Arrêté ministériel déterminant le montant par affilié que les caisses d'assurances sociales pour travailleurs indépendants doivent transférer à l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants, à charge de leurs frais de gestion, afin de couvrir les frais informatiques exposés pour elles par cet Institut | Ministerieel besluit houdende vaststelling van het bedrag per aangeslotene dat de sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen ten laste van hun werkingskosten moeten doorstorten aan het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen tot vergoeding van de informaticakosten die dit Instituut voor hen heeft gemaakt |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 31 JUILLET 1997. Arrêté ministériel déterminant le montant par affilié que les caisses d'assurances sociales pour travailleurs indépendants doivent transférer à l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants, à charge de leurs frais de gestion, afin de couvrir les frais informatiques exposés pour elles par cet Institut Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, notamment l'article 20, § 4bis, inséré | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 31 JULI 1997. Ministerieel besluit houdende vaststelling van het bedrag per aangeslotene dat de sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen ten laste van hun werkingskosten moeten doorstorten aan het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen tot vergoeding van de informaticakosten die dit Instituut voor hen heeft gemaakt De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op |
par la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions sociales, | artikel 20, § 4bis, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 houdende |
sociale bepalingen, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° "Institut national" : l'Institut national d'Assurances sociales | 1° "Rijksinstituut" : het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen |
pour Travailleurs indépendants visé à l'article 21 de l'arrêté royal | der Zelfstandigen, bedoeld bij artikel 21 van het koninklijk besluit |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut |
indépendants; | der zelfstandigen; |
2° "caisses d'assurances sociales" : les caisses libres d'assurances | 2° "sociale verzekeringskassen" : de in artikel 20, § 1, van hetzelfde |
sociales pour travailleurs indépendants, visées a l'article 20, § 1er, | besluit bedoelde vrije sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen, |
du même arrêté, ainsi que la Caisse nationale auxiliaire d'Assurances | evenals de in artikel 20, § 3, van hetzelfde besluit bedoelde |
sociales pour Travailleurs indépendants, visée à l'article 20, § 3, du même arrêté. | Nationale Hulpkas voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité annuelle que les caisses d'assurances |
Art. 2.§ 1. De jaarlijkse vergoeding die de sociale |
sociales doivent payer à l'Institut national afin de couvrir les frais | verzekeringskassen aan het Rijksinstituut verschuldigd zijn voor de |
informatiques exposés pour elles par cet Institut, est calculée sur | informaticakosten die dit Instituut voor hen heeft gemaakt, wordt |
base du nombre total de membres affiliés à la caisse d'assurances | |
sociales au 30 juin de l'année civile précédente, multiplié par le | berekend door het totaal aantal op 30 juni van het voorafgaande |
kalenderjaar bij de sociale verzekeringskas aangesloten leden te | |
montant mentionné à l'article 3 du présent arrêté. | vermenigvuldigen met het bedrag vermeld in artikel 3 van dit besluit. |
§ 2. La détermination du nombre d'affiliés, visé au § 1er, est | § 2. De vaststelling van het aantal aangesloten leden, bedoeld in § 1, |
effectuée sur base des statistiques que l'Institut national transmet à | gebeurt aan de hand van de statistieken die het Rijksinstituut aan |
son Conseil d'administration. | haar Raad van Beheer bezorgd. |
Art. 3.Le montant par affilié est fixé à 70 francs pour l'année 1997. |
Art. 3.Het bedrag per aangeslotene wordt vastgesteld op 70 frank voor |
Art. 4.L'Institut national réclame dans le courant du troisième mois |
het jaar 1997. Art. 4.Het Rijksinstituut vordert in de loop van de derde maand van |
de chaque trimestre un quart de l'indemnité visée à l'article 2, § 1er, | ieder kwartaal een vierde op van de in artikel 2, § 1, van dit besluit |
du présent arrêté. | bedoelde vergoeding. |
Le montant réclamé doit être payé par les caisses d'assurances sociales avant la fin du premier mois du trimestre suivant. Art. 5.§ 1er. A la fin de chaque année civile, les représentants de l'Institut national et des caisses d'assurances sociales se concertent afin de comparer les frais informatiques réellement exposés par l'Institut national avec les indemnités payées par les caisses d'assurances sociales. § 2. L'éventuel débit ou crédit est pris en compte pour la détermination du montant par affilié pour l'année civile suivante. |
Het opgevorderde bedrag dient door de sociale verzekeringskassen betaald te worden vóór het einde van de eerste maand van het daaropvolgende kwartaal. Art. 5.§ 1. Op het einde van elk kalenderjaar worden, in onderling overleg tussen de vertegenwoordigers van het Rijksinstituut en van de sociale verzekeringskassen, de werkelijk door het Rijksinstituut gemaakte informaticakosten vergeleken met de door de sociale verzekeringskassen betaalde vergoedingen. § 2. Het eventueel debet of credit wordt in aanmerking genomen bij de bepaling van het bedrag per aangeslotene voor het daaropvolgend kalenderjaar. |
Art. 6.Par dérogation aux dispositions de l'article 4, l'indemnité |
Art. 6.In afwijking van artikel 4 wordt de vergoeding voor de eerste |
pour les deux premiers trimestres de 1997 est réclamée dans le courant | twee kwartalen van 1997 opgevorderd in de loop van het derde kwartaal. |
du troisième trimestre. Ces indemnités doivent être payées avant la | Deze vergoedingen dienen betaald te worden vóór het einde van de maand |
fin du mois qui suit celui de la réclamation. | volgend op die van de invordering. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Bruxelles, le 31 juillet 1997. | Brussel, 31 juli 1997. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |