
remplacés par « 31 décembre 2013 »; | vervangen door de datum « 31 december 2013 »; |
3° à l'article 8, § 2, les mots « 31 décembre 2011 sont remplacés par | 3° in artikel 8, § 2, wordt de datum « 31 december 2011 » vervangen |
« 30 juin 2013 ». | door de datum « 30 juni 2013 ». |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 31 juillet 2011. | Namen, 31 juli 2011. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |