Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 31/07/2006
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'article 18 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage "
Arrêté ministériel modifiant l'article 18 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage Ministerieel besluit tot wijziging van artikel 18 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'article 18 de 31 JULI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van artikel 18 van
l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
d'application de la réglementation du chômage (1) toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering (1)
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
la loi du 14 février 1961; 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment l'article 45, modifié par les arrêtés royaux des 31 werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 45, gewijzigd bij
décembre 1992, 29 janvier 1993, 26 mars 1996, 10 juillet 1998, 25 mars de koninklijke besluiten van 31 december 1992, 29 januari 1993, 26
1999, 23 novembre 2000 et 28 juillet 2006; maart 1996, 10 juli 1998, 25 maart 1999, 23 november 2000 en 28 juli
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités 2006; Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
d'application de la réglementation du chômage, notamment l'article 18, toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, inzonderheid op
remplacé par l' arrêté ministériel du 27 avril 1994 et modifié par l' artikel 18, vervangen bij het ministerieel besluit van 27 april 1994
arrêté ministériel du 26 mars 1999; en gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 1999;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 17 novembre 2005; Arbeidsvoorziening, gegeven op 17 november 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 18
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 mai 2006; januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 mei
Vu l'avis 40.713/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2006, en 2006; Gelet op advies 40.713/1 van de Raad van State, gegeven op 6 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 18 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991

Artikel 1.Artikel 18 van het ministerieel besluit van 26 november

portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, 1991 houdende de toepassingsregelen van de
remplacé par l' arrêté ministériel du 27 avril 1994 et modifié par werkloosheidsreglementering, vervangen bij het ministerieel besluit
l'arrêté ministériel du 26 mars 1999, est remplacé par les van 27 april 1994 en gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26
dispositions suivantes : «

Art. 18.§ 1. Un chômeur peut, avec l'accord du directeur, effectuer une activité bénévole et gratuite pour un particulier, si cette activité n'a pas lieu dans la sphère professionnelle et que l'activité a fait l'objet d'une déclaration préalable au bureau du chômage. La déclaration préalable visée à l'alinéa précédent doit être faite par écrit et mentionner l'identité des parties, la nature, la durée, la fréquence et le lieu des prestations et elle doit être signée par les parties. Cette déclaration préalable peut être écartée lorsqu'elle est contredite par des présomptions graves, précises et concordantes. § 2. L'accord du directeur est valable pour une durée indéterminée sauf si :

maart 1999, wordt vervangen door de volgende bepalingen : «

Art. 18.§ 1. Een werkloze kan, mits akkoord van de directeur, een vrijwillige en gratis activiteit voor een privé-persoon uitoefenen, indien deze activiteit niet plaats vindt in de professionele sfeer en de activiteit het voorwerp uitgemaakt heeft van een voorafgaandelijke aangifte bij het werkloosheidsbureau. De voorafgaandelijke aangifte bedoeld in het vorig lid moet schriftelijk worden gedaan en de identiteit van de partijen, de aard, de duur, de frequentie en de plaats van het werk vermelden en door beide partijen ondertekend worden. Deze voorafgaandelijke aangifte kan terzijde geschoven worden wanneer zij door ernstige, nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens wordt tegengesproken. § 2. Het akkoord van de directeur geldt voor onbepaalde duur, behalve indien :

1° l'activité, d'après la déclaration, n'est exercée que pour une 1° de activiteit volgens de aangifte slechts uitgeoefend wordt
durée déterminée, auquel cas l'accord est valable pour une durée gedurende een bepaalde duur, in welk geval het akkoord voor een
déterminée; bepaalde duur geldt;
2° le directeur estime nécessaire de vérifier à nouveau à l'issue de
12 mois, en fonction des critères repris au § 3, si l'activité peut 2° de directeur het noodzakelijk acht na verloop van 12 maanden in
encore être considérée comme une activité bénévole, auquel cas la functie van de criteria opgenomen in § 3, opnieuw na te gaan of de
déclaration est valable pour une période de douze mois. En cas de activiteit nog als vrijwilligerswerk kan beschouwd worden, in welk
poursuite de l'exercice de l'activité bénévole après cette période de geval de aangifte geldt voor een periode van twaalf maanden. In geval
douze mois, le chômeur doit introduire une nouvelle déclaration van verdere uitoefening van het vrijwilligerswerk na deze twaalf
conformément au § 1er. maanden moet de werkloze een nieuwe aangifte indienen overeenkomstig § 1.
A défaut de décision dans le délai de 12 jours ouvrables qui suit la Bij gebrek aan beslissing binnen een termijn van 12 werkdagen na de
réception d'une déclaration complète, l'exercice de l'activité non ontvangst van een volledige aangifte, wordt de uitoefening van de
rémunérée avec maintien des allocations est considéré comme acceptée. onbezoldigde activiteit met behoud van uitkeringen, geacht aanvaard te
Une éventuelle décision comprenant une interdiction ou une limitation, zijn. Een eventuele beslissing houdende een verbod of een beperking, heeft
n'a de conséquences que pour le futur, sauf si l'activité était slechts gevolgen voor de toekomst, behalve indien de activiteit niet
rémunérée. onbezoldigd was.
§ 3. Le directeur peut refuser son accord, notamment lorsque § 3. De directeur kan zijn akkoord weigeren, inzonderheid wanneer de
l'occupation ou sa prolongation aurait pour effet de diminuer tewerkstelling of haar verlenging tot gevolg zou hebben dat de
sensiblement la disponibilité du chômeur pour le marché de l'emploi ou beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt van de werkloze beduidend zou
lorsque l'activité, vu sa nature, son volume et sa fréquence ou vu le verminderen of wanneer de activiteit gezien haar aard, omvang en
cadre dans lequel elle est exercée, ne présente pas ou ne présente frequentie of gezien het kader waarin zij wordt uitgeoefend, niet of
plus les caractéristiques d'une activité qui est effectuée niet langer de kenmerken vertoont van een activiteit die gewoonlijk
habituellement par des bénévoles. door vrijwilligers wordt verricht.
§ 4. Une indemnité ou un avantage matériel, qui est accordé à un § 4. Een vergoeding of een materieel voordeel, toegekend aan een
chômeur, n'est pas pris en considération pour l'application de werkloze, wordt voor de toepassing van artikel 45, eerste lid, 2°, en
l'article 45, alinéa 1er, 2° et de l'article 46 de l'arrêté royal, si van artikel 46 van het koninklijk besluit buiten beschouwing gelaten
les conditions mentionnées ci-après sont simultanément remplies : indien de navermelde voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn :
1° l'avantage est accordé dans le cadre des activités effectuées par 1° het voordeel wordt toegekend in het kader van activiteiten die de
le chômeur au profit d'un particulier, ou dans le cadre du bénévolat werkloze verricht ten bate van een privé-persoon of sportieve
ou d'activités sportives comme sportif amateur; activiteiten als amateuristische sportbeoefenaar;
2° l'avantage couvre les frais exposés par le chômeur dans le cadre de 2° het voordeel dekt de kosten die door de werkloze in het kader van
l'activité précitée ou est considéré par la législation fiscale comme de voormelde activiteit werden gemaakt of het voordeel wordt door de
un avantage non imposable; fiscale wetgeving beschouwd als een niet belastbaar voordeel;
3° il a été satisfait aux conditions des §§ 1er à 3 ou l'Office a 3° er werd voldaan aan de vereisten van §§ 1 tot 3 of de Rijksdienst
constaté préalablement d'une façon générale, de sa propre initiative heeft op eigen initiatief of op vraag van een belanghebbende overheid
ou sur demande d'une autorité ou d'une association intéressée, que les of vereniging, voorafgaandelijk op algemene wijze vastgesteld dat de
activités concernées répondent à la définition du point 1° et que les betreffende activiteiten beantwoorden aan de omschrijving van punt 1°
avantages qui sont accordés dans le cadre de l'activité concernée en dat de voordelen die worden toegekend in het kader van de
satisfont aux conditions du point 2°. betreffende activiteit voldoen aan de vereisten van punt 2°.
Dans la situation visée à l'alinéa 1er, 3°, l'Office peut subordonner In de situatie bedoeld in het eerste lid, 3°, kan de Rijksdienst zijn
son autorisation générale au respect de certaines conditions; en algemene toelating afhankelijk stellen van de naleving van bepaalde
outre, il peut être décidé que les dispositions du § 1er relative à la voorwaarden; daarbij kan beslist worden dat bepalingen van § 1 inzake
déclaration et des §§ 2 et 3 relatives à l'accord du directeur restent de aangifte en van de §§ 2 en 3 inzake het akkoord van de directeur,
applicables. » verder toepasselijk blijven. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2006.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2006.

Bruxelles, 31 juillet 2006. Brussel, 31 juli 2006.
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944.
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961;
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31
december 1991;
Arrêté royal du 31 décembre 1992, Moniteur belge du 26 janvier 1993; Koninklijk besluit van 31 december 1992, Belgisch Staatsblad van 26 januari 1993;
Arrêté royal du 29 janvier 1993, Moniteur belge du 13 février 1993; Koninklijk besluit van 29 januari 1993, Belgisch Staatsblad van 13
februari 1993;
Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 6 april 1996;
Arrêté royal du 10 juillet 1998, Moniteur belge du 24 juillet 1998; Koninklijk besluit van 10 juli 1998, Belgisch Staatsblad van 24 juli
Arrêté royal du 25 mars 1999, Moniteur belge du 3 avril 1999; 1998; Koninklijk besluit van 25 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 3 april 1999;
Arrêté royal du 23 novembre 2000, Moniteur belge du 30 novembre 2000; Koninklijk besluit van 23 november 2000, Belgisch Staatsblad van 30
november 2000;
Arrêté royal du 28 juillet 2006, Moniteur belge du 28 juillet 2006; Koninklijk besluit van 28 juli 2006, Belgisch Staatsblad van 28 juli
Arrêté ministériel du 26 novembre 1991, Moniteur belge du 25 janvier 2006; Ministerieel besluit van 26 november 1991, Belgisch Staatsblad van 25
1992; januari 1992;
Arrêté ministériel du 27 avril 1994, Moniteur belge du 30 avril 1994; Ministerieel besluit van 27 april 1994, Belgisch Staatsblad van 30 april 1994;
Arrêté ministériel du 26 mars 1999, Moniteur belge du 3 avril 1999. Ministerieel besluit van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 3
april 1999.
^